×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

約束のネバーランド, Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 4

Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 4

♪ ~

~ ♪

( ノーマン ) ん …

( イザベラ ) ここ で の 暮らし は どう かしら ?

( クローネ ) はい すばらしい ハウス で すわ

子供 たち も みんな 優秀 で いい 子 で

( イザベラ ) そう

あなた も 最近 は 言いつけ を 守って いい 子 に し て いる わ ね

あ … はい

( イザベラ ) フッ

子供 たち と 打ち解けよ う と し たり 全力 で 鬼ごっこ し たり

お てんば だった から 心配 し て い た けれど

大丈夫 みたい ね

あなた は 保険

より 確実 に 商品 を 守る ため に

念のため 呼び寄せ た 保険 に すぎ ない の

だから あなた は

誰 が 秘密 を 知って いる の か 知ら なく て いい し

従順 な フリ し て 立派 に 働 い て

私 の 弱み を 握って いる の だ と 高 笑い し て い れ ば いい の よ

そんな こと は …

( イザベラ ) あなた は 私 の 駒 で ある 以外 す べき こと は 何も ない でしょ う ?

いい 子 に し て い たら …

私 が 必ず あなた を ママ に し て あげる

保証 する わ

( クローネ ) あ …

( イザベラ ) あなた は 賢い 子

今後 は 道 を 誤ら ない で ね

( ドア が 閉まる 音 )

( ドア が 閉まる 音 )

フウ …

う っ う う う う …

ふん ! ふん !

う う っ … あの アマ !

ふん ! ふん ! ふん !

今 に 見 て ろ ! お前 を 引きずり 落とし て やる !

ふん !

ハア ハア …

フフフフフ …

そし たら 私 が ママ よ

( ノーマン ) エマ ( エマ ) ん ?

( ノーマン ) 今日 から は チーム で 鬼ごっこ を し て い こ う

( エマ ) チーム で ?

( レイ ) 今 の まま 個々 で 逃走 し たら ほぼ 死ぬ から な

ちょっと レイ !

でも みんな の 動き は 悪く ない

だったら 個々 に し なけりゃ いい

だから 隊列 を 組 ん で チーム で 逃げる

( レイ ) より 本番 に 近い 形 で の 鬼ごっこ だ

本番 …

そこ で 更に 提案

( エマ ・ レイ ) ん ?

ドンと ギルダ を 引き入れよ う

事情 を 話し て 隊列 を 率い て もらう ん だ

もし 2 人 が ママ の 情報 源 だったら ?

( ノーマン ) 問題 ない

情報 源 の あぶり出し と 2 人 を 引き入れる こと

この 2 つ は 同時に できる

既に 網 も 張った

え ?

( レイ ) エマ ( エマ ) ん ?

とりあえず 今 から 隊列 の 型 100 種 言う から 覚えろ

それ って 耳 で ?

でき ねえ ?

楽勝 !

( 子供 たち の 笑い声 )

( レイ ) それ じゃ 今 から 10 分 逃げきって みな

スタート

みんな つい て き て !

( ノーマン ) 逃げきって レイ を 驚か そう

( ドン ) やって やる ぜ !

( 子供 たち ) ハア ハア ハア ハア …

( 子供 たち ) はっ

( フィル ) アハッ

( レイ ) フッ …

楽しかった ~ !

フィル は 逃げる の 上手 だった ね

これ おん も しれ えよ ! 次 は 俺 が 隊長 な

( ギルダ ) で も ちょっと 休憩 に し ま しょ

チーム で 鬼ごっこ うまく いき そう だ ね

( レイ ) フィル スコア いく つ だ っけ ?

え ?

えっ と … 最近 の 平均 は 203 ちょ い ?

高い ね

シスター と の 鬼ごっこ の とき も 今回 も

ラスト まで 残って た ん だ よ な あいつ

( エマ ) え ?

( レイ ) シェリー と 一緒に いつも お前 ら 2 人 の こと 捜し てる し

( エマ ) ん ?

うん … はっ !

う わ ~ やめ て よ ! や っぱ 疑う の なんて や だ よ ~ !

( レイ ) アホ もっと 疑え !

嫌 でも とことん !

生きる か 死ぬ か だ ろ !

( エマ ) う う っ …

う う …

( ノーマン ) レイ ( レイ ) ん ?

( ノーマン ) あれ から 発信 器 を 壊す 算段 は 順調 ?

あと どの くらい で 整う ?

そう だ な … 10 日 あれ ば

( ノーマン ) じゃ 10 日 後 に 決行 しよ う

( レイ ・ エマ ) え ?

( ノーマン ) 脱獄 決行 は 10 日 後 11 月 8 日 だ

( エマ ) えっ ? ( レイ ) えっ …

( エマ ) ちょ ちょ ちょ ちょ … 急 すぎ ない ?

いや い い ん だ けど …

よ か ねえ よ !

コニー が 出荷 さ れ て から 2 週間

出荷 サイクル は 最短 で 2 か月 だ から 残り 猶予 は あと ひと つき 半

その 間 じっくり 準備 を 進め て って 話 じゃ ねえ の か よ !

( ノーマン ) うん レイ が そう 考え た よう に

ママ は 僕ら が そう 考える よう 制御 し てる

( レイ ) あっ

だから その 裏 を かく ん だ

( エマ ) ああ …

それ で 焦って 失敗 し たら どう する ん だ ?

どのみち 冬 に なる 前 に は 逃げ ない と

発信 器 を 壊し しだい 最 速 で 脱獄 を 決行 しよ う

( エマ ) 必要 な こと は 残り 10 日 で やる ん だ ね

うん

くっ …

( エマ ) 今夜 ドンと ギルダ に 話 を しよ う

2 人 と も 私 に 合わせ て

( レイ ) は ? ( ノーマン ) うん

( ドア が 開く 音 ) ( ドン ・ ギルダ ) あっ

何 話 って ?

う …

( ドン ) え ? 人身 … 売買 ?

ああ …

( エマ ) う … うん

今 まで の きょうだい みんな 悪い 人 に 売ら れ て た の

ああ …

プッ …

ダ ~ ハハ ハハ アハハ ハハ

ないない ない ない !

でも 塀 に 門扉 …

出 て いった きょうだい たち から 手紙 の 一 つ も 来 ない の も …

( ドン ) まった また ~

で ? オチ は ? 一体 これ なん の 遊び ?

( エマ ) う っ …

( ドン ) ん ?

えっ 本当 と か 言わ ない よ ね ?

本当

( ドン ) は あ ?

待って じゃあ ママ は ?

悪い 人 に 私 たち を 売って る

は あ ?

あんな に 優しい ママ が あり え ねえ だ ろ !

取り消せ エマ !

( ギルダ ) ドン

ハウス の こと ママ の こと 大好き な エマ が

そんな ウソ つく はず ない

( ドン ) う う っ …

ギルダ

それ に ね 変 だ と 思って た

コニー が 出 て いった 日 エマ と ノーマン が 門 へ 行って …

( ドン ) 門 へ ?

( ノーマン ) うん

( ギルダ ) いつも の 2 人 なら

たとえ 規則 を 破って も すぐ に 正直 に 謝って 元どおり な の に

そう し て い ない

あっ

( ドン ) ああ …

エマ すごく 真剣 だ し どんどん 聞 け なく なっちゃ っ て …

う っ …

( 泣き声 )

( エマ ) ごめん ね ごめん ね ギルダ

不安 に さ せ た よ ね

( ギルダ ) エマ は 見 た の ?

コニー が 売ら れ て いった の その 悪い 人 に …

( ノーマン ) ああ

でも 間に合わ なかった

( ドン ) コニー は 無事 な ん だ よ な ? ( ノーマン ) 分から ない

う っ …

( ドン ) そんな …

なん だ よ そんな !

( ノーマン ) 証拠 に なる か 分から ない けれど

きょうだい の スコア

( ドン ・ ギルダ ) スコア ?

( ノーマン ) 出 て いった 子 たち は

6 歳 以降 スコア の 低い 順 に 里子 に 出さ れ て いる

変 だ ろ ?

( ドン ) 確か に コニー の この スコア …

ハオ も セディ も

( ギルダ ) ノーマン の 言う とおり だ

( エマ ) ドン ギルダ

ここ から 逃げ て コニー たち を 助け に 行 こ う

全員 で 一緒に ここ から 逃げよ う !

助け て !

( ギルダ ・ ドン ) うん

ああ …

( レイ ) おい ノーマン !

出荷 の こと ?

( レイ ) 何 が “ 分から ない ” だ

あそこ は “ 死 ん だ ” って 言 っと け よ !

円滑 に 引き入れる に は あれ が ベスト だった

( レイ ) もし あいつ ら が スパイ じゃ なかったら

こんな ウソ は 残酷 すぎる

生き てる なんて あり も し ない 希望 を 与える な よ !

真実 は いつ どう 言う ん だ ?

言 える の か ?

( ノーマン ) その とき は その とき だ よ

2 人 が スパイ だって 線 も 拭 え ない

ついでに わな も 仕掛ける

( レイ ) わな ?

( ノーマン ) ロープ の 隠し 場 所 を 2 人 に 教える

ドン に は 僕 の ベッド の 裏

ギルダ に は 2 階 トイレ の 天井 裏 って 伝える ん だ

誰 が どう 動く か ママ に どう 漏れる か

それ で たど れる

( レイ ) ロープ は ?

2 人 が スパイ じゃ なかった 場合 実物 が なきゃ こじれる ぜ

( ノーマン ) ちゃん と 用意 し て ある よ

( レイ ) 準備 万端 って わけ か

( ノーマン ) 言った だ ろ ?

裏 を かか なきゃ って

( ラニ オン ) ブ ~ ン ( トム ) 待て 待 て ~

フフ フフッ

なんか こう やって エマ と 2 人 で 話す の 久しぶり

変 だ よ ね 毎日 一緒 な の に

これ から だって ずっと 一緒 だ よ ね ?

あ …

フフッ

うん

フッ …

そう

ロープ が ノーマン の ベッド に ある の ね

フフッ

待って た わ ギルダ

( エマ ) あっ

さあ 話し て ギルダ

例 の 件 … です よ ね

う …

悩み 事 は あり ませ ん

心配 し て 何度 も 声 を かけ て くださって

ありがとう ござい まし た

え ?

( クローネ ) そう よ 心配 し てる の

でも もう 大丈夫 です

な の で 放って おい て ください

失礼 し ます

( クローネ ) そう エマ が 全て 話し て くれ た の ね

あっ

( クローネ ) フ ~ ン フフフ

ギルダ あなた ぜ ~ ん ぶ 知って しまった の ね

あ … あっ

フフッ

あ ~ 残念 よ ギルダ

あなた と は お 友達 に な れる と 思って い た のに

ウフフ

ほか に 誰 が 知って いる の ?

ノーマン レイ あと は ?

ああ …

あなた だけ 見逃し て あげる から 仲良く し ま しょ うよ

( ギルダ ) やめ て ください !

なんの 話 か 分かり ませ ん !

エマ と は ケンカ し て た だけ

でも もう 仲直り でき た から 大丈夫 な ん です !

フフッ

そう じゃあ 私 の 勘違い ね ごめんなさい

あ …

( クローネ ) “ エマ の ウソつき ” と 思ったら

また 私 の もと へ おいで なさい

( ギルダ ) え …

( クローネ ) また ね ギルダ

( ギルダ ) あっ ! エマ

( エマ ) ギルダ

( ギルダ ) う っ …

う っ う っ …

( ギルダ の 泣き声 )

( クローネ ) チッ

諦め ない

ギルダ が ダメ なら …

( トーマ ) トーマ 様 参上 ~ !

大丈夫 かな

行 こ う ママ が 見 てる

エマ の 話 から する と ギルダ は 潔白

ねえ レイ 内通 者 は なぜ 内通 する ん だ ろ う ?

そりゃ そう する メリット が ある から じゃ ね ?

例えば 出荷 を 免れ て 大 人 に なれる と か

あっ 命 の 保証 か …

( 子供 たち ) ハア ハア ハア …

なるほど これ は 逃走 の 訓練 だった って わけ

( エマ ) 1 2 3 …

( ノーマン ) エマ ( エマ ) ん ?

( ノーマン ) ちょっと いい ?

エマ の 考え を 聞き たい ん だ

ん ?

( ノーマン ) もし 望 ん で 鬼 の 手先 に なって いる 子 が い て

スパイ を する こと で その 命 を 保証 さ れ て いる と し たら …

スパイ を すれ ば 出荷 さ れ ず に 生き られる って こと ?

ああ

エマ は その 子 を 置 い て く ? 連れ て いく ?

う ~ ん …

( エマ ) 連れ て く ( ノーマン ) えっ

たとえ 相手 が 望ま なく て も ?

うん 引っ張って く

だって 私 たち が 逃げ たら

その 子 の 命 が 保証 さ れる と は 限ら ない もの

あっ !

( エマ ) それ に ね

やっぱり 私 は 信じ たい

ギルダ と の こと で 改めて 思った ん だ

レイ に は 疑え って 言わ れ た けど

たとえ 鬼 の 手先 の 内通 者 でも

きょうだい に 悪い 子 は い ない と 思う

( ノーマン ) ん …

( エマ ) 一緒に 育った 家族 だ もん

邪魔 さ れ て も 裏切ら れ て も 甘い って 言わ れ て も

私 は その 子 を 信じ たい

うん エマ なら そう 言う よ ね

うん

うん

どう よ

ない

( レイ ) マジ か

じゃあ ドン で 決まり だ な

うん

内通 者 は 君 だった ん だ ね レイ

う う っ …

♪ ~

~ ♪


Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 4 yakusoku||neverland|the|promised|neverland|episode Yakusoku no Neverland (Das gelobte Nimmerland) Episode 4 Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 4

♪ ~

~ ♪ ~ ♪

( ノーマン ) ん …

( イザベラ ) ここ で の 暮らし は どう かしら ? ||||くらし||| So how has living here been?

( クローネ ) はい すばらしい ハウス で すわ |||はうす|| Oh, this is a wonderful House.

子供 たち も みんな 優秀 で いい 子 で こども||||ゆうしゅう|||こ| All the children are smart and well-behaved.

( イザベラ ) そう I see. Lately you've been following instructions and being well-behaved as well.

あなた も 最近 は 言いつけ を 守って いい 子 に し て いる わ ね ||さいきん||いいつけ||まもって||こ|||||| 最近,你不是也很听话做乖乖女吗?

あ … はい

( イザベラ ) フッ

子供 たち と 打ち解けよ う と し たり 全力 で 鬼ごっこ し たり こども|||うちとけよ|||||ぜんりょく||おにごっこ|| You try to get along with the children, and play tag with all your strength. 试着向孩子们敞开心扉,全力以赴玩捉迷藏

お てんば だった から 心配 し て い た けれど ||||しんぱい||||| I was worried because you were a tomboy, but it looks like you're fine. 我很担心,因为我是个假小子,但是

大丈夫 みたい ね だいじょうぶ||

あなた は 保険 ||ほけん You are insurance. 你是保险

より 確実 に 商品 を 守る ため に |かくじつ||しょうひん||まもる|| Insurance that I called for, just in case, to make sure the products are protected.

念のため 呼び寄せ た 保険 に すぎ ない の ねんのため|よびよせ||ほけん|||| 以防万一,我召来的无非就是保险

だから あなた は So you don't need to know which one knows the secret,

誰 が 秘密 を 知って いる の か 知ら なく て いい し だれ||ひみつ||しって||||しら|||| 你不必知道谁知道秘密

従順 な フリ し て 立派 に 働 い て じゅうじゅん|||||りっぱ||はたら|| and just pretend to be obedient, work hard, 假装听话,好好工作

私 の 弱み を 握って いる の だ と 高 笑い し て い れ ば いい の よ わたくし||よわみ||にぎって|||||たか|わらい|||||||| and laugh that you've grasped some sort of weakness over me. 你所要做的就是大声笑出你在利用我的弱点

そんな こと は … I wouldn't think of...

( イザベラ ) あなた は 私 の 駒 で ある 以外 す べき こと は 何も ない でしょ う ? |||わたくし||こま|||いがい|||||なにも||| You have nothing else to do than be my pawn, right? (伊莎贝拉)除了做我的棋子,你别无他法,不是吗?

いい 子 に し て い たら … |こ||||| If you behave...

私 が 必ず あなた を ママ に し て あげる わたくし||かならず|||まま|||| I'll make sure that you become a Mom. 我一定会让你成为妈妈

保証 する わ ほしょう|| I promise.

( クローネ ) あ …

( イザベラ ) あなた は 賢い 子 |||かしこい|こ You're a smart girl. (伊莎贝拉)你是个聪明的孩子

今後 は 道 を 誤ら ない で ね こんご||どう||あやまら||| Don't make any more mistakes from now on. 以后不要走错路

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

フウ …

う っ う う う う …

ふん ! ふん !

う う っ … あの アマ ! ||||あま

ふん ! ふん ! ふん !

今 に 見 て ろ ! お前 を 引きずり 落とし て やる ! いま||み|||おまえ||ひきずり|おとし|| Look at it now! I'll drag you down! 现在看!我拖你下去!

ふん !

ハア ハア …

フフフフフ …

そし たら 私 が ママ よ ||わたくし||まま| And then... 那我就是你妈妈

( ノーマン ) エマ ( エマ ) ん ? Emma.

( ノーマン ) 今日 から は チーム で 鬼ごっこ を し て い こ う |きょう|||ちーむ||おにごっこ|||||| Starting today, let's play tag in teams. (Norman) 从今天开始,我们一起组队吧。

( エマ ) チーム で ? |ちーむ| In teams?

( レイ ) 今 の まま 個々 で 逃走 し たら ほぼ 死ぬ から な れい|いま|||ここ||とうそう||||しぬ|| At this rate, most of them would die if they escaped individually.

ちょっと レイ ! |れい

でも みんな の 動き は 悪く ない |||うごき||わるく| But everyone's movements aren't bad. 不过大家的动作还不错

だったら 個々 に し なけりゃ いい |ここ|||| So we shouldn't break them up individually. 那你应该单独做

だから 隊列 を 組 ん で チーム で 逃げる |たいれつ||くみ|||ちーむ||にげる We'll make formations and run away in teams.

( レイ ) より 本番 に 近い 形 で の 鬼ごっこ だ れい||ほんばん||ちかい|かた|||おにごっこ| We'll play tag in a way that's similar to what the real escape would be like. (Rei) 这是一款更接近真实事物的标签游戏。

本番 … ほんばん The real escape.

そこ で 更に 提案 ||さらに|ていあん And I have another idea. 那里有进一步的建议

( エマ ・ レイ ) ん ? |れい|

ドンと ギルダ を 引き入れよ う どんと|||ひきいれよ| Let's tell Don and Gilda. 带上唐和吉尔达

事情 を 話し て 隊列 を 率い て もらう ん だ じじょう||はなし||たいれつ||ひきい|||| We'll explain the situation and have them lead the teams.

もし 2 人 が ママ の 情報 源 だったら ? |じん||まま||じょうほう|げん| What if they're Mom's informant?

( ノーマン ) 問題 ない |もんだい| No worries. Finding out who the informant is, and also winning them over.

情報 源 の あぶり出し と 2 人 を 引き入れる こと じょうほう|げん||あぶりだし||じん||ひきいれる|

この 2 つ は 同時に できる |||どうじに| I can do them simultaneously.

既に 網 も 張った すでに|あみ||はった And I've already made arrangements.

え ?

( レイ ) エマ ( エマ ) ん ? れい||| Emma.

とりあえず 今 から 隊列 の 型 100 種 言う から 覚えろ |いま||たいれつ||かた|しゅ|いう||おぼえろ For now, I'll tell you 100 types of formation patterns, so memorize them. 暂时先说100种阵法,大家记住。

それ って 耳 で ? ||みみ| You mean by ear? 靠耳朵?

でき ねえ ? You can't do it? 你可以做到吗?

楽勝 ! らくしょう Easy peasy! 简单的!

( 子供 たち の 笑い声 ) こども|||わらいごえ

( レイ ) それ じゃ 今 から 10 分 逃げきって みな れい|||いま||ぶん|にげきって| Okay, try not to get caught for 10 minutes. (丽)那么,从现在开始,逃跑10分钟。

スタート すたーと Start.

みんな つい て き て ! Everyone, follow me!

( ノーマン ) 逃げきって レイ を 驚か そう |にげきって|れい||おどろか| Let's succeed and surprise Ray! (诺曼)逃跑并给雷一个惊喜

( ドン ) やって やる ぜ ! Let's do this!

( 子供 たち ) ハア ハア ハア ハア … こども|||||

( 子供 たち ) はっ こども||

( フィル ) アハッ ふぃる|

( レイ ) フッ … れい|

楽しかった ~ ! たのしかった That was fun!

フィル は 逃げる の 上手 だった ね ふぃる||にげる||じょうず|| Phil, you were good at running away.

これ おん も しれ えよ ! 次 は 俺 が 隊長 な |||||つぎ||おれ||たいちょう| This is really fun!

( ギルダ ) で も ちょっと 休憩 に し ま しょ ||||きゅうけい|||| But let's take a break for a little bit.

チーム で 鬼ごっこ うまく いき そう だ ね ちーむ||おにごっこ||||| It looks like playing tag in teams is going to work!

( レイ ) フィル スコア いく つ だ っけ ? れい|ふぃる|すこあ|||| What was Phil's score again? (雷)菲尔的分数是多少?

え ? 电子?

えっ と … 最近 の 平均 は 203 ちょ い ? ||さいきん||へいきん||| Let's see. 嗯...最近的平均值是 203 吧?

高い ね たかい| That's high.

シスター と の 鬼ごっこ の とき も 今回 も |||おにごっこ||||こんかい| He was one of the last ones remaining this time and also when we played tag with Sister. 和姐姐玩捉迷藏的时候,这次也是

ラスト まで 残って た ん だ よ な あいつ らすと||のこって|||||| 他坚持到最后一刻

( エマ ) え ?

( レイ ) シェリー と 一緒に いつも お前 ら 2 人 の こと 捜し てる し れい|||いっしょに||おまえ||じん|||さがし|| He's always looking for you and Norman with Sherry, too. (雷)雪莉和我一直在找你们两个。

( エマ ) ん ?

うん … はっ !

う わ ~ やめ て よ ! や っぱ 疑う の なんて や だ よ ~ ! |||||||うたがう||||| 呜哇~别说了!我真的不想怀疑你~!

( レイ ) アホ もっと 疑え ! れい|||うたがえ

嫌 でも とことん ! いや|| 就算不喜欢,我也会努力的!

生きる か 死ぬ か だ ろ ! いきる||しぬ||| This is life or death.

( エマ ) う う っ …

う う …

( ノーマン ) レイ ( レイ ) ん ? |れい|れい| Ray.

( ノーマン ) あれ から 発信 器 を 壊す 算段 は 順調 ? |||はっしん|うつわ||こわす|さんだん||じゅんちょう Any progress on how to break the tracking devices? (诺曼)从那以后摧毁发射器的计划进展顺利吗?

あと どの くらい で 整う ? ||||ととのう How long do you need until you're prepared? 需要多长时间才能准备好?

そう だ な … 10 日 あれ ば |||ひ|| Let's see. 没错...如果你有 10 天

( ノーマン ) じゃ 10 日 後 に 決行 しよ う ||ひ|あと||けっこう|| Then let's commence the plan ten days from now. (Norman) 那我们继续吧,10 天之内完成。

( レイ ・ エマ ) え ? れい||

( ノーマン ) 脱獄 決行 は 10 日 後 11 月 8 日 だ |だつごく|けっこう||ひ|あと|つき|ひ| We'll carry out the escape plan ten days from now, on November 8th. (诺曼)越狱将在 10 天后,即 11 月 8 日进行。

( エマ ) えっ ? ( レイ ) えっ … ||れい|

( エマ ) ちょ ちょ ちょ ちょ … 急 すぎ ない ? |||||きゅう|| W-Wait!

いや い い ん だ けど …

よ か ねえ よ ! It's not fine! 嘿嘿!

コニー が 出荷 さ れ て から 2 週間 ||しゅっか|||||しゅうかん It's been two weeks since Conny was shipped. 康妮发货两周后

出荷 サイクル は 最短 で 2 か月 だ から 残り 猶予 は あと ひと つき 半 しゅっか|さいくる||さいたん||かげつ|||のこり|ゆうよ|||||はん The shipment cycle is at least two months, so we should have about a month and a half.

その 間 じっくり 準備 を 進め て って 話 じゃ ねえ の か よ ! |あいだ||じゅんび||すすめ|||はなし||||| I thought the plan was to carefully prepare during that time! 同时,你不是说要认真准备吗?!

( ノーマン ) うん レイ が そう 考え た よう に ||れい|||かんがえ||| Yeah. Just as you thought that way, Mom's controlling us to think that way, too.

ママ は 僕ら が そう 考える よう 制御 し てる まま||ぼくら|||かんがえる||せいぎょ||

( レイ ) あっ れい|

だから その 裏 を かく ん だ ||うら|||| So we need to outwit that. 这就是为什么我支持它

( エマ ) ああ …

それ で 焦って 失敗 し たら どう する ん だ ? ||あせって|しっぱい|||||| And if we fail from being too rushed? Then what?

どのみち 冬 に なる 前 に は 逃げ ない と |ふゆ|||ぜん|||にげ|| Either way, we need to escape before winter comes. 无论哪种方式,我们都必须在冬天到来之前逃离。

発信 器 を 壊し しだい 最 速 で 脱獄 を 決行 しよ う はっしん|うつわ||こわし||さい|はや||だつごく||けっこう|| As soon as we break the tracking devices, let's execute our escape plan as quickly as possible.

( エマ ) 必要 な こと は 残り 10 日 で やる ん だ ね |ひつよう||||のこり|ひ||||| That means we have to do what's necessary in the remaining ten days. (艾玛)你还有十天时间去做你需要做的事。

うん

くっ …

( エマ ) 今夜 ドンと ギルダ に 話 を しよ う |こんや|どんと|||はなし||| Let's talk to Don and Gilda tonight.

2 人 と も 私 に 合わせ て じん|||わたくし||あわせ| Both of you, follow my lead. 你们都和我在一起

( レイ ) は ? ( ノーマン ) うん れい|||

( ドア が 開く 音 ) ( ドン ・ ギルダ ) あっ どあ||あく|おと|||

何 話 って ? なん|はなし| What did you want to talk about?

う …

( ドン ) え ? 人身 … 売買 ? ||じんしん|ばいばい What?

ああ …

( エマ ) う … うん Yeah. All of our siblings have been sold off to bad people.

今 まで の きょうだい みんな 悪い 人 に 売ら れ て た の いま|||||わるい|じん||うら||||

ああ …

プッ … ぷっ

ダ ~ ハハ ハハ アハハ ハハ

ないない ない ない ! There's no way! No way!

でも 塀 に 門扉 … |へい||もんぴ But the walls, the gate, and the siblings who left and never write us letters... 但是围栏和大门...

出 て いった きょうだい たち から 手紙 の 一 つ も 来 ない の も … だ||||||てがみ||ひと|||らい||| 我没有收到一封来自我离开的兄弟姐妹的信......

( ドン ) まった また ~ Oh come on, now.

で ? オチ は ? 一体 これ なん の 遊び ? |おち||いったい||||あそび So what's the punch line? What kind of prank is this? 所以 ?妙语是什么?这是什么游戏?

( エマ ) う っ …

( ドン ) ん ?

えっ 本当 と か 言わ ない よ ね ? |ほんとう|||いわ||| You're not saying it's true, are you? 呃,别说是真的吧?

本当 ほんとう

( ドン ) は あ ?

待って じゃあ ママ は ? まって||まま| Wait. Then what about Mom? 等等,妈妈呢?

悪い 人 に 私 たち を 売って る わるい|じん||わたくし|||うって| She's the one... 把我们卖给坏人

は あ ?

あんな に 優しい ママ が あり え ねえ だ ろ ! ||やさしい|まま|||||| There's no way that kind Mom would do such a thing! 世上没有这样的好妈妈!

取り消せ エマ ! とりけせ| Take it back, Emma! 取消艾玛!

( ギルダ ) ドン Don.

ハウス の こと ママ の こと 大好き な エマ が はうす|||まま|||だいすき||| Emma loves this House and Mom. 艾玛喜欢家里的东西妈妈的东西

そんな ウソ つく はず ない |うそ||| So there's no way she would lie about that. 你不能那样说谎

( ドン ) う う っ …

ギルダ Gilda.

それ に ね 変 だ と 思って た |||へん|||おもって| And I did think it was weird. 此外,我认为这很奇怪

コニー が 出 て いった 日 エマ と ノーマン が 門 へ 行って … ||だ|||ひ|||||もん||おこなって The night Conny left... 康妮离开艾玛的那天,诺曼去了大门口……

( ドン ) 門 へ ? |もん| You did?

( ノーマン ) うん

( ギルダ ) いつも の 2 人 なら |||じん| Even if you broke the rules,

たとえ 規則 を 破って も すぐ に 正直 に 謝って 元どおり な の に |きそく||やぶって||||しょうじき||あやまって|もとどおり||| both of you would usually apologize immediately, and everything would be back to normal. 就算我违反了规定,我也会马上道歉,让一切恢复正常

そう し て い ない But you haven't done that.

あっ

( ドン ) ああ …

エマ すごく 真剣 だ し どんどん 聞 け なく なっちゃ っ て … ||しんけん||||き||||| Emma, you've become so serious now. 艾玛这么认真,越来越难听了……

う っ …

( 泣き声 ) なきごえ

( エマ ) ごめん ね ごめん ね ギルダ I'm sorry. I'm sorry, Gilda.

不安 に さ せ た よ ね ふあん|||||| I made you worry. 你让我感到不安

( ギルダ ) エマ は 見 た の ? |||み|| Did you see it, Emma?

コニー が 売ら れ て いった の その 悪い 人 に … ||うら||||||わるい|じん| Conny being sold off... 康妮被卖给了那个坏蛋……

( ノーマン ) ああ Yeah.

でも 間に合わ なかった |まにあわ| But we didn't make it in time. 但是我没有及时赶到

( ドン ) コニー は 無事 な ん だ よ な ? ( ノーマン ) 分から ない |||ぶじ|||||||わから| Conny is safe, right? (唐)康妮没事吧? (诺曼)我不知道

う っ …

( ドン ) そんな … But how...

なん だ よ そんな ! How could this even happen?

( ノーマン ) 証拠 に なる か 分から ない けれど |しょうこ||||わから|| I don't know if this proves anything, (诺曼)我不知道这是否会成为证据,但是

きょうだい の スコア ||すこあ 兄弟的分数

( ドン ・ ギルダ ) スコア ? ||すこあ Scores?

( ノーマン ) 出 て いった 子 たち は |だ|||こ|| The ones who left are over six years old and adopted in the order of lowest scores first. (诺曼)离开的孩子们

6 歳 以降 スコア の 低い 順 に 里子 に 出さ れ て いる さい|いこう|すこあ||ひくい|じゅん||さとご||ださ||| 6岁以后,按照分数从高到低的顺序,将孩子安置在寄养家庭。

変 だ ろ ? へん|| Isn't that weird?

( ドン ) 確か に コニー の この スコア … |たしか|||||すこあ True, Conny's scores are... (唐)当然是康妮的分数……

ハオ も セディ も And Hao and Sadie... 郝和赛迪

( ギルダ ) ノーマン の 言う とおり だ |||いう|| You're right, Norman.

( エマ ) ドン ギルダ Don. Gilda.

ここ から 逃げ て コニー たち を 助け に 行 こ う ||にげ|||||たすけ||ぎょう|| Let's escape from here and go help Conny and the others.

全員 で 一緒に ここ から 逃げよ う ! ぜんいん||いっしょに|||にげよ| Let's all run away from here, together!

助け て ! たすけ| Please help us.

( ギルダ ・ ドン ) うん

ああ …

( レイ ) おい ノーマン ! れい|| Hey, Norman.

出荷 の こと ? しゅっか|| Is this about the shipment? 关于运费?

( レイ ) 何 が “ 分から ない ” だ れい|なん||わから|| What do you mean you "don't know"?

あそこ は “ 死 ん だ ” って 言 っと け よ ! ||し||||げん||| You should have said they died!

円滑 に 引き入れる に は あれ が ベスト だった えんかつ||ひきいれる|||||べすと| That was the best way to smoothly get them to help us. 这是让他顺利进入的最好方法

( レイ ) もし あいつ ら が スパイ じゃ なかったら れい|||||すぱい|| If they weren't the spies after all... (Ray) 如果他们不是间谍

こんな ウソ は 残酷 すぎる |うそ||ざんこく| then this kind of lie is too cruel. 这样的谎言太残忍

生き てる なんて あり も し ない 希望 を 与える な よ ! いき|||||||きぼう||あたえる|| "They're alive"? Don't give them hope that doesn't exist. 不要给我根本不存在的希望!

真実 は いつ どう 言う ん だ ? しんじつ||||いう|| How and when are you going to tell them the truth?

言 える の か ? げん||| Can you tell them?

( ノーマン ) その とき は その とき だ よ I'll cross that bridge when I get there.

2 人 が スパイ だって 線 も 拭 え ない じん||すぱい||せん||ぬぐ|| We're still assuming they might be the spies, too. So I'm going to lay a trap. 就算你们两个是间谍也抹不掉那条线

ついでに わな も 仕掛ける |||しかける 并在你身处陷阱时设下陷阱

( レイ ) わな ? れい| A trap?

( ノーマン ) ロープ の 隠し 場 所 を 2 人 に 教える |ろーぷ||かくし|じょう|しょ||じん||おしえる I'll tell both of them where the rope is hidden. (诺曼)告诉他们把绳子藏在哪里。

ドン に は 僕 の ベッド の 裏 |||ぼく||べっど||うら I'll tell Don it's under my bed.

ギルダ に は 2 階 トイレ の 天井 裏 って 伝える ん だ |||かい|といれ||てんじょう|うら||つたえる|| To Gilda, I'll tell her it's in the ceiling of the second floor bathroom. 告诉吉尔达它在二楼浴室的天花板上。

誰 が どう 動く か ママ に どう 漏れる か だれ|||うごく||まま|||もれる| Who will make a move? How will Mom find out? We can trace it from there. 一个人如何移动,它如何泄漏给妈妈

それ で たど れる 你可以追踪它

( レイ ) ロープ は ? れい|ろーぷ| And the ropes? If they weren't the spies, and there's nothing there, it'll get complicated.

2 人 が スパイ じゃ なかった 場合 実物 が なきゃ こじれる ぜ じん||すぱい|||ばあい|じつぶつ|||| 如果你们两个不是间谍,就得有真材实料才会惹上麻烦。

( ノーマン ) ちゃん と 用意 し て ある よ |||ようい|||| I have something else for that, too.

( レイ ) 準備 万端 って わけ か れい|じゅんび|ばんたん||| So you're completely prepared, huh? (雷)你准备好了吗?

( ノーマン ) 言った だ ろ ? |いった|| I told you.

裏 を かか なきゃ って うら|||| We have to outwit her. 我必须转身

( ラニ オン ) ブ ~ ン ( トム ) 待て 待 て ~ |おん|||とむ|まて|ま| Come back here!

フフ フフッ

なんか こう やって エマ と 2 人 で 話す の 久しぶり |||||じん||はなす||ひさしぶり It's been a while since we talked like this. 我已经有一段时间没有像这样和艾玛说话了。

変 だ よ ね 毎日 一緒 な の に へん||||まいにち|いっしょ||| It's weird, right? Even though we're together every day.

これ から だって ずっと 一緒 だ よ ね ? ||||いっしょ||| And we'll be together from now on, too, right? 以后我们要永远在一起不是吗?

あ …

フフッ

うん

フッ …

そう I see.

ロープ が ノーマン の ベッド に ある の ね ろーぷ||||べっど|||| The rope is hidden in Norman's bed. 诺曼的床上有一根绳子。

フフッ

待って た わ ギルダ まって||| I've been waiting for you, Gilda. 我一直在等你,吉尔达。

( エマ ) あっ

さあ 話し て ギルダ |はなし|| Now, please talk to me, Gilda.

例 の 件 … です よ ね れい||けん||| About that issue, right?

う …

悩み 事 は あり ませ ん なやみ|こと|||| There isn't anything I'm worried about.

心配 し て 何度 も 声 を かけ て くださって しんぱい|||なんど||こえ|||| I appreciate that you frequently checked on me out of concern.

ありがとう ござい まし た

え ?

( クローネ ) そう よ 心配 し てる の |||しんぱい||| That's right, I'm worried.

でも もう 大丈夫 です ||だいじょうぶ| But I'm okay now.

な の で 放って おい て ください |||はなって||| So you can leave me alone.

失礼 し ます しつれい|| Please excuse me.

( クローネ ) そう エマ が 全て 話し て くれ た の ね ||||すべて|はなし||||| I see. Emma told you everything, then?

あっ

( クローネ ) フ ~ ン フフフ

ギルダ あなた ぜ ~ ん ぶ 知って しまった の ね |||||しって||| Gilda, so you know about everything now, don't you? 吉尔达,你已经发现了,是吗?

あ … あっ

フフッ

あ ~ 残念 よ ギルダ |ざんねん|| 哦,对不起,吉尔达。

あなた と は お 友達 に な れる と 思って い た のに ||||ともだち|||||おもって||| I thought we could become friends. 我以为我可以和你做朋友

ウフフ

ほか に 誰 が 知って いる の ? ||だれ||しって|| So who else knows? 还有谁知道?

ノーマン レイ あと は ? |れい|| Norman. Ray. And?

ああ …

あなた だけ 見逃し て あげる から 仲良く し ま しょ うよ ||みのがし||||なかよく|||| I'll let only you go, so why don't we join hands? 我会让你走,所以让我们相处吧

( ギルダ ) やめ て ください ! Please stop!

なんの 話 か 分かり ませ ん ! |はなし||わかり|| I don't know what you're talking about!

エマ と は ケンカ し て た だけ |||けんか|||| I just had a fight with Emma. But we made up, so everything's okay now! 我只是在和艾玛争论。

でも もう 仲直り でき た から 大丈夫 な ん です ! ||なかなおり||||だいじょうぶ||| 但是我们已经和好了,所以没关系!

フフッ

そう じゃあ 私 の 勘違い ね ごめんなさい ||わたくし||かんちがい|| I see. So it was my misunderstanding. I apologize.

あ …

( クローネ ) “ エマ の ウソつき ” と 思ったら |||うそつき||おもったら If you think Emma has lied to you, come back to me.

また 私 の もと へ おいで なさい |わたくし||||| 再来找我

( ギルダ ) え …

( クローネ ) また ね ギルダ I'll see you later, Gilda.

( ギルダ ) あっ ! エマ

( エマ ) ギルダ Gilda.

( ギルダ ) う っ …

う っ う っ …

( ギルダ の 泣き声 ) ||なきごえ

( クローネ ) チッ

諦め ない あきらめ| I'm not giving up.

ギルダ が ダメ なら … ||だめ| If I can't get Gilda... 如果吉尔达不好...

( トーマ ) トーマ 様 参上 ~ ! ||さま|さんじょう The great Thoma has arrived!

大丈夫 かな だいじょうぶ| I wonder if it's okay?

行 こ う ママ が 見 てる ぎょう|||まま||み| Let's go. Mom's watching. 走吧妈妈在看

エマ の 話 から する と ギルダ は 潔白 ||はなし||||||けっぱく According to what Emma told me, Gilda is innocent. 从艾玛的故事来看,吉尔达是无辜的。

ねえ レイ 内通 者 は なぜ 内通 する ん だ ろ う ? |れい|ないつう|もの|||ないつう||||| Hey, Ray. I wonder why traitors betray others. 咦,丽,为什么要偷偷摸摸的人呢?

そりゃ そう する メリット が ある から じゃ ね ? |||めりっと||||| Maybe it's because there must be some merit in doing so. 那是因为这样做有好处,对吧?

例えば 出荷 を 免れ て 大 人 に なれる と か たとえば|しゅっか||まぬがれ||だい|じん|||| For example, they can be spared from being shipped out and can become an adult. 例如,避免运输并成为成年人

あっ 命 の 保証 か … |いのち||ほしょう|

( 子供 たち ) ハア ハア ハア … こども||||

なるほど これ は 逃走 の 訓練 だった って わけ |||とうそう||くんれん||| I see, so this was training for running away.

( エマ ) 1 2 3 … One, two...

( ノーマン ) エマ ( エマ ) ん ? Emma.

( ノーマン ) ちょっと いい ? Can I talk to you?

エマ の 考え を 聞き たい ん だ ||かんがえ||きき||| I'd like to hear your opinion. 我很想听听艾玛的想法。

ん ?

( ノーマン ) もし 望 ん で 鬼 の 手先 に なって いる 子 が い て ||のぞみ|||おに||てさき||||こ||| What if there's someone who is willingly being an agent of the demons, (诺曼)如果有个孩子想成为恶魔的棋子怎么办?

スパイ を する こと で その 命 を 保証 さ れ て いる と し たら … すぱい||||||いのち||ほしょう||||||| and that by spying on us, they are guaranteed to continue living... 如果间谍可以保证你的生命......

スパイ を すれ ば 出荷 さ れ ず に 生き られる って こと ? すぱい||||しゅっか|||||いき||| You mean, in exchange for spying on us, they won't get shipped out and can live? 你的意思是说,如果你从事间谍活动,你就可以不被运送而活下去?

ああ

エマ は その 子 を 置 い て く ? 連れ て いく ? |||こ||お||||つれ|| Would you leave that person behind? Or take them with us? 艾玛会离开孩子吗?拿 ?

う ~ ん …

( エマ ) 連れ て く ( ノーマン ) えっ |つれ|||| I'd take them with us. (艾玛)我带你去(诺曼)

たとえ 相手 が 望ま なく て も ? |あいて||のぞま||| Even if that person didn't want that? 就算对方不愿意?

うん 引っ張って く |ひっぱって| Yeah. I'd force them to come with us. 是的拉它

だって 私 たち が 逃げ たら |わたくし|||にげ| Because if we escape, that person's life might not be guaranteed anymore. 因为如果我们逃跑

その 子 の 命 が 保証 さ れる と は 限ら ない もの |こ||いのち||ほしょう|||||かぎら||

あっ !

( エマ ) それ に ね Also, I want to believe, after all.

やっぱり 私 は 信じ たい |わたくし||しんじ|

ギルダ と の こと で 改めて 思った ん だ |||||あらためて|おもった|| The incident with Gilda made me realize that. 我又想起了吉尔达。

レイ に は 疑え って 言わ れ た けど れい|||うたがえ||いわ||| Ray told me to suspect everyone, but even if there's a traitor who is a demon's agent, 雷告诉我要多疑,但是

たとえ 鬼 の 手先 の 内通 者 でも |おに||てさき||ないつう|もの| 哪怕是恶魔棋子的知情人

きょうだい に 悪い 子 は い ない と 思う ||わるい|こ|||||おもう no one within our siblings is a bad person. 我认为我的兄弟姐妹中没有坏孩子

( ノーマン ) ん …

( エマ ) 一緒に 育った 家族 だ もん |いっしょに|そだった|かぞく|| We're family that grew up together.

邪魔 さ れ て も 裏切ら れ て も 甘い って 言わ れ て も じゃま|||||うらぎら||||あまい||いわ||| Even if that person gets in the way, betrays us, or says I'm naïve, 就算你碍事,就算你背叛,就算你说你很可爱

私 は その 子 を 信じ たい わたくし|||こ||しんじ| I want to believe in that person!

うん エマ なら そう 言う よ ね ||||いう|| 是的,艾玛会这么说

うん

うん

どう よ So?

ない

( レイ ) マジ か れい|| Seriously?

じゃあ ドン で 決まり だ な |||きまり|| Then it's confirmed that it's Don. 那就不要成为规则

うん Yeah.

内通 者 は 君 だった ん だ ね レイ ないつう|もの||きみ|||||れい So you're the traitor, Ray. 你是知情人,不是吗,雷?

う う っ …

♪ ~

~ ♪