×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

火星の記憶 (The Memory of Mars) by Raymond F. Jones, パート1

パート1

新聞 記者 は 病院 にたいして も 客観 的に なら なければ なら ない 。 記者 の 仕事 は 他人 の 心 を 揺さぶる こと で 、 自分 の 心 を かき乱す こと で は ない のだ 。 しかし そんな こと を 言った って 、 いま は なんの 意味 も ない 、 と メル ・ ヘイスティングス は 思った 。 この 病院 の どこ か で 、 アリス が 生死 の 境 を さまよって いる と いう とき に は 。

アリス が 手術 室 に 入って から 長 すぎる ほど の 時間 が たった 。 なに か まずい こと が 起きた のだ 。 彼 は きっと そう だ と 思った 。 時計 を 見る 。 外 は もう すぐ 夜明け だろう 。 メル ・ ヘイスティングス に とって 、 それ は 大切な 、 取り返し の つか ない 時間 の 経過 を 示す もの だった 。 アリス は もう とっくに あの 白い 洞窟 の ような 手術 室 から 出て い なくて は なら ない のに 。

メル は 重たい 椅子 に さらに 深く 沈み こんだ 。 ゆっくり と 忍びよる 死 が 彼 に も その 触手 を のばして きた か の ように 、 彼 は おとなしく 観念 した 。 突然 はるか 遠く の ほう で 轟音 が とどろき 、 空 を 横切る 一筋 の 光り が 窓 から 見えた 。 観光 宇宙 船 マーシャン ・ プリンセス 号 だ 、 と 彼 は 思い出した 。

連れて いか れる まえ に アリス が 最後に 言った の は その こと だった 。 「 よく なったら 、 すぐに また 火星 に 遊び に 行きましょう 。 そう したら あなた も 思い出す わ 。 あそこ は とても きれいで 楽しかった ――」

おもしろく て 、 すてきな 、 ぼく の アリス ―― 彼女 は 奇妙な 妄想 に 取りつか れた まま だった 。 ぼくたち が 結婚 した 最初の 年 に 火星 旅行 に 行った だ なんて 。 その 信念 は ほぼ 一 年 まえ から 彼女 に 取りつき 、 彼 が なに を 言って も 、 揺らぐ こと が なかった 。 二 人 と も 宇宙 に 行った こと なんか なかった のに 。

いま 彼 は 連れて いって やれば よかった と 思った 。 それ だけ の 価値 は あった だろう 、 どれ だけ 苦痛 を 耐え 忍ば なければ なら ない に して も 。 彼 は 生まれて から ずっと 自分 を 苦しめて きた 恐怖 症 に ついて 彼女 に 話した こと は なかった 。 彼 は 宇宙 空間 が 恐い のだ 。 考えた だけ でも 冷や汗 が 出る 。 子供 の ころ から 何度 も うなされた 悪夢 の こと も 話した こと は なかった 。

恐怖 症 など 、 なんとか 克服 する 方法 が あった はずだ 。 彼女 が 行き た がって いた 火星 旅行 に 行く 方法 が 。

しかし もう 遅い 。 遅 すぎる こと を 、 彼 は 知った 。

パート1 ぱーと Teil 1 Part 1 Parte 1 Première partie 第1部分 第1部分 第1部分

新聞 記者 は 病院 にたいして も 客観 的に なら なければ なら ない 。 しんぶん|きしゃ||びょういん|に たいして||きゃっかん|てきに|||| Journalisten müssen auch gegenüber Krankenhäusern objektiv sein. Newspaper reporters must also be objective with respect to hospitals. Los periodistas también deben ser objetivos con los hospitales. 新聞 記者 は 病院 にたいして も 客観 的に なら なければ なら ない 。 Os repórteres de jornais também devem ser objetivos em relação aos hospitais. Журналисты также должны быть объективны по отношению к больницам. 报纸记者在医院方面也必须客观。 報紙記者也必須客觀地看待醫院。 記者 の 仕事 は 他人 の 心 を 揺さぶる こと で 、 自分 の 心 を かき乱す こと で は ない のだ 。 きしゃ||しごと||たにん||こころ||ゆさぶる|||じぶん||こころ||かきみだす||||| The reporter's job is to shake the hearts of others, not to disturb one's hearts. El trabajo de un periodista consiste en conmover los corazones y las mentes de los demás, no en perturbar los suyos. Работа журналиста заключается в том, чтобы будоражить сердца и умы других людей, а не беспокоить их собственные. 記者的工作是打擾別人,而不是打擾自己。 しかし そんな こと を 言った って 、 いま は なんの 意味 も ない 、 と メル ・ ヘイスティングス は 思った 。 ||||いった|||||いみ|||||||おもった Aber das hat jetzt nichts mehr zu bedeuten, dachte Mel Hastings. But saying that doesn't mean anything now, Mel Hastings thought. Но сейчас это ничего не значит, подумал Мел Гастингс. この 病院 の どこ か で 、 アリス が 生死 の 境 を さまよって いる と いう とき に は 。 |びょういん|||||||せいし||さかい|||||||| Wenn sich Alice irgendwo in diesem Krankenhaus in einer Situation befindet, in der es um Leben und Tod geht. When Alice is wandering between life and death somewhere in this hospital. Cuando Alice vaga entre la vida y la muerte en algún lugar de este hospital. Если где-то в этой больнице Элис находится в ситуации жизни или смерти. 当爱丽丝在这家医院的某个地方徘徊在生死之间。 在這家醫院的某個地方,愛麗絲在生與死之間徘徊。

アリス が 手術 室 に 入って から 長 すぎる ほど の 時間 が たった 。 ||しゅじゅつ|しつ||はいって||ちょう||||じかん|| Es ist schon viel zu lange her, dass Alice den Operationssaal betreten hat. It's been too long since Alice entered the operating room. Прошло слишком много времени с тех пор, как Элис попала в операционную. なに か まずい こと が 起きた のだ 。 |||||おきた| Something went wrong. 彼 は きっと そう だ と 思った 。 かれ||||||おもった Er dachte, dass dies der Fall sein müsse. I'm sure he did. 他是这么想的。 時計 を 見る 。 とけい||みる Achten Sie auf die Uhr. Look at the clock. 外 は もう すぐ 夜明け だろう 。 がい||||よあけ| It will be dawn outside soon. Скоро должен наступить рассвет. 外面很快就天亮了。 メル ・ ヘイスティングス に とって 、 それ は 大切な 、 取り返し の つか ない 時間 の 経過 を 示す もの だった 。 ||||||たいせつな|とりかえし||||じかん||けいか||しめす|| For Mel Hastings, it was an important, irreparable passage of time. Для Мела Гастингса это ознаменовало уход важного и безвозвратного времени. 對梅爾·黑斯廷斯來說,這標誌著一段重要且不可逆轉的時間流逝。 アリス は もう とっくに あの 白い 洞窟 の ような 手術 室 から 出て い なくて は なら ない のに 。 |||||しろい|どうくつ|||しゅじゅつ|しつ||でて|||||| Alice hätte schon längst aus dieser weißen Höhle eines Operationssaals heraus sein sollen. Alice had to get out of that white cave-like operating room. Элис уже давно должна была покинуть эту белую пещеру операционной. 愛麗絲早就應該離開那間白色的、寬敞的手術室了。

メル は 重たい 椅子 に さらに 深く 沈み こんだ 。 ||おもたい|いす|||ふかく|しずみ| Mel sank deeper into the heavy chair. Мел еще глубже опустилась в тяжелое кресло. 梅爾在沉重的椅子上陷得更深。 ゆっくり と 忍びよる 死 が 彼 に も その 触手 を のばして きた か の ように 、 彼 は おとなしく 観念 した 。 ||しのびよる|し||かれ||||しょくしゅ|||||||かれ|||かんねん| He thought quietly, as if the slow-sneaking death had extended his tentacles to him. Он кротко созерцал, словно смерть медленно подкрадывалась к нему и протягивала свои щупальца. 他溫順地聽天由命,彷彿慢慢蠕動的死亡也向他伸出了觸角。 突然 はるか 遠く の ほう で 轟音 が とどろき 、 空 を 横切る 一筋 の 光り が 窓 から 見えた 。 とつぜん||とおく||||ごうおん|||から||よこぎる|ひとすじ||ひかり||まど||みえた Suddenly, a roaring roar was heard far away, and a ray of light across the sky was visible through the window. Вдруг вдалеке раздался рев, и через окно стало видно полосу света на небе. 観光 宇宙 船 マーシャン ・ プリンセス 号 だ 、 と 彼 は 思い出した 。 かんこう|うちゅう|せん||ぷりんせす|ごう|||かれ||おもいだした He remembered that it was the tourist spacecraft Marshall Princess. Recordó que era la nave espacial turística Marshall Princess. Он вспомнил, что это был туристический космический корабль "Океанская принцесса".

連れて いか れる まえ に アリス が 最後に 言った の は その こと だった 。 つれて|||||||さいごに|いった||||| That was the last thing Alice said before she was taken. Это было последнее, что сказала Элис перед тем, как ее увезли. 「 よく なったら 、 すぐに また 火星 に 遊び に 行きましょう 。 ||||かせい||あそび||いき ましょう "When it gets better, let's go to Mars again soon. そう したら あなた も 思い出す わ 。 ||||おもいだす| Then you will remember too. Тогда я тоже буду помнить тебя. あそこ は とても きれいで 楽しかった ――」 ||||たのしかった It was very beautiful and fun over there-- " Там было так красиво, так весело..."

おもしろく て 、 すてきな 、 ぼく の アリス ―― 彼女 は 奇妙な 妄想 に 取りつか れた まま だった 。 ||||||かのじょ||きみょうな|もうそう||とりつか||| Interesting, nice, my Alice-she remained obsessed with strange delusions. Смешная и чудесная, моя Алиса - она по-прежнему была одержима странными фантазиями. ぼくたち が 結婚 した 最初の 年 に 火星 旅行 に 行った だ なんて 。 ||けっこん||さいしょの|とし||かせい|りょこう||おこなった|| How did we go on a trip to Mars in the first year we got married? その 信念 は ほぼ 一 年 まえ から 彼女 に 取りつき 、 彼 が なに を 言って も 、 揺らぐ こと が なかった 。 |しんねん|||ひと|とし|||かのじょ||とりつき|かれ||||いって||ゆらぐ||| That belief was attached to her almost a year ago, and no matter what he said, it was unwavering. Это убеждение не покидает ее уже почти год и не меняется, что бы он ни говорил. 二 人 と も 宇宙 に 行った こと なんか なかった のに 。 ふた|じん|||うちゅう||おこなった|||| Even though they never went to space. Ни один из них никогда раньше не был в космосе.

いま 彼 は 連れて いって やれば よかった と 思った 。 |かれ||つれて|||||おもった I wish he had taken me now. Теперь он жалел, что не взял его с собой. それ だけ の 価値 は あった だろう 、 どれ だけ 苦痛 を 耐え 忍ば なければ なら ない に して も 。 |||かち||||||くつう||たえ|しのば|||||| It would have been worth it, no matter how much pain I had to endure. Это стоило бы того, сколько бы боли ему ни пришлось пережить. 彼 は 生まれて から ずっと 自分 を 苦しめて きた 恐怖 症 に ついて 彼女 に 話した こと は なかった 。 かれ||うまれて|||じぶん||くるしめて||きょうふ|しょう|||かのじょ||はなした||| He had never told her about the phobias that have plagued him ever since he was born. Он никогда не рассказывал ей о фобии, которая мучила его с самого рождения. 彼 は 宇宙 空間 が 恐い のだ 。 かれ||うちゅう|くうかん||こわい| He is afraid of outer space. Он боится космоса. 考えた だけ でも 冷や汗 が 出る 。 かんがえた|||ひやあせ||でる I get cold sweat just by thinking about it. 子供 の ころ から 何度 も うなされた 悪夢 の こと も 話した こと は なかった 。 こども||||なんど|||あくむ||||はなした||| I have never talked about nightmares that have happened many times since I was a kid. Я никогда не рассказывал ей о кошмарах, которые снились мне в детстве, и о том, сколько раз мне снились кошмары.

恐怖 症 など 、 なんとか 克服 する 方法 が あった はずだ 。 きょうふ|しょう|||こくふく||ほうほう||| There must have been a way to overcome phobias and the like. Должен был существовать способ преодолеть фобии. 彼女 が 行き た がって いた 火星 旅行 に 行く 方法 が 。 かのじょ||いき||||かせい|りょこう||いく|ほうほう| How to get to the Mars trip she wanted to go. Она всегда мечтала отправиться в путешествие на Марс, и теперь у нее был способ добраться туда.

しかし もう 遅い 。 ||おそい But it's too late. Но теперь уже слишком поздно. 遅 すぎる こと を 、 彼 は 知った 。 おそ||||かれ||しった He knew it was too late. Он знал, что уже слишком поздно.