×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

ヲタクに恋は難しい (Wotakoi: Love Is Hard for Otaku), Wotaku ni Koi wa Muzukashii (Wotakoi: Love is Hard for Otaku) Episode 7

Wotaku ni Koi wa Muzukashii (Wotakoi:LoveisHardforOtaku) Episode 7

(エネミー の 鳴き声 )

( 樺 倉 ( かば くら ) ) う お おお !

(斬る 音 )

(エネミー の うめき声 )

(ナレーション )ご覧 の アニメ は

「ヲタク に 恋 は 難しい 」で 間違い あり ません

お っ

♪~

~ ♪

う お おお お !

(エネミー の 悲鳴 )(樺倉 )は あっ !

(樺倉 )最近 だいぶ レベル が 上がって きた な

この 辺り の エネミー なら 一撃 で 倒せる ように なった し

っ しゃ ~!バシバシ いく ぞ !

お っ

( 成海 ( なるみ ) ) イン し まし た ~ 先輩 どこ に います ?

(樺倉 )森林 エリア 入って すぐ の とこ だ

(成海 )あっ !い たい た

( 樺 倉 ) ん ?

( 成海 ) 樺 倉 先輩 お 疲れ さま で ~ す

お 疲れ …いや 職場 じゃ ねえ ん だ から

あ …つい 癖 で

まあ 分かる けど な

(樺 倉 )かわいい …

(成海 )先輩 は 剣士 (ソード マン )です か

すごく 似合って る !

(成海 )性格 出る なあ

( 樺 倉 ) 桃 瀬 ( も もせ ) は 種族 エルフ に し た ん だ な

エルフ って こと は …

クラス は 召喚 士 (サモナー )とか か ?

(樺 倉 )ん っ (成海 )あっ …

ええ と …振り が 早い の が いい です よね

暗殺者 ( アサシン ) …

(樺倉 )いや クラス も だ けど …

レベル も 結構 いかつい の な

俺 より やり 込んでる よ な

(草 が 揺れ 動く 音 )(2 人 )あっ !

(草食 エネミー の 鳴き声 )

( 樺 倉 ) こいつ は スルー だ な どうせ ドロップ も 少 ねえ し …

ん っ !

(成海 )マネー !(樺倉 )えっ !

(草食 エネミー の 悲鳴 )

( 成海 ) あっ!

先輩 !こっち に 薬草 いっぱい あり ます ぜ !

ハッハッハッ

(樺倉 )せっかく かわいい のに …

あれ ?

そう いえ ば 花 ( は な ) ちゃん は まだ ログイン し てない ん です か ?

ああ 小柳 ( こや なぎ ) なら 風呂 入って から 来るって よ

(小柳 )フウ ~

それにしても 花 ちゃん が ネトゲ 始めて くれる なんて

ちょっと 意外 です ね

花 ちゃん って ゲーム あんまり 好き じゃ ない ん だ と 思って ました

(樺 倉 )まあ な

PC だけ で 遊べる ネトゲ 聞かれた とき は

俺 も 驚い た が …

フッ あいつ

ああ 見え て 影響 受け やすい と こ ある から なあ

お前 ら 見てて 羨ましく なった の かな

そう な ん です か ね ?

(成海 )なんか し た っけ ?

(小柳 )お 待たせ ~

( 2人 ) ん ?

(成海 )わ あ !

(小柳 )あら !なる の アバター かわいい わ ね

花 ちゃ ~ん !アバター も エロ かっこいい よ !

(成海 )スクショ 撮ろ !(シャッター 音 )

(ナレーション )スクリーン ショット を 保存 し まし た

(樺倉 )お前 それ 課金 コスチューム じゃ …

大丈夫 よ 無 課金 だ から

( 樺 倉 ) ところ で 二 藤 ( に ふじ ) は ?

(成海 )あっ さっき チャット が 来 て まし た

“あと で 行く ”だ そう です

(樺倉 )あいつ 真っ先 に 飛んで くる と 思った が な

( 成海 ) 宏 嵩 ( ひろ たか )って ネトゲ は

あんまり 好き じゃ ない らしく て …

(小柳 )そう な の ?

( 成海 ) “ 他人 と の 交流 が めん どくさい ”って

あと “ネトゲ の システム は ソロ プレイヤー に 優しく ない から ”

だ そう です

(樺倉 )ボッチ の ひがみ じゃ ねえ の か それ

(小柳 )で も なんだか ん だ

なる が 声 かける と 来て くれる ん だ ?

(成海 )まあ ゲーヲタ だ から !

(樺倉 )二藤 の フォロー 入れ て やり たい が

これ ばっかり は 日頃 の 行い が なあ

(警報 音 )(樺倉 )おっ !

( 3人 ) あっ!

(うなり 声 )

レア エネミー だ !タイミング 悪い な くっ !

( 樺 倉 ) 俺 と 桃 瀬 は 近接 ( きん せつ )

後衛 が 一 番 レベル の 低い 小柳 1人 じゃ …

さすが に 厳しい か

ここ は 逃げ て 次 の エリア に 進む ぞ !

でも 先輩 !こんな 強敵 と 戦える なんて チャンス です よ !

レア ドロ ~

(樺倉 )金 に 目 が くらんでる ぞ 桃瀬 !

(成海 )ここ で 逃げる は 剣士 の 名折れ !おら ~!

(樺倉 )お前 は 暗殺者 だ ろ !

(レア エネミー の うなり 声 )(樺倉 )しかたない !

小柳 !お前 は 後ろ で とにかく 支援 魔法 だ !

なんで あんた に 指図 さ れ なきゃ いけ ない わけ ?

ああ ?

大体 あんた は いっつも 上 から 目線 な の よ !

お前 こそ たま に は 素直 に 言う こと 聞き やがれ !

あの ~!こっち と 戦って ほしい ん です が ~!

あっ!

あの ふざけた ネタ 装備 は …

宏 嵩 !

( 尚 哉 ( なお や ) ) あっ!

お ~い !成海 ちゃ ~ん !

樺 倉 さん に 小柳 さん も やっほ ~ !

(3人 ) じゃない !

( 成海 ) その 声 … 尚 ( なお ) ちゃん ? 宏 嵩 は ?

兄ちゃん は ね アニメ の 録画 予約 し て くる って

ログイン だけ し とい て って 言わ れ た

その 人 ボス ?

(成海 )ボス !

(樺倉 )いや でも 二藤 の キャラ だ から レベル 一番 高い ぞ !

尚 ちゃん !操作 方法 分かる ?

(尚 哉 )分から ない けど 頑張って みる よ ~

パンチ どれ だ ?

さっき どれ 押し た っけ ?

ダメ っぽい です 先輩 !

です よ ね !

(尚 哉 )とりあえず そっち 行く ね ~ !

( 尚 哉 ) と うっ!( 成海 ) あっ

気 を つけて !エネミー の タゲ が そっち に 向か …

(尚 哉 )ぎゃあ ~ !

ああ …

(尚 哉 )アハッ あ ~ …

あ …バタリ

(成海 )宏 嵩 !じゃ なかった 尚 ちゃん !

う ああ …

あんな かっこ悪い 二 藤 見た こと ねえ

スクショ 撮 っと こ

大丈夫 ?

(レア エネミー の 足音 )(成海 )あっ !

( 成海 ) あ …

参った な

全体 回復 アイテム なんて 持って きて ねえ ぞ

(成海 )あっ 薬草 なら !

間違え た !自分 で 食べ ちゃった !

落ち着け 桃 瀬 !

私 も MP 残り 少ない わ よ

撃った もん な !俺 に な !

どう し ましょ ~ !

( 宏 嵩 ) 要 は ノー ダメ で 倒せば いい ん だ ろ ?

できる もん なら やって きて よ !あ …

(宏 嵩 )お k

(樺 倉 )う おお …(成海 )ああ …

(シャッター 音 )

(レア エネミー の 叫び声 )

あっ 終わった

(宏嵩 )ネトゲ は 長らく やって なかった けど

久しぶり に やる と 楽しい もん だ なあ

マルチ 最高 ~

(成海 )ソロ だ よ 今 の は !

(尚 哉 )ねえ ねえ 俺 に も やらせて ?

(宏嵩 )や だ

(4人 ) ヲタク に 恋 は 難しい

(小柳 )樺 倉 今夜 は 二 藤 くん や 後輩 たち と 飲む って

(成海 )樺倉 先輩 って 面倒 見 いい よ ね ~

(小柳 )自分 が 飲み たい だけ でしょ

ねえ 私 たち も ごはん 食べ て 帰ら ない ?

(成海 )あっ 賛成 !

(小柳 )今夜 は 女 同士 気兼ね なく 熱い 話 が できる わ ね

(成海 )いい ね ~

( 相 庭 ( あい ば ) ) いや ~

正直 何 か 怒ら れる ん じゃ ない か って

ビビ って まし た よ ~

ああ ?

なんで だ よ

( 相 庭 ) すいません !

( 宏 嵩 ) ええ と ビール 1 つ

(樺倉 )いや 別に 怒って ねえ し

(宏嵩 )あと タコ わ さ (樺倉 )ハア ~

(店員 )以上 で よろしい っす か ?

( 相 庭 ・ 馬場 ( ばば ) ) は … はい

( 店員 ) あり が と ござ ~っす

(樺倉 )って か 俺 そんなに 怒って る イメージ が ある の か ?

(馬場 )えっ ?ああ …いや

そう いう ん じゃない ん すけど

( 樺 倉 ) ハア …

(相 庭 )顔 が 怖い んです よ 樺倉 さん は

(馬場 )そして 言える わけ ねえ

顔 が 怖い んです よ 樺倉 さん は

(樺 倉 )ああ ?

( 相 庭 ・ 馬場 ) 二 藤 すげ え !

(樺 倉 )は いはい

もう 慣れっこ だ よ こう いう の は

( 相 庭 ・ 馬場 ) です よ ね

中身 は かわいい のに

( 相 庭 ・ 馬場 ) えっ!

(宏嵩 )って ある 人 が 言って まし た よ

(相 庭 )だ よ な …あ ~びっくり し た

(馬場 )二 藤 って 冗談 言う ん だ

分かり づれ え

ああ あいつ な

(相 庭 )あっ 二 藤 それ って さ 桃 瀬 ちゃん ?

(樺倉 )ん っ !(宏嵩 )ん …

(小柳 )そう そう

なる が この 前 教え て くれた アニメ 見た よ

(成海 )ホント ?どう だった ?

(小柳 )うん 世界 観 よく て 面白かった

( 成海 ) でしょ ~ !

アニメ どこ まで 見 た の ?

全部

(成海 )かっけ え !

何 か 薦め たら サクッ と 追いついて くれる 花 ちゃん

ホント す こ

(小柳 )そう いう 性分 な の よ ヲタク だ し ね

それ に

せっかく なる が 教え て くれた ん だ もん

早く 語り たい じゃ ない ?

花 ちゃん

(成海 )ハッハッハ まあ 1 杯 どう だ

(小柳 )フッフッフ

ちなみに 私 は 主人公 × ライバル かな !

逆 だ わ

やはり か

( 2人 ) ふんっ!

(成海 )フウ …

私 たち が 肩 を 組んで 笑い あえる 日 って 来る の か な …

来る わ よ

来世 あたり で …

(女 )また 食べ たい な ~

(男 )写真 も いっぱい 撮って た し ね ~

(女 )うん あと で アップ し …

( 男 ) お ? うっ( 女 ) えっ…

(馬場 )桃瀬 さん と 二藤 仲 いい よ な

幼なじみ なん だっけ ?

( 宏 嵩 ) は あ

(相庭 )マジ で ?

(相庭 )いい な ~!(宏嵩 )え ?

(相庭 )だって 桃瀬 ちゃん かわいい じゃん !

ちょっと 子供 っぽい けど

(樺倉 )俺 も 最初 そう 思ってた なあ

(馬場 )そう だ な いつも 笑顔 で 明るくて

ちょっと 天然 ぽい けど

(相庭 )って いう か 二藤 って どう な の ?

(馬場 )やっぱ 桃瀬 さん 狙って たり すんの ?

は あ …

(樺倉 )ああ こいつ 苦手 な ん だ よ この 手 の 話題

(馬場 )ハハハ

二 藤 って そんな 感じ です もん ね

(相庭 )でも さ 俺 この 前 聞いちゃった んだ

(女子 社員 )桃瀬 さん クリスマス どう だった ?

えっ ?ああ 別に 普通 だった よ

家 で チキン と ケーキ 食べ た

(女子 社員 )ふ ~ん 誰 と ?

えっ あ …

誰 とって …

まあ …彼 氏 と

(相庭 )だ と さ ~!彼氏 いる って よ 桃瀬 ちゃん !

(馬場 )そりゃ そう でしょ ~

( 相 庭 ) あ ~

ちょっと 照れ てる 桃瀬 ちゃん かわいかった なあ

(樺 倉 )こい つら …

まずい な そろそろ 話題 変え て やんねえ と

ん ?

分かり や すっ !口 止まって ん ぞ

まあ いっか

(馬場 )桃瀬 さん か ~確かに かわいい けど

俺 は もっと セクシー 系 が 好み か な

小柳 さん と か さ

(樺倉 )ん っ !(相庭 )あ ~分かる !

分かる

痛 ( い て )っ

( 相 庭 ・ 馬場 ) 小柳 さん いい よ な ~

(成海 )どうして 私たち

いつも 推し カップ リング だけ 逆 に なる の か な

推し キャラ まで は かぶる のに

( 小柳 ) あ ~…

“ 業 ( ごう ) ” かな

悪い けど 萌 ( も ) え語り は 二 藤 くん と やって

(成海 )えっ なんで 宏 嵩 ?

そりゃ 話 は 聞い て くれる だろう けど さ

あいつ 別に 腐 男子 じゃ ない から ね ?

( 宏 嵩 ) あの さ この 2人って 原作 で 絡み あるっけ ?

(小柳 )えっ ?

でも 彼 BL トーク 抵抗 な さ そう だった よ

(成海 )好き嫌い が あんまり ない だけ だ よ

樺 倉 先輩 ほど 露骨 に 拒絶 は さ れ ない けど

(樺倉 )あ …俺 ジャンプ ん とこ 見 てる から

BLコーナー 回ったら 声 かけて

なるほど

語る 相手 として は 不足 な わけ だ ね

(成海 )その 点 花 ちゃん は 大変 だ よ ね

(小柳 )うん ?

(成海 )先輩 の いる とこ で N BL 本 読めない でしょ ?

いや 別に ?今更 何も 隠さない よ

ん ?

う っ !

たま に わざと 見える よう に 18禁 本 読んだり する し

(成海 )セクハラ です ね それ

(成海 )そっか あ

(小柳 )うん

(成海 )ねえ ねえ

ずっと 聞き たかった こと 聞い て いい ?

(小柳 )何 ?

花 ちゃん て 彼 氏 で BL 考える の に 抵抗 ある ?

全然

(成海 )かっけ え !

(成海 )いや でも ね !

さすが に 逆 は ない でしょ これ は !

(小柳 )そう よ ね !

普通 に 考え て 一 択 ( いった く ) しか ない わ ね

( 2人 ) せ ~ の

( 成海 ) 宏 × 樺 ! ( 小柳 ) 樺 × 宏 !

(小柳 )くっ !

(成海 )う う !

( 2人 ) ん う う う !

(相庭 )で も 小柳さん て ちょっと 怖く ね ?

男 に 冷たい と いう か プライド 高 そう

(馬場 )ハア 分かって ねえ な ~

そこ が いい ん だ よ

小柳 さん て 落ち着き が あって 上品 で 大人っぽい し

(樺 倉 )分かって ねえ な ~

実は 短気 で テンパリ 性 で

下 ネタ 好き の 男子 小学 生 みて え な ヤツ だ ぞ ?

(相庭 )真面目 で 仕事 早くて 頼りに なる し な

(樺倉 )早い けど 細かい ミス 多い ん だ よ な

(馬場 )あと 何より 胸 デカい じゃん ?

(相 庭 )あ ~それ な !そこ ばっかり 見 ちゃう よ な !

(馬場 )そう そう あら が え ない ん だ よ な ~

(相 庭 )そう なんだ よ な ~

(馬場 )どうしても 目 が いく ん だ よ

(相庭 )お世話 に なり て え !

なんで なんで ?

花 ちゃん が 好き な の は 樺倉 先輩 でしょ ?

好き な ほう が 受け でしょ ?

なる は そう だ と 思う けど 私 は 違う の !

顔 が きれい な ほう が 右 じゃ ない と 萌え ない !

(成海 )それ 絶対 先輩 の 前 で 言っちゃ ダメ だよ ?

(小柳 )なる の ほう こそ 恋人 は 二 藤 くん でしょ うが !

彼 は 受け じゃ ない の ?

(成海 )違う

私 宏 嵩 の 顔 は 別に 好み じゃない んだ よね

樺 倉 先輩 の ほう が かっこいい から 受け

(小柳 )それ 樺 倉 の 前 で 言っちゃ ダメ よ ?

(馬場 )で も 小柳 さん も 彼氏 いる って 聞い た ぜ ?

(相 庭 )そう だ よ な ~

顔 は そりゃ 桃瀬 ちゃん だ けど

男 なら やっぱ 小柳 さん 選ぶ でしょ

(宏 嵩 )ん ?

( 2人 ) えっ!

(樺倉 )お前 ら さ …

(息 を のむ 音 )

彼女 が 欲しい の は よく 分かった から

狙う なら 彼 氏 いない 子 に し と けよ

(相庭 )で …です ね !

(馬場 )すみません

(樺倉 )だ から 別に 怒って ねえ って

でも まあ 自分 の 女 の 話 だったら 怒って た かも な

( 相 庭 ・ 馬場 ) ハハ …

(宏 嵩 )分かり やす

( 相 庭 ・ 馬場 ) ハハハ …

( 相 庭 ・ 馬場 ) やっぱり 樺 倉 さん 顔 怖 ( こえ ) え ~

(成海 )いや でも

攻め と して の 宏嵩 は かなり 優秀 だ よ !

無表情 で 感情 の 読め ない クール で ド S な 眼鏡 攻め !

これ でしょ !

いやいや

そんな 二 藤 くん の 冷め きった 心 を とかす の は

樺 倉 の 不器用 な 優しさ な の よ !

なんだか んだ で 余裕 を 見せる 年上 攻め !

これ 鉄板

今 の 時代 年下 攻め が 主流 だ よ

それ に 背 が 高い 宏嵩 の ほうが 絵 に なる って !

背 が 高い ほう は 逆 に 受け でしょ

樺 倉 が 攻め の ほう が 体格 的 に も 説得 力 が !

(成海 )絶対 宏 嵩 の ほう が かっこいい もん

(小柳 )どう 考え て も 樺倉 の ほうが 上 よ

(店員 )あざっし た ~!

( 相 庭 ・ 馬場 ) 今日 は

( 相 庭 ・ 馬場 ) ごちそうさま で し た ( 宏 嵩 ) ごちそうさま で し た

(樺 倉 )おう 気 を つけて 帰れよ

(相 庭 )あっ 小柳 さん

(馬場 )桃瀬 さん も

(2人 )あっ

(相庭 )お 疲れ さま です

(馬場 )今 帰り です か ?

(小柳 )うん 桃瀬 さん と 食事 し て た の

あなた たち も 今 お開き ?

(相庭 )はい 先輩 に おごって もらっちゃって

(小柳 )それ は よかった わ ね

(相 庭 )そう だ !

どう です か これ から ?みんな で 2 次 会 と か

(小柳 )残念 だ けど 帰って やる こと が ある の

それ じゃ また 明日 ね

( 相 庭 ・ 馬場 ) お 疲れ さま で ~ す

お 先

おう …

(相庭 )2人でごはんなんて

あの 2 人 仲 いい ん だ な

(馬場 )全然 タイプ 違う のに な

♪~

~ ♪

(尚 哉 )ねえ ねえ

こない だ 友達 と ファミレス に 行った ん だけど ね

(成海 )年下 攻め が 主流 だ よ

それ に 背 が 高い 宏 嵩 の ほうが

(成海 )絵 に なる って !(尚哉 )ん ?

(小柳 )背 が 高い ほう は 逆 に 受け でしょ

あれ ?成海 ちゃん に 小柳 さん

絶対 宏 嵩 の ほう が かっこいい もん

どう 考え て も 樺倉 の ほう が 上 よ

わ あ ~ !

って こと が あった ん だ よ ~

なんか 俺 まで うれしく なっちゃった

うん それ …たぶん 違う な

え ?

え ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wotaku ni Koi wa Muzukashii (Wotakoi:LoveisHardforOtaku) Episode 7 オタク|に|恋|は|難しい|||エピソード otaku|to|love|topic marker|hard|||episode geek|locative particle|love|topic marker|hard|||épisode Wotaku ni Koi wa Muzukashii(Wotaku:愛對禦宅族來說很難)第 7 集 Wotaku ni Koi wa Muzukashii (Wotakoi: Love is Hard for Otaku) Episode 7 Wotaku ni Koi wa Muzukashii (Wotakoi: L'amour est difficile pour les otaku) Épisode 7

(エネミー の 鳴き声 ) エネミー|の|なきごえ enemy|possessive particle|cry ennemi|particule possessive|cri (Enemy's Cry) (Cri de l'ennemi)

( 樺 倉 ( かば くら ) ) う お おお ! かば|くら||||| (Kabakura) Uooooo! (Kabakura) Ooooh !

(斬る 音 ) きる|おと to cut|sound couper|son (Sound of Cutting) (Son de coupe)

(エネミー の うめき声 ) エネミー|の|うめきごえ enemy|attributive particle|groaning voice ennemi|particule possessive|voix de gémissement (The enemy's groan) (Gémissement de l'ennemi)

(ナレーション )ご覧 の アニメ は ナレーション|ごらん|の|アニメ|は narration|regardez|particule attributive|anime|particule de thème (Narration) The anime you are watching is (Narration) L'anime que vous regardez est

「ヲタク に 恋 は 難しい 」で 間違い あり ません オタク|に|こい|は|むずかしい|で|まちがい|あり|ません geek|locative particle|love|topic marker|difficult|at|mistake|there is|not geek|locative particle|love|topic marker|difficult|at|mistake|there is|not "It's Difficult to Love a Otaku" without a doubt. sans aucun doute "L'amour est difficile pour les otakus"

お っ お|っ honorific prefix|gemination marker particule honorifique|indique une consonne geminée Oh. Oh

♪~ ♪ ~ ♪~

~ ♪ ~ ♪ ~ ♪

う お おお お ! う|お|おお|お u|o|oo|o u|o|oo|o U o o o o! ou oh oh oh !

(エネミー の 悲鳴 )(樺倉 )は あっ ! エネミー|の|ひめい|かばくら|は|あっ enemy|attributive particle|scream|Kabakura|topic marker|ah ennemi|particule possessive|cri|Kabakura|particule de thème|ah (Enemy's scream) (Kabakura) is ah! (les cris de l'ennemi) (Kabakura) est là !

(樺倉 )最近 だいぶ レベル が 上がって きた な かばくら|さいきん|だいぶ|レベル|が|あがって|きた|な Kabakura|recently|quite a bit|level|subject marker|has risen|has come|right Kabakura|récemment|beaucoup|niveau|particule sujet|a augmenté|est venu|n'est-ce pas (Kabakura) Recently, my level has really gone up. (Kabakura) Récemment, mon niveau a beaucoup augmenté.

この 辺り の エネミー なら 一撃 で 倒せる ように なった し この|あたり|の|エネミー|なら|いちげき|で|たおせる|ように|なった|し this|around|attributive particle|enemy|if|one hit|at|can defeat|so that|became|and this|vicinity|attributive particle|enemy|if|one hit|at|can defeat|so that|became|and I've become able to defeat enemies around here in one hit. Je peux maintenant vaincre les ennemis de cette région d'un seul coup.

っ しゃ ~!バシバシ いく ぞ ! っ|しゃ|バシバシ|いく|ぞ emphasis marker|you know|sound of hitting|going|emphasis particle emphatic particle|you know|sound of hitting|going|emphasis particle Alright! Let's go for it! Allez ! Je vais y aller à fond !

お っ お|っ honorific prefix|gemination marker particule honorifique|indique une consonne double Oh! Oh !

( 成海 ( なるみ ) ) イン し まし た ~ 先輩 どこ に います ? なるみ||いん||||せんぱい||| (Narumi) I'm in! Where are you, senpai? (Narumi) Je suis entrée ~ Où es-tu, senpai ?

(樺倉 )森林 エリア 入って すぐ の とこ だ かばくら|しんりん|エリア|はいって|すぐ|の|とこ|だ Kabakura|forest|area|entering|right|attributive particle|place|is Kabakura|forêt|zone|en entrant|tout de suite|particule attributive|endroit|c'est (Kabakura) Right at the entrance of the forest area. (Kabakura) Juste à l'entrée de la zone forestière.

(成海 )あっ !い たい た なるみ|あっ|い|たい|た Narumi|ah|want|want (to)|past tense marker Narumi|ah|you|want|past tense marker (Narumi) Ah! I see you! (Narumi) Ah ! J'y suis !

( 樺 倉 ) ん ? かば|くら| (Kabakura) Huh? (Kabakura) Hein ?

( 成海 ) 樺 倉 先輩 お 疲れ さま で ~ す なるみ|かば|くら|せんぱい||つかれ||| (Narumi) Thank you for your hard work, Kabakura-senpai! (Narumi) Merci pour votre travail, Senpai Kabakura.

お 疲れ …いや 職場 じゃ ねえ ん だ から お|つかれ|いや|しょくば|じゃ|ねえ|ん|だ|から honorific prefix|tired|no|workplace|is not|right|because|is|because particule honorifique|fatigue|non|lieu de travail|n'est pas|n'est-ce pas|particule emphatique|c'est|parce que Hard work... No, this isn't the workplace. Merci... non, ce n'est pas au travail.

あ …つい 癖 で あ|つい|くせ|で ah|just|habit|because ah|just|habit|because Ah... I just did it out of habit. Ah... c'est juste une habitude.

まあ 分かる けど な まあ|わかる|けど|な well|understand|but|right eh bien|je comprends|mais|hein Well, I understand that. Eh bien, je comprends.

(樺 倉 )かわいい … かわ|くら|かわいい birch|storehouse|cute écorce|entrepôt|mignon (Kabakura) So cute... (Kaba Kura) mignon ...

(成海 )先輩 は 剣士 (ソード マン )です か なるみ|せんぱい|は|けんし|ソード|マン|です|か Narumi|senior|topic marker|swordsman|sword|man|is|question marker Narumi|senior|topic marker|swordsman|sword|man|is|question marker (Narumi) Are you a swordsman, senpai? (Narumi) Est-ce que vous êtes un épéiste (swordman) ?

すごく 似合って る ! すごく|にあって|る very|looks good|is très|va bien|(is) It really suits you! Ça vous va tellement bien !

(成海 )性格 出る なあ なるみ|せいかく|でる|なあ Narumi|personality|comes out|right Narumi|personality|comes out|right (Narumi) Your personality really shows. (Narumi) Votre personnalité ressort vraiment.

( 樺 倉 ) 桃 瀬 ( も もせ ) は 種族 エルフ に し た ん だ な かば|くら|もも|せ||||しゅぞく||||||| (Kabakura) Momose is of the Elf race, huh? (Kabakura) Momose est d'une race d'elfes, n'est-ce pas ?

エルフ って こと は … エルフ|って|こと|は elf|quotation particle|thing|topic marker elfe|c'est|chose|thème So that means she's an Elf...? Donc, c'est un elfe...

クラス は 召喚 士 (サモナー )とか か ? クラス|は|しょうかん|し|サモナー|とか|か class|topic marker|summoning|master|summoner|or something like that|question marker classe|particule de thème|invocation|maître|invocateur|ou quelque chose comme ça|question marker Is her class a Summoner or something? Sa classe est celle d'un invocateur (summoner) ou quelque chose comme ça ?

(樺 倉 )ん っ (成海 )あっ … かば|くら|ん|っ|なるみ|あっ birch|storehouse|a nasal sound|geminate consonant marker|Narumi|ah bouleau|entrepôt|son nasal|petite pause|Narumi|ah (Kabakura) Hmm... (Narumi) Ah... (Kabakura) Hmm (Narumi) Ah...

ええ と …振り が 早い の が いい です よね ええ|と|ふり|が|はやい|の|が|いい|です|よね yes|and|swing|subject marker|fast|attributive particle|subject marker|good|is|right oui|et|mouvement|sujet|rapide|particule attributive|sujet|bien|c'est|n'est-ce pas Well... it's good if the swing is fast, right? Eh bien... c'est bien d'avoir un mouvement rapide, n'est-ce pas ?

暗殺者 ( アサシン ) … あんさつ しゃ| Assassin... Assassin...

(樺倉 )いや クラス も だ けど … かばくら|いや|クラス|も|だ|けど Kabakura|no|class|also|is|but Kabakura|non|classe|aussi|c'est|mais (Kabakura) No, it's not just the class... (Kabakura) Oui, c'est aussi la classe, mais...

レベル も 結構 いかつい の な レベル|も|けっこう|いかつい|の|な level|also|quite|tough|attributive particle|adjectival particle niveau|aussi|assez|intimidant|particule nominalisante|particule adjectivale The level is also quite intimidating. Le niveau est aussi assez impressionnant.

俺 より やり 込んでる よ な おれ|より|やり|こんでる|よ|な I|than|doing|really into|emphasis particle|right |||eingearbeitet|| je|que|faire|je suis en train de faire|particule emphatique|n'est-ce pas You're playing more than I am. Tu es plus impliqué que moi.

(草 が 揺れ 動く 音 )(2 人 )あっ ! くさ|が|ゆれ|うごく|おと|にん|あっ grass|subject marker|shaking|moving|sound|people|ah herbe|particule sujet|tremblement|bouger|son|personnes|ah (Sound of grass rustling) (Two people) Oh! (Le bruit de l'herbe qui bouge) (Les deux) Ah !

(草食 エネミー の 鳴き声 ) そうしょく|エネミー|の|なきごえ herbivore|enemy|attributive particle|cry herbivore|enemy|attributive particle|cry (Sound of a herbivore enemy's cry) (Le cri de l'ennemi herbivore)

( 樺 倉 ) こいつ は スルー だ な どうせ ドロップ も 少 ねえ し … かば|くら|||するー||||どろっぷ||しょう|| (Kabakura) Let's ignore this one. The drops are probably not worth it anyway... (Kabakura) Celui-ci, on peut l'ignorer. De toute façon, il ne droppe pas grand-chose...

ん っ ! ん|っ ah|glottal stop ah|glottal stop Hmm! Hmm !

(成海 )マネー !(樺倉 )えっ ! なるみ|マネー|かばくら|えっ Narumi|money|Kabakura|eh Narumi|money|Kabakura|huh (Narumi) Money! (Kabakura) Huh! (Narumi) L'argent ! (Kabakura) Quoi !

(草食 エネミー の 悲鳴 ) そうしょく|エネミー|の|ひめい herbivore|enemy|attributive particle|scream herbivore|enemy|attributive particle|scream (Scream of a herbivorous enemy) (Cri de l'ennemi herbivore)

( 成海 ) あっ! なるみ| (Narumi) Ah! (Narumi) Ah !

先輩 !こっち に 薬草 いっぱい あり ます ぜ ! せんぱい|こっち|に|やくそう|いっぱい|あり|ます|ぜ senior|this way|locative particle|medicinal herbs|a lot|there is|polite ending|emphasis particle senior|this way|locative particle|medicinal herbs|a lot|there is|polite ending|emphasis marker Senpai! There are a lot of medicinal herbs over here! Hé, il y a plein d'herbes médicinales par ici !

ハッハッハッ Hahaha! Ha ha ha ha

(樺倉 )せっかく かわいい のに … かばくら|せっかく|かわいい|のに Kabakura|just because|cute|although Kabakura|just because|cute|even though (Kabakura) It's a shame, even though it's so cute... C'est dommage qu'elle soit si mignonne...

あれ ? あれ that that Huh? Hein ?

そう いえ ば 花 ( は な ) ちゃん は まだ ログイン し てない ん です か ? |||か||||||||て ない||| By the way, has Hana-chan not logged in yet? Dites-moi, Hana-chan n'est pas encore connectée ?

ああ 小柳 ( こや なぎ ) なら 風呂 入って から 来るって よ |おやなぎ||||ふろ|はいって||くるって| Ah, Koyanagi said he would come after taking a bath. Ah, Koyanagi a dit qu'il viendrait après avoir pris un bain.

(小柳 )フウ ~ こやなぎ|フウ Koyanagi|Fuu Koyanagi|Fuu (Koyanagi) Phew~ (Koyanagi) Fuu~

それにしても 花 ちゃん が ネトゲ 始めて くれる なんて それにしても|はな|ちゃん|が|ネトゲ|はじめて|くれる|なんて even so|Hana|suffix for children or close friends|subject marker|online games|starting|will do for me|like such as même comme ça|Hana|suffixe affectueux|particule sujet|jeux en ligne|commencer|me faire|comme Still, I can't believe Hana-chan is starting to play online games. Cela dit, je ne peux pas croire que Hana-chan commence à jouer à des jeux en ligne.

ちょっと 意外 です ね ちょっと|いがい|です|ね a little|unexpected|is|right un peu|inattendu|c'est|n'est-ce pas That's a bit surprising. C'est un peu surprenant.

花 ちゃん って ゲーム あんまり 好き じゃ ない ん だ と 思って ました はな|ちゃん|って|ゲーム|あんまり|すき|じゃ|ない|ん|だ|と|おもって|ました Hana|suffix for children or close friends|quotation particle|game|not very|like|is not|not|explanatory particle|is|quotation particle|thinking|did Hana|suffix for children or close friends|quotation particle|game|not very|like|is not|not|informal sentence-ending particle|is|quotation particle|thinking|thought I thought Hana-chan didn't really like games. Je pensais que Hana-chan n'aimait pas trop les jeux.

(樺 倉 )まあ な かば|くら|まあ|な birch|storehouse|well|a particle used for emphasis bouleau|entrepôt|eh bien|particule adjectivale (Kabakura) Well, that's true. (Kabakura) Eh bien, oui.

PC だけ で 遊べる ネトゲ 聞かれた とき は PC|だけ|で|あそべる|ネトゲ|きかれた|とき|は PC|at|can play|online games|was asked|when|topic marker| nur der PC||||||| PC|only|at|can play|online games|was asked|when|topic marker When I was asked about online games that can be played only on PC, Quand on m'a demandé des jeux en ligne jouables uniquement sur PC,

俺 も 驚い た が … おれ|も|おどろい|た|が I|also|surprised|did|but je|aussi|surpris|passé|mais I was surprised too... J'étais aussi surpris...

フッ あいつ フッ|あいつ huh|that guy eh|that guy Heh, that guy. Hmph, ce type.

ああ 見え て 影響 受け やすい と こ ある から なあ ああ|みえ|て|えいきょう|うけ|やすい|と|こ|ある|から|なあ ah|can see|and|influence|receive|easy|quotation particle|place|there is|because|you know ah|visible|and|influence|receive|easy|quotation particle|this|there is|because|you know Yeah, he seems easily influenced. Eh bien, il a l'air d'être facilement influençable.

お前 ら 見てて 羨ましく なった の かな おまえ|ら|みてて|うらやましく|なった|の|かな you|plural marker|see|and|and|envious|adjectival suffix tu|suffix for plural|en regardant|envieux|es devenu|particule explicative|n'est-ce pas Maybe he got jealous watching you guys. Peut-être qu'il vous a vus et qu'il est devenu jaloux.

そう な ん です か ね ? そう|な|ん|です|か|ね so|adjectival particle|explanatory particle|is|question marker|right comme ça|particule adjectivale|explication|c'est|question|n'est-ce pas Is that so? C'est vrai ?

(成海 )なんか し た っけ ? なるみ|なんか|し|た|っけ Narumi|like|did|past tense marker|right Narumi|like|did|past tense marker|right (Narumi) Did something happen? (Narumi) Qu'est-ce que j'ai fait ?

(小柳 )お 待たせ ~ こやなぎ|お|またせ Koyanagi|honorific prefix|make (someone) wait Koyanagi|prefix for politeness|to make (someone) wait (Koyanagi) Sorry to keep you waiting~ (Koyanagi) Désolé de vous avoir fait attendre ~

( 2人 ) ん ? じん| (Both) Huh? (Les deux) Hein ?

(成海 )わ あ ! なるみ|わ|あ Narumi|sentence-ending particle expressing emotion|ah Narumi|sentence-ending particle indicating excitement|ah (Narumi) Wow! (Narumi) Oh wow!

(小柳 )あら !なる の アバター かわいい わ ね こやなぎ|あら|なる|の|アバター|かわいい|わ|ね Koyanagi|oh|Naru|attributive particle|avatar|cute|sentence-ending particle (feminine)|right Koyanagi|oh|Naru|attributive particle|avatar|cute|sentence-ending particle (feminine)|right (Koyanagi) Oh! Narumi's avatar is cute! (Koyanagi) Oh là là ! L'avatar de Naru est mignon, n'est-ce pas ?

花 ちゃ ~ん !アバター も エロ かっこいい よ ! はな|ちゃ|ん|アバター|も|エロ|かっこいい|よ flower|a casual suffix for girls|right|avatar|also|erotic|cool|emphasis marker fleur|suffix for cute|emphasis|avatar|also|erotic|cool|emphasis marker Hana-chan! Your avatar is sexy cool too! Hana-chan ! Ton avatar est aussi sexy et cool !

(成海 )スクショ 撮ろ !(シャッター 音 ) なるみ|スクショ|とろ|シャッター|おと Narumi|screenshot|take|shutter|sound ||machen|| Narumi|screenshot|let's take|shutter|sound (Narumi) Take a screenshot! (Shutter sound) (Narumi) Prends une capture d'écran ! (bruit de l'obturateur)

(ナレーション )スクリーン ショット を 保存 し まし た ナレーション|スクリーン|ショット|を|ほぞん|し|まし|た narration|screen|shot|object marker|save|do|did|past tense marker narration|écran|capture|particule d'objet direct|sauvegarde|faire|forme polie du verbe|passé (Narration) I saved the screenshot. (Narration) J'ai enregistré une capture d'écran.

(樺倉 )お前 それ 課金 コスチューム じゃ … かばくら|おまえ|それ|かきん|コスチューム|じゃ Kabakura|you|that|in-game purchases|costumes|is Kabakura|you|that|in-game purchases|costumes|is (Kabakura) That's a paid costume, isn't it...? (Kabakura) C'est un costume payant, non...?

大丈夫 よ 無 課金 だ から だいじょうぶ|よ|む|かきん|だ|から okay|emphasis particle|no|in-game purchases|is|because ça va|particule emphatique|pas|achats in-game|c'est|parce que It's fine, it's free-to-play. Pas de souci, c'est gratuit.

( 樺 倉 ) ところ で 二 藤 ( に ふじ ) は ? かば|くら|||ふた|ふじ||| (Kabakura) By the way, where's Nifuji? (Kabakura) Au fait, où est Nifujii?

(成海 )あっ さっき チャット が 来 て まし た なるみ|あっ|さっき|チャット|が|き|て|まし|た Narumi|ah|a little while ago|chat|subject marker|came|and|was|past tense marker Narumi|ah|a little while ago|chat|subject marker|came|and|was|past tense marker (Narumi) Oh, I just got a chat message. (Narumi) Ah, tout à l'heure, j'ai reçu un message sur le chat.

“あと で 行く ”だ そう です あと|で|いく|だ|そう|です later|at|to go|is|I hear|is après|à|aller|c'est|comme ça|c'est It says "I'll go later." Il a dit "J'arriverai plus tard".

(樺倉 )あいつ 真っ先 に 飛んで くる と 思った が な かばくら|あいつ|まっさき|に|とんで|くる|と|おもった|が|な Kabakura|that guy|first|at|will fly|come|quotation particle|thought|but|right Kabakura|that guy|first|at|flying|will come|quotation particle|thought|but|right (Kabakura) I thought he would be the first to jump in. (Kabakura) Je pensais qu'il serait le premier à venir.

( 成海 ) 宏 嵩 ( ひろ たか )って ネトゲ は なるみ|ひろし|かさみ||||| (Narumi) Hirotaka is into online games. (Narumi) Hirotaka, c'est un jeu en ligne.

あんまり 好き じゃ ない らしく て … あんまり|すき|じゃ|ない|らしく|て not very|like|is not|not|it seems|and pas très|aimer|n'est pas|pas|apparemment|et It seems like they don't really like it... Il semblerait qu'il n'aime pas trop...

(小柳 )そう な の ? こやなぎ|そう|な|の Koyanagi|really|a sentence-final particle|question marker Koyanagi|comme ça|particule adjectivale|particule explicative (Koyanagi) Is that so? (Koyanagi) Vraiment ?

( 成海 ) “ 他人 と の 交流 が めん どくさい ”って なるみ|たにん|||こうりゅう|||| (Narumi) They said, "Interacting with others is a hassle." (Narumi) Il dit que "les interactions avec les autres sont ennuyeuses".

あと “ネトゲ の システム は ソロ プレイヤー に 優しく ない から ” あと|ネトゲ|の|システム|は|ソロ|プレイヤー|に|やさしく|ない|から after|online games|attributive particle|system|topic marker|solo|player|locative particle|not kind|not|because après|jeux en ligne|particule attributive|système|particule de thème|solo|joueur|particule de destination|pas gentil|ne pas|parce que Also, "The system of online games is not friendly to solo players." Et aussi que "le système des jeux en ligne n'est pas favorable aux joueurs solo."

だ そう です だ|そう|です is|I heard|is is|it seems|is I heard that. Il paraît.

(樺倉 )ボッチ の ひがみ じゃ ねえ の か それ かばくら|ボッチ|の|ひがみ|じゃ|ねえ|の|か|それ Kabakura|lonely|attributive particle|jealousy|is not|right|emphasis particle|question marker|that Kabakura|Bocchi|attributive particle|jealousy|is not|right|emphasis particle|or|that (Kabakura) Isn't that just a grudge from being alone? (Kabakura) Ce n'est pas un ressentiment de Bochi, non ?

(小柳 )で も なんだか ん だ こやなぎ|で|も|なんだか|ん|だ Koyanagi|at|also|somehow|you know|is (Koyanagi) But still, somehow... (Koyanagi) Mais qu'est-ce que c'est que ça ?

なる が 声 かける と 来て くれる ん だ ? なる|が|こえ|かける|と|きて|くれる|ん|だ to become|subject marker|voice|to call out|quotation particle|come|will give|explanatory particle|is devenir|particule sujet|voix|appeler|et|viens|va me donner|n'est-ce pas|c'est If you call out, will they come? Quand on l'appelle, il vient vraiment ?

(成海 )まあ ゲーヲタ だ から ! なるみ|まあ|ゲーヲタ|だ|から Narumi|well|game otaku|is|because Narumi|well|game otaku|is|because (Narumi) Well, it's because I'm a gamer! (Narumi) Eh bien, c'est parce que je suis un geek des jeux !

(樺倉 )二藤 の フォロー 入れ て やり たい が かばくら|にとう|の|フォロー|いれ|て|やり|たい|が Kabakura|Nitou|attributive particle|follow|put in|and|do|want|but Kabakura|Nitou|attributive particle|follow|put|and|do|want|but (Kabakura) I want to support Nito, but (Kabakura) Je veux soutenir Nitou, mais

これ ばっかり は 日頃 の 行い が なあ これ|ばっかり|は|ひごろ|の|おこない|が|なあ this|just|topic marker|usually|attributive particle|behavior|subject marker|right this|only|topic marker|usually|attributive particle|behavior|subject marker|right this is all about one's usual behavior. cela dépend de son comportement habituel.

(警報 音 )(樺倉 )おっ ! けいほう|おと|かばくら|おっ alarm|sound|Kabakura|oh alarme|son|Kabakura|oh (Alarm sound) (Kabakura) Oh! (Son d'alerte) (Kabakura) Oh !

( 3人 ) あっ! じん| (3 people) Ah! (3 personnes) Ah !

(うなり 声 ) うなり|こえ growl|voice groan|voice (groaning sound) (gémissement)

レア エネミー だ !タイミング 悪い な くっ ! レア|エネミー|だ|タイミング|わるい|な|くっ rare|enemy|is|timing|bad|adjectival particle|ugh rare|ennemi|c'est|timing|mauvais|particule adjectivale|zut It's a rare enemy! What bad timing! C'est un ennemi rare ! Mauvais timing, zut !

( 樺 倉 ) 俺 と 桃 瀬 は 近接 ( きん せつ ) かば|くら|おれ||もも|せ||きんせつ|| (Kabakura) Momose and I are close range. (Kabakura) Moi et Momose sommes en combat rapproché.

後衛 が 一 番 レベル の 低い 小柳 1人 じゃ … こうい|が|いち|ばん|レベル|の|ひくい|こやなぎ|いちにん|じゃ defender|subject marker|one|best|level|attributive particle|low|Koyanagi|one person|is arrière|particule sujet|un|le plus|niveau|particule attributive|bas|Koyanagi|une personne|n'est pas With just the one low-level Koyanagi in the backline... Avec seulement Koyanagi, qui est le moins expérimenté en défense...

さすが に 厳しい か さすが|に|きびしい|か as expected|at|strict|question marker as expected|locative particle|strict|question marker It's quite tough, isn't it? C'est vraiment difficile, n'est-ce pas ?

ここ は 逃げ て 次 の エリア に 進む ぞ ! ここ|は|にげ|て|つぎ|の|エリア|に|すすむ|ぞ here|topic marker|run away|and|next|attributive particle|area|locative particle|advance|emphasis particle here|topic marker|run|and|next|attributive particle|area|locative particle|advance|emphasis particle Let's retreat and move on to the next area! Ici, nous devons fuir et avancer vers la prochaine zone !

でも 先輩 !こんな 強敵 と 戦える なんて チャンス です よ ! でも|せんぱい|こんな|きょうてき|と|たたかえる|なんて|チャンス|です|よ but|senior|such|strong enemy|and|can fight|like|chance|is|emphasis marker mais|senpai|comme ça|fort ennemi|et|pouvoir se battre|comme|chance|c'est|emphase But senpai! This is a chance to fight such a strong enemy! Mais, senpai ! C'est une chance de pouvoir combattre un ennemi aussi fort !

レア ドロ ~ レア|ドロ rare|drop rare|drop Rare drop ~ Rare drop ~

(樺倉 )金 に 目 が くらんでる ぞ 桃瀬 ! かばくら|きん|に|め|が|くらんでる|ぞ|ももせ Kabakura|money|locative particle|eyes|subject marker|is blinded|emphasis particle|Momose |||||blenden|| Kabakura|l'argent|à|yeux|sujet|être aveuglé|emphatique|Momose (Kabakura) You're blinded by money, Momose! (Kabakura) Tu es aveuglé par l'argent, Momose !

(成海 )ここ で 逃げる は 剣士 の 名折れ !おら ~! なるみ|ここ|で|にげる|は|けんし|の|なおれ|おら Narumi|here|at|run away|topic marker|swordsman|possessive particle|loss of reputation|hey Narumi|here|at|to run away|topic marker|swordsman|possessive particle|loss of reputation|hey (Narumi) Running away here would be a disgrace to a swordsman! Come on~! (Narumi) Fuir ici serait une honte pour un épéiste ! Allez ~ !

(樺倉 )お前 は 暗殺者 だ ろ ! かばくら|おまえ|は|あんさつしゃ|だ|ろ Kabakura|you|topic marker|assassin|is|right Kabakura|you|topic marker|assassin|is|right (Kabakura) You're an assassin, right! (Kabakura) Tu es un assassin, non !

(レア エネミー の うなり 声 )(樺倉 )しかたない ! レア|エネミー|の|うなり|こえ|かばくら|しかたない rare|enemy|attributive particle|growl|voice|Kabakura (proper noun)|it can't be helped rare|ennemi|particule attributive|grognement|voix|Kabakura|ça ne peut pas être aidé (The rare enemy's growl) (Kabakura) It can't be helped! (Cri de l'ennemi rare) (Kabakura) C'est inévitable !

小柳 !お前 は 後ろ で とにかく 支援 魔法 だ ! こやなぎ|おまえ|は|うしろ|で|とにかく|しえん|まほう|だ Koyanagi|you|topic marker|behind|at|anyway|support|magic|is Koyanagi|you|topic marker|behind|at|anyway|support|magic|is Koyanagi! You just support with magic from the back! Koyanagi ! Toi, reste derrière et fais simplement des sorts de soutien !

なんで あんた に 指図 さ れ なきゃ いけ ない わけ ? なんで|あんた|に|さしず|||なきゃ|いけ|ない|わけ why|you|at|orders|||have to|go|not|reason pourquoi|tu|à|instructions|||il faut|aller|pas|raison Why do I have to take orders from you? Pourquoi devrais-je suivre tes ordres ?

ああ ? ああ ah ah Huh? Hein ?

大体 あんた は いっつも 上 から 目線 な の よ ! だいたい|あんた|は|いっつも|うえ|から|めせん|な|の|よ generally|you|topic marker|always|above|from|perspective|adjectival particle|explanatory particle|emphasis marker à peu près|tu|particule de thème|toujours|en haut|de|point de vue|particule adjectivale|particule possessive|particule emphatique Basically, you always have a condescending attitude! En gros, tu es toujours en position de supériorité !

お前 こそ たま に は 素直 に 言う こと 聞き やがれ ! おまえ|こそ|たま|に|は|すなお|に|いう|こと|きき|やがれ you|emphasis particle|occasionally|at|topic marker|honest|adverbial particle|to say|thing|listen|you listen (imperative rude) tu|justement|parfois|à|thème|honnête|manière|dire|chose|écoute|écoute (impératif familier) You should listen to what I say for once! Toi, écoute de temps en temps ce qu'on te dit !

あの ~!こっち と 戦って ほしい ん です が ~! あの|こっち|と|たたかって|ほしい|ん|です|が that|this way|and|fight|want|you see|is|but that|this way|and|fight|want|you see|is|but Um...! I would like you to fight with us! Euh ! J'aimerais que tu te battes contre nous !

あっ! Ah! Ah !

あの ふざけた ネタ 装備 は … あの|ふざけた|ネタ|そうび|は that|silly|material|equipment|topic marker that|silly|material|equipment|topic marker That ridiculous joke equipment is ... Cet équipement de blague est ...

宏 嵩 ! こう|すう macro|height macro|hauteur Hirotake! Hirotaka !

( 尚 哉 ( なお や ) ) あっ! しよう|や||| (Naoya) Ah! (Naoya) Ah !

お ~い !成海 ちゃ ~ん ! お|い|なるみ|ちゃ|ん oh|good|Narumi|a casual suffix for girls|right ah|i|Narumi|suffix for cute|right Hey! Narumi-chan! Hé ! Narumi-chan !

樺 倉 さん に 小柳 さん も やっほ ~ ! かば|くら|さん|に|こやなぎ|さん|も|やっほ Kaba|Kura|Mr/Ms|at|Koyanagi|Mr/Ms|also|yahho écorce|entrepôt|suffixe honorifique|particule de lieu|Koyanagi (nom propre)|suffixe honorifique|aussi|salut Hey, Kobakura-san and Koyanagi-san! Salut à Kaba Kura et à Koyanagi !

(3人 ) じゃない ! じん|じゃ ない It's not three people! Ce n'est pas (trois personnes) !

( 成海 ) その 声 … 尚 ( なお ) ちゃん ? 宏 嵩 は ? なるみ||こえ|しよう|||ひろし|かさみ| That voice... is it Nao-chan? Where's Hirotake? Cette voix... c'est Nao-chan ? Et Hirotake ?

兄ちゃん は ね アニメ の 録画 予約 し て くる って にいちゃん|は|ね|アニメ|の|ろくが|よやく|し|て|くる|って older brother|topic marker|right|anime|attributive particle|recording|reservation|do|and|will come|quotation marker big brother|topic marker|right|anime|attributive particle|recording|reservation|do|and|will come|quotation marker Big brother said he's going to set up a recording for the anime. Mon frère a dit qu'il allait enregistrer des épisodes d'anime.

ログイン だけ し とい て って 言わ れ た ログイン|だけ|し|とい|て|って|いわ|れ|た login|only|do|and|and|quotation particle|say|passive marker|past tense marker login|only|do|and|and|quotation particle|say|passive marker|past tense marker I was just told to log in. On m'a dit de juste me connecter.

その 人 ボス ? その|ひと|ボス that|person|boss that|person|boss Is that person the boss? Cette personne est le boss ?

(成海 )ボス ! なるみ|ボス Narumi|boss Narumi|boss (Narumi) Boss! (Narumi) Boss !

(樺倉 )いや でも 二藤 の キャラ だ から レベル 一番 高い ぞ ! かばくら|いや|でも|にとう|の|キャラ|だ|から|レベル|いちばん|たかい|ぞ Kabakura|no|but|Nitou|attributive particle|character|is|because|level|the highest|high|emphasis particle Kabakura|no|but|Nitou|attributive particle|character|is|because|level|the highest|high|emphasis particle (Kabakura) No, but since it's Nito's character, it's the highest level! (Kabakura) Non, mais c'est le personnage de Nitō, donc son niveau est le plus élevé !

尚 ちゃん !操作 方法 分かる ? なお|ちゃん|そうさ|ほうほう|わかる Nao|suffix for children or close friends|operation|method|understand encore|suffix for children or close friends|opération|méthode|comprendre Nao-chan! Do you understand how to operate it? Naho-chan ! Tu sais comment ça fonctionne ?

(尚 哉 )分から ない けど 頑張って みる よ ~ なお|や|わから|ない|けど|がんばって|みる|よ still|right|don't understand|not|but|I'll do my best|try|emphasis particle encore|ah|ne pas comprendre|ne pas|mais|fais de ton mieux|essayer|hein (Naoya) I don't understand, but I'll do my best~ (Naoya) Je ne sais pas, mais je vais essayer !

パンチ どれ だ ? パンチ|どれ|だ punch|which|is punch|which|is Which one is the punch? Lequel est le coup de poing ?

さっき どれ 押し た っけ ? さっき|どれ|おし|た|っけ a little while ago|which|push|past tense marker|right tout à l'heure|lequel|appuyé|passé|n'est-ce pas Which one did I press earlier? Lequel ai-je appuyé tout à l'heure ?

ダメ っぽい です 先輩 ! ダメ|っぽい|です|せんぱい no good|like|is|senior pas bon|comme|c'est|senior It seems like it's not good, Senpai! Ça a l'air mauvais, senpai !

です よ ね ! です|よ|ね is|emphasis marker|right c'est|emphatic particle|tag question particle That's right! C'est vrai !

(尚 哉 )とりあえず そっち 行く ね ~ ! なお|や|とりあえず|そっち|いく|ね well|right|for now|that way|going|right encore|n'est-ce pas|pour l'instant|là-bas|je vais|n'est-ce pas (Naoya) For now, I'm heading over there~! (Naoya) Je vais y aller pour l'instant !

( 尚 哉 ) と うっ!( 成海 ) あっ しよう|や|||なるみ| (Naoya) Huh! (Narumi) Ah! (Naoya) Oh ! (Narumi) Ah

気 を つけて !エネミー の タゲ が そっち に 向か … き|を|つけて|エネミー|の|タゲ|が|そっち|に|むか spirit|object marker|be careful|enemy|possessive particle|target|subject marker|that way|locative particle|heading attention|particle marking the object|be careful|ennemi|possessive particle|cible|subject marker|là-bas|locative particle|se dirige Be careful! The enemy's target is turning towards you... Fais attention ! Le ciblage de l'ennemi se dirige vers toi ...

(尚 哉 )ぎゃあ ~ ! なお|や|ぎゃあ still|right|ah ||ah encore|ah|ah (Naoya) Gyaaa~! (Naoya) Aah ~ !

ああ … Ahh... Ah ...

(尚 哉 )アハッ あ ~ … なお|や|あはっ|あ still|right|ahah|ah encore|particule d'exclamation|ahah|ah (Naoya) Ahh... (Naoya) Ahah ah ~ ...

あ …バタリ あ|バタリ ah|thud ah|splash Ah... Bataly Ah... Bataly

(成海 )宏 嵩 !じゃ なかった 尚 ちゃん ! なるみ|ひろ|たか|じゃ|なかった|なお|ちゃん Narumi|Hiro|Taka|isn't|wasn't|Nao|suffix for children or close friends Narumi|Hiro|Taka|isn't it|wasn't|Nao|suffix for children or close friends (Narumi) Hirotake! No, I meant Na-chan! (Narumi) Hiro Takashi ! Non, c'était Sho-chan !

う ああ … う|ああ u|aa u|aa Ugh... Euh... Ah...

あんな かっこ悪い 二 藤 見た こと ねえ あんな|かっこわるい|に|ふじ|みた|こと|ねえ that kind of|uncool|two|Fuji|saw|experience|right comme ça|pas cool|deux|Fuji|vu|expérience|non I've never seen such an uncool Nifu. Je n'ai jamais vu un Fujii aussi peu classe.

スクショ 撮 っと こ スクショ|と|っと|こ screenshot|take|quotation particle|here capture d'écran|prendre|citation|ici I'll take a screenshot. Faisons une capture d'écran.

大丈夫 ? だいじょうぶ Are you okay? Ça va ?

(レア エネミー の 足音 )(成海 )あっ ! レア|エネミー|の|あしおと|なるみ|あっ rare|enemy|attributive particle|footsteps|Narumi|ah rare|ennemi|particule possessive|bruit de pas|Narumi|ah (Sound of a rare enemy) (Narumi) Oh! (Bruit de pas d'un ennemi rare) (Narumi) Oh !

( 成海 ) あ … なるみ| (Narumi) Ah... (Narumi) Ah ...

参った な まいった|な j'ai perdu|particule emphatique I give up. Je suis dans de beaux draps.

全体 回復 アイテム なんて 持って きて ねえ ぞ ぜんたい|かいふく|アイテム|なんて|もって|きて|ねえ|ぞ whole|recovery|item|like|holding|ki (part of the verb to come)|and|no tout|récupération|objet|comme|avoir|venir|non|hein I didn't bring any healing items at all. Je n'ai même pas d'objets de récupération.

(成海 )あっ 薬草 なら ! なるみ|あっ|やくそう|なら Narumi|ah|medicinal herbs|if it's Narumi|ah|medicinal herbs|if it's (Narumi) Oh, if it's herbs! (Narumi) Ah, si c'est des herbes médicinales !

間違え た !自分 で 食べ ちゃった ! まちがえ|た|じぶん|で|たべ|ちゃった made a mistake|past tense marker|myself|by|eat|ate (informal with a nuance of regret) erreur|suffixe passé|soi-même|avec|manger|a mangé (informel avec une nuance de regret) I made a mistake! I ate them myself! J'ai fait une erreur ! Je les ai mangées moi-même !

落ち着け 桃 瀬 ! おちつけ|もも|せ calm down|peach|rapids calme-toi|pêche|rapide courant Calm down, Momose! Calme-toi, Momose !

私 も MP 残り 少ない わ よ わたし|も|エムピー|のこり|すくない|わ|よ I|also|MP|remaining|few|sentence-ending particle for emphasis|sentence-ending particle for emphasis je|aussi|MP|restant|peu|particule emphatique|particule d'insistance I have little MP left too. J'ai aussi peu de MP !

撃った もん な !俺 に な ! うった|もん|な|おれ|に|な shot|you know|right|I|to|right tiré|chose|n'est-ce pas|moi|à|n'est-ce pas I shot it! It was me! C'est moi qui ai tiré ! Moi !

どう し ましょ ~ ! どう|し|ましょ how|do|let's comment|faire|faisons What should we do~! Que devrions-nous faire ~ !

( 宏 嵩 ) 要 は ノー ダメ で 倒せば いい ん だ ろ ? ひろし|かさみ|かなめ||のー|だめ||たおせば|||| (Hirotake) So, I just need to defeat it without any issues, right? (Hirotake) En gros, il suffit de le renverser, n'est-ce pas ?

できる もん なら やって きて よ !あ … できる|もん|なら|やって|きて|よ|あ can|because|if|do|come|emphasis particle|ah pouvoir|parce que|si|fais|viens|hein|ah If you can do it, then come and do it! Ah... Si tu peux le faire, viens le faire ! Ah ...

(宏 嵩 )お k ひろ|たか|お| macro|height|honorific prefix| large|élevé|particule honorifique| (Hirotake) Okay. (Hirotake) D'accord.

(樺 倉 )う おお …(成海 )ああ … かば|くら|う|おお|なるみ|ああ birch|storehouse|uh|oh|Narumi|ah bouleau|entrepôt|ah|oh|Narumi|ah (Kabakura) Whoa... (Narumi) Ah... (Kabakura) Ooh ... (Narumi) Ah ...

(シャッター 音 ) シャッター|おと shutter|sound obturateur|son (Shutter sound) (son de l'obturateur)

(レア エネミー の 叫び声 ) レア|エネミー|の|さけびごえ rare|enemy|attributive particle|scream rare|ennemi|particule possessive|cri (Rare enemy's scream) (cri d'un ennemi rare)

あっ 終わった あっ|おわった ah|finished ah|c'est fini Ah, it's over. Ah, c'est fini.

(宏嵩 )ネトゲ は 長らく やって なかった けど こうたか|ネトゲ|は|ながらく|やって|なかった|けど Kousuu|online games|topic marker|for a long time|have been playing|haven't played|but Koutaka|jeux en ligne|particule de thème|longtemps|jouer|ne l'ai pas fait|mais (Hirotake) I haven't played online games for a long time, but (Hirotake) Je n'ai pas joué à des jeux en ligne depuis longtemps.

久しぶり に やる と 楽しい もん だ なあ ひさしぶり|に|やる|と|たのしい|もん|だ|なあ long time no see|at|do|and|fun|because|is|right ça fait longtemps|particule de temps|faire|et|amusant|parce que|c'est|n'est-ce pas It's fun to do it after a long time, isn't it? C'est vraiment amusant de le faire après si longtemps.

マルチ 最高 ~ マルチ|さいこう multi|best multi|best Multiplayer is the best! Le multi, c'est le meilleur !

(成海 )ソロ だ よ 今 の は ! なるみ|ソロ|だ|よ|いま|の|は Narumi|solo|is|emphasis particle|now|attributive particle|topic marker Narumi|solo|is|emphasis particle|now|attributive particle|topic marker (Narumi) It's solo right now! C'est un solo, là !

(尚 哉 )ねえ ねえ 俺 に も やらせて ? なお|や|ねえ|ねえ|おれ|に|も|やらせて well|right|hey|hey|I (informal masculine)|to|also|let (me) do encore|hein|hé|hé|je|à|aussi|fais-moi faire (Naoya) Hey, hey, can I play too? Hé, hé, est-ce que je peux aussi essayer ?

(宏嵩 )や だ ひろたか|や|だ Kousuu|and|is Hirotaka|and|is (Hirotake) I don't like it. (Hirotake) et ça

(4人 ) ヲタク に 恋 は 難しい じん|||こい||むずかしい (4 people) It's hard for otaku to fall in love. (4 personnes) L'amour est difficile pour les otaku

(小柳 )樺 倉 今夜 は 二 藤 くん や 後輩 たち と 飲む って こやなぎ|かば|くら|こんや|は|に|ふじ|くん|や|こうはい|たち|と|のむ|って Koyanagi|birch|storehouse|tonight|topic marker|two|Fuji|honorific for boys|and|juniors|plural marker|with|drink|quotation marker Koyanagi|kay|storehouse|ce soir|thème|deux|Fuji|suffix pour les garçons|et|juniors|suffix pluriel|avec|boire|citation (Koyanagi) Kabakura is going to drink with Nito-kun and the juniors tonight. (Koyanagi) Kabakura, ce soir je vais boire avec Nito-kun et les juniors

(成海 )樺倉 先輩 って 面倒 見 いい よ ね ~ なるみ|かばくら|せんぱい|って|めんどう|み|いい|よ|ね Narumi|Kabakura|upperclassman|quotation particle|troublesome|looking|good|emphasis particle|right Narumi|Kabakura|upperclassman|quotation particle|troublesome|looking|good|emphasis particle|right (Narumi) Kabakura-senpai is really caring, isn't he? (Narumi) Kabakura-senpai est vraiment attentionné, n'est-ce pas~

(小柳 )自分 が 飲み たい だけ でしょ こやなぎ|じぶん|が|のみ|たい|だけ|でしょ Koyanagi|yourself|subject marker|drinking|want|only|right Koyanagi|oneself|subject marker|drinking|want|only|right (Koyanagi) You just want to drink, right? (Koyanagi) Tu veux juste boire, n'est-ce pas ?

ねえ 私 たち も ごはん 食べ て 帰ら ない ? ねえ|わたし|たち|も|ごはん|たべ|て|かえら|ない hey|I|we|also|rice|eat|and|won't go home|not hey|I|we|also|rice|eat|and|won't go home|not Hey, shouldn't we eat dinner and go home? Hé, on ne va pas manger quelque chose avant de rentrer ?

(成海 )あっ 賛成 ! なるみ|あっ|さんせい Narumi|ah|agree Narumi|ah|agreement (Narumi) Oh, I agree! (Narumi) Ah, je suis d'accord !

(小柳 )今夜 は 女 同士 気兼ね なく 熱い 話 が できる わ ね こやなぎ|こんや|は|おんな|どうし|きがね|なく|あつい|はなし|が|できる|わ|ね Koyanagi|tonight|topic marker|women|among|reservation|without|hot|talk|subject marker|can have|sentence-ending particle (female)|right Koyanagi|ce soir|particule de thème|femmes|entre|gêne|sans|chaud|conversation|particule de sujet|pouvoir faire|particule emphatique|n'est-ce pas (Koyanagi) Tonight, we can have a hot conversation without any reservations among women. (Koyanagi) Ce soir, on peut avoir des discussions passionnantes sans gêne entre filles.

(成海 )いい ね ~ なるみ|いい|ね Narumi|good|right Narumi|good|right (Narumi) Sounds good~ (Narumi) Ça a l'air bien ~

( 相 庭 ( あい ば ) ) いや ~ そう|にわ||| (Aiba) No way~ (Aiba) Non ~

正直 何 か 怒ら れる ん じゃ ない か って しょうじき|なに|か|おこら|れる|ん|じゃ|ない|か|って honestly|what|or something|angry|will be|you know|isn't it|not|or|quotation marker honnêtement|quoi|ou|être fâché|être|n'est-ce pas|n'est-ce pas|pas|ou|citation Honestly, I was worried that I might get scolded. Honnêtement, j'avais peur que ça ne me vexe.

ビビ って まし た よ ~ ビビ|って|まし|た|よ scared|quotation particle|better|past tense marker|emphasis particle peur|citation particle|mieux|passé|emphasis particle I was really nervous~ J'étais vraiment inquiet ~

ああ ? ああ ah ah Ah? Ah ?

なんで だ よ なんで|だ|よ why|is|emphasis marker pourquoi|c'est|particule emphatique Why? Pourquoi ça ?

( 相 庭 ) すいません ! そう|にわ| (Aita) Excuse me! (Aita) Désolé !

( 宏 嵩 ) ええ と ビール 1 つ ひろし|かさみ|||びーる| (Hirotake) Um, one beer. (Hirotake) Euh, une bière s'il vous plaît.

(樺倉 )いや 別に 怒って ねえ し かばくら|いや|べつに|おこって|ねえ|し Kabakura|no|not particularly|angry|right|and Kabakura|non|pas vraiment|en colère|n'est-ce pas|et (Kabakura) No, I'm not angry or anything. (Kabakura) Non, je ne suis pas vraiment en colère.

(宏嵩 )あと タコ わ さ (樺倉 )ハア ~ ひろたか|あと|タコ|わ|さ|かばくら|ハア Koutaka|after|octopus|sentence-ending particle (emphasis)|sentence-ending particle (emphasis)|Kabakura|haa Hirotaka|après|pieuvre|particule emphatique|particule de confirmation|Kabakura|ah (Hirotake) And also, octopus, right? (Kabakura) Haa~ (Hirotake) Et puis, le poulpe, hein ? (Kabakura) Haah~

(店員 )以上 で よろしい っす か ? てんいん|いじょう|で|よろしい|っす|か shop assistant|that's all|at|good|is it|question marker vendeur|cela suffit|à|bon|ouais|question marker (Clerk) Is that all for you? (Serveur) C'est tout, ça vous convient ?

( 相 庭 ・ 馬場 ( ばば ) ) は … はい そう|にわ|ばば||| (Aiba & Baba) Y-yes. (Aitai et Baba) Euh... Oui.

( 店員 ) あり が と ござ ~っす てんいん||||| (Clerk) Thank you very much. (Employé) Merci beaucoup.

(樺倉 )って か 俺 そんなに 怒って る イメージ が ある の か ? かばくら|って|か|おれ|そんなに|おこって|る|イメージ|が|ある|の|か Kabakura|quotation particle|question marker|I (informal masculine)|that much|angry|is (part of the present continuous tense)|image|subject marker|there is|explanatory particle|question marker Kabakura|quotation particle|question marker|I (informal male)|that much|angry|is (part of the present continuous tense)|image|subject marker|there is|explanatory particle|question marker (Kabakura) Do you think I have that kind of angry image? (Kabakura) Est-ce que j'ai vraiment l'image d'une personne si en colère ?

(馬場 )えっ ?ああ …いや ばば|えっ|ああ|いや horse racing track|huh|ah|no Baba|eh|ah|no (Baba) Huh? Ah... no. (Baba) Hein ? Ah... non.

そう いう ん じゃない ん すけど そう|いう|ん|じゃない|ん|すけど like that|to say|informal sentence-ending particle|informal version of では (de wa)|not|informal sentence-ending particle comme ça|dire|c'est|ce n'est pas|c'est|mais That's not what I meant. Ce n'est pas vraiment ça.

( 樺 倉 ) ハア … かば|くら| (Kabakura) Hah... (Kabakura) Ha...

(相 庭 )顔 が 怖い んです よ 樺倉 さん は あい|にわ|かお|が|こわい|んです|よ|かばくら|さん|は mutual|garden|face|subject marker|scary|you see|emphasis particle|Kabakura|Mr/Ms|topic marker relation|garden|face|subject marker|scary|you see|emphasis particle|Kabakura|Mr/Ms|topic marker (Aiba) Your face is scary, Kabakura-san. (Aiba) Vous avez un visage effrayant, Kabakura-san.

(馬場 )そして 言える わけ ねえ ばば|そして|いえる|わけ|ねえ Baba|and|can say|reason|right Baba|and|can say|reason|right (Baba) And I can't say that. (Baba) Et je ne peux pas le dire.

顔 が 怖い んです よ 樺倉 さん は かお|が|こわい|んです|よ|かばくら|さん|は face|subject marker|scary|you see|emphasis particle|Kabakura|Mr/Ms|topic marker visage|particule sujet|effrayant|c'est que|particule emphatique|Kabakura|suffixe honorifique|particule de thème Your face is scary, Kabakura-san. Vous avez un visage effrayant, Kabakura-san.

(樺 倉 )ああ ? かば|くら|ああ birch|warehouse|ah bouleau|entrepôt|ah (Kabakura) Huh? (Kaba Kura) Ah ?

( 相 庭 ・ 馬場 ) 二 藤 すげ え ! そう|にわ|ばば|ふた|ふじ|| (Aiba & Baba) Nifujou is amazing! (Aiba & Baba) Nito c'est incroyable !

(樺 倉 )は いはい かば|くら|は|いはい birch|warehouse|topic marker|yes yes bouleau|entrepôt|particule de thème|cendres (Kabakura) Yes, yes. (Kaba Kura) Oui oui.

もう 慣れっこ だ よ こう いう の は もう|なれっこ|だ|よ|こう|いう|の|は already|used to it|is|emphasis particle|like this|to say|attributive particle|topic marker déjà|habitué|c'est|particule emphatique|comme ça|dire|particule nominalisante|particule de thème I'm already used to this kind of thing. Je suis déjà habitué à ce genre de choses.

( 相 庭 ・ 馬場 ) です よ ね そう|にわ|ばば||| (Aiba & Baba) That's right. (Aiba et Baba) c'est ça, n'est-ce pas ?

中身 は かわいい のに なかみ|は|かわいい|のに contents|topic marker|cute|although contenu|particule de thème|mignon|bien que The contents are cute, though. C'est mignon à l'intérieur.

( 相 庭 ・ 馬場 ) えっ! そう|にわ|ばば| (Aiba & Baba) Huh?! (Aiba et Baba) Hein !?

(宏嵩 )って ある 人 が 言って まし た よ こうたか|って|ある|ひと|が|いって|まし|た|よ Koutaka|quotation particle|there is|person|subject marker|saying|was|past tense marker|emphasis particle Koutaka|quotation particle|there is|person|subject marker|saying|was|past tense marker|emphasis marker (Hirotake) Someone said that. (Hirotake) c'est ce qu'une personne a dit.

(相 庭 )だ よ な …あ ~びっくり し た あい|にわ|だ|よ|な|あ|びっくり|し|た mutual|garden|is|emphasis particle|right|ah|surprised|and|did relation|jardin|c'est|particule emphatique|particule adjectivale|ah|surpris|et|passé (Aiba) Right... Ah, I was surprised. (Aiba) C'est vrai... Oh, j'ai été surpris.

(馬場 )二 藤 って 冗談 言う ん だ ばば|に|ふじ|って|じょうだん|いう|ん|だ Baba|two|Fuji|quotation particle|joke|say|you know|is Baba|two|Fuji|quotation particle|joke|to say|you know|is (Baba) Nifuji makes jokes, huh? (Baba) Fujii fait des blagues.

分かり づれ え わかり|づれ|え understanding|difficult|eh compréhension|difficile|eh It's hard to understand. C'est difficile à comprendre.

ああ あいつ な ああ|あいつ|な ah|that guy|right ah|that guy|right Ah, that guy. Ah, ce type.

(相 庭 )あっ 二 藤 それ って さ 桃 瀬 ちゃん ? あい|にわ|あっ|に|ふじ|それ|って|さ|もも|せ|ちゃん mutual|garden|ah|two|wisteria|that|quotation particle|you know|peach|se|cute suffix relation|jardin|ah|deux|glycine|ça|hein|eh|pêche|courant|suffixe affectueux (Aiba) Ah, Nito, is that Momose-chan? (Aiba) Ah, c'est Fujito, n'est-ce pas, Momose-chan ?

(樺倉 )ん っ !(宏嵩 )ん … かばくら|ん|っ|ひろたか|ん Kabakura|ah|geminate consonant marker|Hirotaka|ah Kabakura|uh|emphasis marker|Hirotaka|uh (Kabakura) Hmm! (Hirotake) Hmm... (Kabakura) Hmm... ! (Hirotake) Hmm...

(小柳 )そう そう こやなぎ|そう|そう Koyanagi|yes|yes Koyanagi|yes|yes (Koyanagi) Yes, yes. (Koyanagi) Oui, oui.

なる が この 前 教え て くれた アニメ 見た よ なる|が|この|まえ|おしえ|て|くれた|アニメ|みた|よ to become|subject marker|this|before|teach|and|gave me|anime|watched|emphasis marker devenir|particule sujet|ce|avant|enseigner|particule de liaison|m'a donné|anime|regardé|particule emphatique By the way, I watched the anime you told me about the other day. D'accord, j'ai regardé l'anime que tu m'as montré l'autre jour.

(成海 )ホント ?どう だった ? なるみ|ホント|どう|だった Narumi|really|how|was Narumi|really|how|was (Narumi) Really? How was it? (Narumi) Vraiment ? Comment c'était ?

(小柳 )うん 世界 観 よく て 面白かった こやなぎ|うん|せかい|かん|よく|て|おもしろかった Koyanagi|yeah|world|view|well|and|was interesting Koyanagi|ouais|monde|vue|bien|et|c'était intéressant (Koyanagi) Yeah, the worldview was great and it was interesting. (Koyanagi) Oui, c'était intéressant et la vision du monde était bonne.

( 成海 ) でしょ ~ ! なるみ| (Narumi) Right?! (Narumi) N'est-ce pas ?!

アニメ どこ まで 見 た の ? アニメ|どこ|まで|み|た|の anime|where|until|see|past tense marker|question marker anime|where|until|see|past tense marker|question marker How far did you get in the anime? Jusqu'où as-tu regardé l'anime ?

全部 ぜんぶ All Tout

(成海 )かっけ え ! なるみ|かっけ|え Narumi|cool|eh Narumi|trop cool|eh (Narumi) So cool! (Narumi) Trop cool !

何 か 薦め たら サクッ と 追いついて くれる 花 ちゃん なに|か|すすめ|たら|サクッ|と|おいついて|くれる|はな|ちゃん what|or|recommend|if|crisp|and|catch up|will do for me|Hana|suffix for children or close friends quoi|ou|recommandation|si|rapidement|et|rattraper|me donnera|Hana|suffixe affectueux If I recommend something, Hana-chan will quickly catch up. Si je recommande quelque chose, Hana-chan va rapidement me rattraper.

ホント す こ ホント|す|こ really|is|this vraiment|particule de verbe|ici Really love it. Vraiment trop mignon.

(小柳 )そう いう 性分 な の よ ヲタク だ し ね こやなぎ|そう|いう|しょうぶん|な|の|よ|ヲタク|だ|し|ね Koyanagi|like that|to say|temperament|adjectival particle|explanatory particle|emphasis particle|otaku|is|and|right Koyanagi|like that|called|temperament|adjectival particle|explanatory particle|emphasis particle|otaku|is|and|right (Koyanagi) That's just my nature, I'm an otaku after all. (Koyanagi) C'est dans ma nature, je suis un otaku après tout.

それ に それ|に that|at that|at Besides, De plus,

せっかく なる が 教え て くれた ん だ もん せっかく|なる|が|おしえ|て|くれた|ん|だ|もん just because|to become|but|teach|and|gave me|you see|is|because exprès|devenir|mais|enseigner|et|m'a donné|n'est-ce pas|c'est|parce que you went out of your way to teach me. c'est un effort de votre part de m'avoir appris.

早く 語り たい じゃ ない ? はやく|かたり|たい|じゃ|ない quickly|storytelling|want to|right|not vite|raconter|vouloir|n'est-ce pas|pas Don't you want to talk about it soon? Vous voulez en parler rapidement, n'est-ce pas ?

花 ちゃん はな|ちゃん flower|a diminutive suffix used for children or close friends fleur|suffix used for children or close friends Hana-chan Fleur-chan

(成海 )ハッハッハ まあ 1 杯 どう だ なるみ|ハッハッハ|まあ|はい|どう|だ Narumi|hahaha|well|cup|how|is Narumi|hahaha|well|cup|how|is (Narumi) Hahaha, well, how about a cup? (Narumi) Ha ha ha, eh bien, un verre, qu'en pensez-vous ?

(小柳 )フッフッフ こやなぎ|フッフッフ Koyanagi|hehehe Koyanagi|rires (Koyanagi) Huhuhuh (Koyanagi) Hu hu hu

ちなみに 私 は 主人公 × ライバル かな ! ちなみに|わたし|は|しゅじんこう|ライバル|かな by the way|I|topic marker|protagonist|rival|I wonder by the way|I|topic marker|protagonist|rival|I wonder By the way, I think I'm into the protagonist x rival! À propos, je pense que je suis le protagoniste × le rival !

逆 だ わ ぎゃく|だ|わ reverse|is|sentence-ending particle (feminine emphasis) inverse|c'est|particule emphatique That's the opposite. C'est l'inverse.

やはり か やはり|か as expected|question marker en effet|particule interrogative As expected? Après tout.

( 2人 ) ふんっ! じん| (Two people) Hmph! (Les deux) Hmph!

(成海 )フウ … なるみ|フウ Narumi|Fuu Narumi|Fuu (Narumi) Huh... (Narumi) Huh ...

私 たち が 肩 を 組んで 笑い あえる 日 って 来る の か な … わたし|たち|が|かた|を|くんで|わらい|あえる|ひ|って|くる|の|か|な I|plural marker|subject marker|shoulders|object marker|putting arms around|laughing|can laugh together|day|quotation particle|will come|question marker|or|right je|nous|particule sujet|épaules|particule objet direct|en s'enlaçant|rire|pouvoir rire ensemble|jour|citation|venir|particule attributive|question|n'est-ce pas I wonder if the day will come when we can laugh together with our arms around each other... Est-ce que le jour viendra où nous pourrons nous enlacer et rire ensemble...?

来る わ よ くる|わ|よ to come|sentence-ending particle for emphasis|sentence-ending particle for emphasis venir|particule de sujet|particule emphatique It will come. Ça viendra.

来世 あたり で … らいせ|あたり|で next life|around|at vie après la mort|environ|à Maybe in the next life... Peut-être dans une autre vie...

(女 )また 食べ たい な ~ おんな|また|たべ|たい|な woman|again|eat|want to|right femme|encore|manger|vouloir|n'est-ce pas (Woman) I want to eat again~ (Femme) J'ai encore envie de manger ça~

(男 )写真 も いっぱい 撮って た し ね ~ おとこ|しゃしん|も|いっぱい|とって|た|し|ね man|photo|also|a lot|taking|was|and|right homme|photo|aussi|beaucoup|prendre|passé|et|n'est-ce pas (Man) We took a lot of photos, didn't we? (Homme) J'ai aussi pris beaucoup de photos, n'est-ce pas ?

(女 )うん あと で アップ し … おんな|うん|あと|で|アップ|し woman|yeah|after|at|up|and femme|ouais|après|à|augmentation|et (Woman) Yeah, I'll upload them later... (Femme) Oui, je vais les mettre en ligne plus tard...

( 男 ) お ? うっ( 女 ) えっ… おとこ|||おんな| (Man) Oh? Uh... (Woman) Huh...? (Homme) Oh ? Euh... (Femme) Hein... ?

(馬場 )桃瀬 さん と 二藤 仲 いい よ な ばば|ももせ|さん|と|にとう|なか|いい|よ|な Baba|Momose|Mr/Ms|and|Nitou|relationship|good|emphasis particle|sentence-ending particle Baba|Momose|Mr/Ms|and|Nitou|relationship|good|emphasis particle|adjective marker (Baba) You and Momose get along well, huh? (Baba) Tu es proche de Momose, n'est-ce pas ?

幼なじみ なん だっけ ? おさなじみ|なん|だっけ childhood friend|what|right ami d'enfance|quoi|n'est-ce pas What was it again, childhood friend? C'était un ami d'enfance, non ?

( 宏 嵩 ) は あ ひろし|かさみ|| (Hirotake) Oh. (Hirotake) Oui.

(相庭 )マジ で ? あいば|マジ|で garden|seriously|at Aiba|seriously|at (Aiba) Seriously? (Aiba) Vraiment ?

(相庭 )いい な ~!(宏嵩 )え ? あいば|いい|な|ひろたか|え Aiba|good|adjectival particle|Hirotaka|eh Aiba|good|adjectival particle|Hirotaka|eh (Aiba) That's nice! (Hirotake) Huh? (Aiba) C'est bien ! (Hirotake) Hein ?

(相庭 )だって 桃瀬 ちゃん かわいい じゃん ! あいば|だって|ももせ|ちゃん|かわいい|じゃん Aiba|because|Momose|suffix for cute or familiar address|cute|right Aiba|because|Momose|suffix for cute or familiar|cute|right (Aiba) But Momose-chan is cute, right! (Aiba) Mais Momoze-chan est mignonne, non ?

ちょっと 子供 っぽい けど ちょっと|こども|っぽい|けど a little|child|like|but un peu|enfant|comme|mais She is a bit childlike, though. C'est un peu enfantin, mais...

(樺倉 )俺 も 最初 そう 思ってた なあ かばくら|おれ|も|さいしょ|そう|おもってた|なあ Kabakura|I|also|at first|so|thought|right Kabakura|I|also|at first|so|thought|right (Kabakura) I thought the same at first. (Kabakura) Moi aussi, je pensais ça au début.

(馬場 )そう だ な いつも 笑顔 で 明るくて ばば|そう|だ|な|いつも|えがお|で|あかるくて Baba|that's right|is|right|always|smile|and|bright and Baba|that's right|is|right|always|smile|and|bright and (Baba) That's right, she's always smiling and cheerful. (Baba) C'est vrai, elle est toujours souriante et joyeuse.

ちょっと 天然 ぽい けど ちょっと|てんねん|ぽい|けど a little|natural|like|but un peu|naturel|comme|mais It's a bit airheaded, but... C'est un peu naturel, mais

(相庭 )って いう か 二藤 って どう な の ? あいば|って|いう|か|にとう|って|どう|な|の garden|quotation particle|to say|question marker|Nitou (a name)|quotation particle|how|adjectival particle|explanatory particle Aiba|quotation particle|to say|question marker|Nitou|quotation particle|how|adjectival particle|explanatory particle (Aiba) By the way, what about Nito? (Aiba) que dirais-tu de Nitō ?

(馬場 )やっぱ 桃瀬 さん 狙って たり すんの ? ばば|やっぱ|ももせ|さん|ねらって|たり|すんの Baba|after all|Momose|Mr/Ms|aiming|and so on|are you doing Baba|of course|Momose|Mr/Ms|aiming|and so on|are you doing (Baba) Are you aiming for Momose-san? (Baba) Est-ce que tu vises toujours Momose ?

は あ … は|あ topic marker|ah particule de thème|ah Hah... Ah ...

(樺倉 )ああ こいつ 苦手 な ん だ よ この 手 の 話題 かばくら|ああ|こいつ|にがて|な|ん|だ|よ|この|て|の|わだい Kabakura|ah|this guy|not good at|adjectival particle|explanatory particle|is|emphasis particle|this|type|attributive particle|topic Kabakura|ah|this guy|not good at|adjectival particle|you see|is|emphasis particle|this|type|attributive particle|topic (Kabakura) Ah, this guy is not good at this kind of topic. (Kabakura) Ah, ce type a du mal avec ce genre de sujet.

(馬場 )ハハハ ばば|ははは horse racing track|ha ha ha champ|ha ha ha (Baba) Hahaha. (Baba) Hahaha.

二 藤 って そんな 感じ です もん ね に|ふじ|って|そんな|かんじ|です|もん|ね two|wisteria|quotation particle|such|feeling|is|you see|right deux|glycine|citation|comme ça|sensation|c'est|parce que|n'est-ce pas Nifujou feels that way, doesn't he? C'est exactement ce que je pense de Nifujou.

(相庭 )でも さ 俺 この 前 聞いちゃった んだ あいば|でも|さ|おれ|この|まえ|きいちゃった|んだ Aiba|but|you know|I|this|before|heard|you see Aiba|but|you know|I|this|before|heard|you see (Aita) But you know, I heard about it the other day. (Aiba) Mais tu sais, j'ai entendu ça l'autre jour.

(女子 社員 )桃瀬 さん クリスマス どう だった ? じょし|しゃいん|ももせ|さん|クリスマス|どう|だった female|employee|Momose|Mr/Ms|Christmas|how|was fille|employée|Momose (nom propre)|suffixe honorifique|Noël|comment|c'était (Female Employee) How was Christmas, Momose-san? (Employée) Alors, Momose, comment était Noël ?

えっ ?ああ 別に 普通 だった よ えっ|ああ|べつに|ふつう|だった|よ eh|ah|not particularly|normal|was|emphasis marker eh|ah|not particularly|normal|was|emphasis marker Huh? Oh, it was just normal. Hein ? Ah, c'était juste normal.

家 で チキン と ケーキ 食べ た いえ|で|チキン|と|ケーキ|たべ|た house|at|chicken|and|cake|ate|past tense marker maison|à|poulet|et|gâteau|mangé|passé I ate chicken and cake at home. J'ai mangé du poulet et du gâteau à la maison.

(女子 社員 )ふ ~ん 誰 と ? じょし|しゃいん|ふ|ん|だれ|と female|employee|sound|nasal sound|who|with employée|employé|ah|ah|qui|et (Female Employee) Hmm, with whom? (Employée) Hmm, avec qui ?

えっ あ … えっ|あ eh|ah eh|ah Eh, ah ... Eh, ah ...

誰 とって … だれ|とって who|take who|take Who are you taking ... Qui ...

まあ …彼 氏 と まあ|かれ|し|と well|he|Mr|and eh bien|il|M|et Well ... it's him. Eh bien ... c'est lui.

(相庭 )だ と さ ~!彼氏 いる って よ 桃瀬 ちゃん ! あいば|だ|と|さ|かれし|いる|って|よ|ももせ|ちゃん Aiba|is|quotation particle|emphasis particle|boyfriend|there is|quotative particle|emphasis particle|Momose|affectionate suffix Aiba|is|and|you know|boyfriend|there is|quotation particle|emphasis particle|Momose|affectionate suffix (It's Aiba) they say! He is here, you know, Momose-chan! (Aiba) ! Elle dit qu'elle a un petit ami, Momoze-chan !

(馬場 )そりゃ そう でしょ ~ ばば|そりゃ|そう|でしょ horse racing track|well|that's right|isn't it Baba|well|so|right ( Baba ) Well, that's true ~ (Baba) C'est sûr, n'est-ce pas ? ~

( 相 庭 ) あ ~ そう|にわ| ( Aiba ) Ah ~ (Aita) Ah ~

ちょっと 照れ てる 桃瀬 ちゃん かわいかった なあ ちょっと|てれ|てる|ももせ|ちゃん|かわいかった|なあ a little|shy|is|Momose|a diminutive suffix|was cute|right a little|shy|is|Momose|suffix for children or close friends|was cute|right Momo-se-chan, who was a little shy, was so cute. Momoze-chan qui est un peu gênée était trop mignonne.

(樺 倉 )こい つら … かば|くら|こい|つら birch|warehouse|thick|face bouleau|entrepôt|épais|visage ( Kabakura ) These guys ... (Kabakura) Ce visage...

まずい な そろそろ 話題 変え て やんねえ と まずい|な|そろそろ|わだい|かえ|て|やんねえ|と bad|adjectival particle|soon|topic|change|and|you know|right mauvais|particule adjectivale|bientôt|sujet|changer|particule de liaison|n'est-ce pas|et This is bad, I guess it's about time to change the subject. C'est mauvais, il est temps de changer de sujet.

ん ? Huh? Hein ?

分かり や すっ !口 止まって ん ぞ わかり|や|すっ|くち|とまって|ん|ぞ understanding|and|very|mouth|stop|you know|emphasis marker compréhension|et|très|bouche|arrête|tu sais|emphatique It's obvious! You're at a loss for words. C'est clair ! Tu es en train de te taire.

まあ いっか まあ|いっか well|it's fine eh bien|tant pis Well, whatever. Bon, tant pis.

(馬場 )桃瀬 さん か ~確かに かわいい けど ばば|ももせ|さん|か|たしかに|かわいい|けど Baba|Momose|Mr/Ms|or|certainly|cute|but Baba|Momose|Mr/Ms|or|certainly|cute|but (Baba) Momose-san, huh? She's definitely cute, but... (Baba) Momoze-san, hein ? C'est vrai qu'elle est mignonne.

俺 は もっと セクシー 系 が 好み か な おれ|は|もっと|セクシー|けい|が|このみ|か|な I|topic marker|more|sexy|type|subject marker|preference|question marker|right je|particule de thème|plus|sexy|type|particule de sujet|goût|question|particule d'emphase I prefer something more on the sexy side. Moi, je préfère quelque chose de plus sexy.

小柳 さん と か さ こやなぎ|さん|と|か|さ Koyanagi|Mr/Ms|and|or|emphasis marker Koyanagi|Mr/Ms|and|or|emphasis marker Like Koyanagi-san, for example. Comme Koyanagi-san, par exemple.

(樺倉 )ん っ !(相庭 )あ ~分かる ! かばくら|ん|っ|あいば|あ|わかる Kabakura|ah|geminate consonant marker|Aiba|ah|I understand Kabakura|ah|emphasis marker|Aiba|ah|I understand (Kabakura) Hmm! (Aiba) Ah~ I get it! (Kabakura) Hmm ! (Aiba) Ah, je comprends !

分かる わかる I understand. Je comprends.

痛 ( い て )っ つう||| It hurts. Ça fait mal.

( 相 庭 ・ 馬場 ) 小柳 さん いい よ な ~ そう|にわ|ばば|おやなぎ|||| (Aiba/Baba) Koyanagi-san is great, isn't she? (Aitō, Baba) Koyanagi-san, c'est bien, n'est-ce pas ?

(成海 )どうして 私たち なるみ|どうして|わたしたち Narumi|how|to do Narumi|why|we (Narumi) Why are we...? (Narumi) Pourquoi nous ?

いつも 推し カップ リング だけ 逆 に なる の か な いつも|おし|カップ|リング|だけ|ぎゃく|に|なる|の|か|な always|favorite|cup|ring|only|reverse|locative particle|become|explanatory particle|question marker|sentence-ending particle toujours|favori|bague|anneau|seulement|inverse|à|devenir|particule possessive|question|particule d'emphase I wonder why my favorite cup ring always ends up being reversed. Pourquoi est-ce que mon anneau de soutien est toujours à l'envers ?

推し キャラ まで は かぶる のに おし|キャラ|まで|は|かぶる|のに favorite|character|even|topic marker|overlap|even though favorite|character|even|topic marker|overlap|even though Even though I end up overlapping with my favorite character. Je finis par avoir le même personnage de soutien.

( 小柳 ) あ ~… おやなぎ| (Koyanagi) Ah~... (Koyanagi) Ah...

“ 業 ( ごう ) ” かな ぎょう|| Is it 'karma'? C'est peut-être "Gō".

悪い けど 萌 ( も ) え語り は 二 藤 くん と やって わるい||ほう||え かたり||ふた|ふじ||| Sorry, but I'm going to talk about Moe with Nito-kun. Désolé, mais je vais parler de Moe avec Nito-kun.

(成海 )えっ なんで 宏 嵩 ? なるみ|えっ|なんで|ひろ|たか Narumi|eh|why|Hiro|Taka Narumi|eh|why|Hiro|Taka (Narumi) Huh? Why Hirotake? (Narumi) Eh, pourquoi Hirotake ?

そりゃ 話 は 聞い て くれる だろう けど さ そりゃ|はなし|は|きい|て|くれる|だろう|けど|さ well|story|topic marker|hear|and|will listen|probably|but|you know eh bien|conversation|topic marker|hear|and|will listen|probably|but|you know Well, he will probably listen to what I have to say, but... Eh bien, il écoutera probablement, mais...

あいつ 別に 腐 男子 じゃ ない から ね ? あいつ|べつに|くさ|だんし|じゃ|ない|から|ね that guy|not particularly|rotten|boys|is not|not|because|right that guy|not particularly|rotten|boys|is not|not|because|right He's not a fujoshi or anything, you know? Il n'est pas vraiment un garçon fujoshi, tu sais ?

( 宏 嵩 ) あの さ この 2人って 原作 で 絡み あるっけ ? ひろし|かさみ||||じんって|げんさく||からみ| ( Hirotake ) Hey, do these two have any interactions in the original work? (Hirotake) Alors, ces deux-là, est-ce qu'ils ont des interactions dans l'œuvre originale ?

(小柳 )えっ ? こやなぎ|えっ Koyanagi|huh Koyanagi|eh ( Koyanagi ) Huh? (Koyanagi) Hein ?

でも 彼 BL トーク 抵抗 な さ そう だった よ でも|かれ|ビーエル|トーク|ていこう|な|さ|そう|だった|よ but|he|BL (Boys' Love)|talk|resistance|adjectival particle|emphasis particle|seems|was|emphasis marker but|he|BL (Boys' Love)|talk|resistance|adjectival particle|emphasis particle|seems|was|sentence-ending particle But he didn't seem resistant to BL talk. Mais il semblait ne pas avoir de résistance aux discussions BL.

(成海 )好き嫌い が あんまり ない だけ だ よ なるみ|すききらい|が|あんまり|ない|だけ|だ|よ Narumi|likes and dislikes|subject marker|not very|there is not|only|is|emphasis marker Narumi|likes and dislikes|subject marker|not very|there is not|only|is|emphasis marker ( Narumi ) It's just that he doesn't have much preference. (Narumi) C'est juste qu'il n'a pas vraiment de préférences.

樺 倉 先輩 ほど 露骨 に 拒絶 は さ れ ない けど かば|くら|せんぱい|ほど|ろこつ|に|きょぜつ|は|さ|れ|ない|けど birch|storehouse|senior|as|blunt|adverbial particle|rejection|topic marker|emphasis particle|passive marker|not|but bouleau|entrepôt|aîné|autant que|flagrant|particule de lieu|rejet|particule thématique|eh bien|passif|ne pas|mais It's not as blatant a rejection as Kabakura-senpai's, but... Ce n'est pas aussi explicite que le refus de Senpai Kabakura.

(樺倉 )あ …俺 ジャンプ ん とこ 見 てる から かばくら|あ|おれ|ジャンプ|ん|とこ|み|てる|から Kabakura|ah|I (informal)|Jump|uh|place|see|am watching|because Kabakura|ah|I (male)|Jump|uh|place|see|am watching|because (Kabakura) Ah... I'm watching over at Jump. (Kabakura) Ah... Je regarde là où il y a Jump.

BLコーナー 回ったら 声 かけて |まわったら|こえ|かけて BL|corner|when you turn|voice |when you turn|voice|call If you go to the BL corner, let me know. Appelle-moi quand tu passes au coin BL.

なるほど I see. Je comprends.

語る 相手 として は 不足 な わけ だ ね かたる|あいて|として|は|ふそく|な|わけ|だ|ね to talk|partner|and|as|topic marker|insufficient|adjectival particle|reason|is parler|partenaire|en tant que|particule de thème|insuffisant|adjectif attributif|raison|c'est|n'est-ce pas It's not enough to have someone to talk to. C'est insuffisant en tant que partenaire de conversation.

(成海 )その 点 花 ちゃん は 大変 だ よ ね なるみ|その|てん|はな|ちゃん|は|たいへん|だ|よ|ね Narumi|that|point|Hana|suffix for children or close friends|topic marker|very|is|emphasis particle|right Narumi|that|point|Hana|suffix for children or close friends|topic marker|very|is|emphasis particle|right (Narumi) In that regard, Hana-chan has it tough. (Narumi) À cet égard, c'est difficile pour Hana-chan.

(小柳 )うん ? こやなぎ|うん Koyanagi|yeah Koyanagi|ouais (Koyanagi) Huh? (Koyanagi) Hein ?

(成海 )先輩 の いる とこ で \N BL 本 読めない でしょ ? なるみ|せんぱい|の|いる|とこ|で||ビーエル|ほん|よめない|でしょ Narumi|senior|attributive particle|is|place|at|NBL|||| ||||||NBL-Buch|||| Narumi|senior|attributive particle|is|place|at||BL|books|can't read|right (Narumi) You can't read NBL books where your senpai is, right? (Narumi) Tu ne peux pas lire de livres BL là où il y a des senpai, n'est-ce pas ?

いや 別に ?今更 何も 隠さない よ いや|べつに|いまさら|なにも|かくさない|よ no|not really|now that|nothing|not hiding|emphasis marker ||||verstecken| non|pas vraiment|maintenant|rien|ne cache pas|hein No, not really? I'm not hiding anything anymore. Eh bien, pas vraiment ? Je ne cache plus rien maintenant.

ん ? Huh? Hein ?

う っ ! う|っ u|gemination marker ah|glottal stop Ugh! Euh !

たま に わざと 見える よう に 18禁 本 読んだり する し たま|に|わざと|みえる|よう|に|18きん|ほん|よんだり|する|し sometimes|at|intentionally|looks|like|at|adult|books|reading|do|and parfois|particule de lieu ou de temps|exprès|sembler|comme|particule de lieu|interdit aux moins de 18 ans|livres|lire|faire|et Sometimes I intentionally read 18+ books where they can be seen. Parfois, je lis des livres classés 18 ans et plus de manière à ce qu'on puisse le voir.

(成海 )セクハラ です ね それ なるみ|セクハラ|です|ね|それ Narumi|sexual harassment|is|right|that Narumi|harassement sexuel|c'est|n'est-ce pas|ça (Narumi) That's sexual harassment, isn't it? (Narumi) C'est du harcèlement sexuel, n'est-ce pas ?

(成海 )そっか あ なるみ|そっか|あ Narumi|I see|ah Narumi|I see|ah (Narumi) Oh, I see. (Narumi) Ah, je vois.

(小柳 )うん こやなぎ|うん Koyanagi|yeah Koyanagi|ouais (Koyanagi) Yeah. (Koyanagi) Oui.

(成海 )ねえ ねえ なるみ|ねえ|ねえ Narumi|hey|hey Narumi|hey|hey (Narumi) Hey, hey. (Narumi) Hé, hé.

ずっと 聞き たかった こと 聞い て いい ? ずっと|きき|たかった|こと|きい|て|いい always|listening|wanted|thing|ask|and|good toujours|écouter|voulais|chose|écoute|et|bien Can I ask you something I've always wanted to know? Puis-je poser une question que j'ai toujours voulu poser ?

(小柳 )何 ? こやなぎ|なに Koyanagi|what Koyanagi|what (Koyanagi) What is it? (Koyanagi) Quoi ?

花 ちゃん て 彼 氏 で BL 考える の に 抵抗 ある ? はな|ちゃん|て|かれ|し|で|ビーエル|かんがえる|の|に|ていこう|ある flower|a diminutive suffix|and|he|Mr|at|BL (Boys' Love)|to think|nominalizer|for|resistance|there is fleur|suffix for children or close friends|and|il|monsieur|à|BL (Boys' Love)|penser|particule nominalisante|à|résistance|il y a Does Hana-chan have any resistance to thinking about BL with her boyfriend? Est-ce que ça te dérange de penser à des BL avec ton petit ami, Hana-chan ?

全然 ぜんぜん Not at all. Pas du tout.

(成海 )かっけ え ! なるみ|かっけ|え Narumi|cool|eh Narumi|trop cool|eh (Narumi) That's cool! (Narumi) C'est trop cool !

(成海 )いや でも ね ! なるみ|いや|でも|ね Narumi|no|but|right Narumi|no|but|right (Narumi) No, but you know! (Narumi) Non, mais tu sais !

さすが に 逆 は ない でしょ これ は ! さすが|に|ぎゃく|は|ない|でしょ|これ|は as expected|at|reverse|topic marker|not|right|this|topic marker as expected|at|reverse|topic marker|not|right|this|topic marker There's no way the opposite is true, right?! Il n'y a pas moyen que ce soit l'inverse, ça !

(小柳 )そう よ ね ! こやなぎ|そう|よ|ね Koyanagi|that's right|emphasis particle|right Koyanagi|c'est ça|n'est-ce pas|n'est-ce pas (Koyanagi) That's right! (Koyanagi) C'est vrai !

普通 に 考え て 一 択 ( いった く ) しか ない わ ね ふつう||かんがえ||ひと|たく|||||| Normally, there is only one choice. En y réfléchissant normalement, il n'y a qu'une seule option.

( 2人 ) せ ~ の じん|| (Two people) Se~no (Deux personnes) Se~no

( 成海 ) 宏 × 樺 ! ( 小柳 ) 樺 × 宏 ! なるみ|ひろし|かば|おやなぎ|かば|ひろし (Narumi) Hiro × Kaba! (Koyanagi) Kaba × Hiro! (Narumi) Hiro × Kaba ! (Koyanagi) Kaba × Hiro !

(小柳 )くっ ! こやなぎ|くっ Koyanagi|tsk Koyanagi|tsk (Koyanagi) Ugh! (Koyanagi) Argh !

(成海 )う う ! なるみ|う|う Narumi|u|u Narumi|u|u (Narumi) Uu! (Narumi) Ou ou !

( 2人 ) ん う う う ! じん|||| (Two people) Nuu! (Les deux) Hmm ou ou ou !

(相庭 )で も 小柳さん て ちょっと 怖く ね ? あいば|で|も|こやなぎさん|て|ちょっと|こわく|ね Aiba|at|also|Mr/Ms Koyanagi|and|a little|scary|right Aiba|at|also|Mr/Ms Koyanagi|and|a little|scary|right (Aiba) But isn't Koyanagi-san a bit scary? (Aiba) Mais, n'est-ce pas un peu effrayant, Kobayashi-san ?

男 に 冷たい と いう か プライド 高 そう おとこ|に|つめたい|と|いう|か|プライド|たか|そう man|locative particle|cold|quotation particle|to say|or|pride|high|looks like homme|particule de lieu|froid|et|dire|ou|fierté|élevé|avoir l'air She seems cold to men, or rather, she seems to have a high pride. Elle est froide avec les hommes, on dirait qu'elle a beaucoup de fierté.

(馬場 )ハア 分かって ねえ な ~ ばば|ハア|わかって|ねえ|な horse racing track|huh|understand|right|sentence-ending particle Baba|haa|understand|right|sentence-ending particle ( Baba ) Hah, you don't get it, do you? (Baba) Ha, tu ne comprends pas, hein ~

そこ が いい ん だ よ そこ|が|いい|ん|だ|よ there|but|good|you see|is|emphasis marker there|but|good|you see|is|emphasis marker That's what makes it good. C'est ça qui est bien.

小柳 さん て 落ち着き が あって 上品 で 大人っぽい し こやなぎ|さん|て|おちつき|が|あって|じょうひん|で|おとなっぽい|し Koyanagi|Mr/Ms|and|calmness|subject marker|and has|elegance|and|adult-like|and Koyanagi|Mr/Ms|and|calmness|subject marker|and has|elegance|and|adult-like|and Koyanagi-san is calm, elegant, and mature. Koyanagi-san est calme, élégant et mature.

(樺 倉 )分かって ねえ な ~ かば|くら|わかって|ねえ|な birch|storehouse|understand|right|sentence-ending particle bouleau|entrepôt|comprenant|n'est-ce pas|particule adjectivale ( Kabakura ) You really don't get it, do you? (Kabakura) Tu ne comprends pas, hein ~

実は 短気 で テンパリ 性 で じつは|たんき|で|テンパリ|せい|で |short-tempered|||| en fait|impatience|et|nervosité|caractère|et Actually, he's short-tempered and has a tendency to panic. En fait, il est impatient et a un tempérament explosif.

下 ネタ 好き の 男子 小学 生 みて え な ヤツ だ ぞ ? した|ネタ|すき|の|だんし|しょうがく|せい|みて|え|な|ヤツ|だ|ぞ bottom|material|like|attributive particle|boys|elementary school|student|look|eh|emphasis particle|guy|is|emphasis particle bas|blague|aime|particule attributive|garçons|école primaire|élève|regarde|eh|particule adjectivale|type|c'est|emphatique He's like a boy in elementary school who loves dirty jokes, you know? C'est le genre de gars qui aime les blagues salaces, comme un élève de primaire.

(相庭 )真面目 で 仕事 早くて 頼りに なる し な あいば|まじめ|で|しごと|はやくて|たよりに|なる|し|な Aiba|serious|and|work|fast|reliable|will become|and|emphasis marker |||||vertraut||| Aiba|serious|and|work|fast|rely on|becomes|and|emphasis marker (Aiba) He's serious, works quickly, and is reliable. (Aiba) Il est sérieux, rapide dans son travail et fiable.

(樺倉 )早い けど 細かい ミス 多い ん だ よ な かばくら|はやい|けど|こまかい|ミス|おおい|ん|だ|よ|な Kabakura|fast|but|small|mistakes|many|you see|is|emphasis particle|right Kabakura|fast|but|small|mistakes|many|you see|is|emphasis particle|right (Kabakura) He's fast, but he makes a lot of small mistakes. (Kabakura) Il est rapide, mais il fait beaucoup de petites erreurs.

(馬場 )あと 何より 胸 デカい じゃん ? ばば|あと|なにより|むね|デカい|じゃん Baba|after|more than anything|chest|big|right Baba|after|more than anything|chest|big|right (Baba) And more than anything, her chest is big, right? (Baba) Et puis, surtout, elle a de gros seins, non ?

(相 庭 )あ ~それ な !そこ ばっかり 見 ちゃう よ な ! あい|にわ|あ|それ|な|そこ|ばっかり|み|ちゃう|よ|な mutual|garden|ah|that|right|there|only|see|will end up|emphasis particle|right relation|garden|ah|that|right|there|only|see|will end up|emphasis particle|right (Aiba) Ah~ That's it! You can't help but look at that! (Aiba) Ah ~ c'est ça ! On ne peut pas s'empêcher de regarder ça !

(馬場 )そう そう あら が え ない ん だ よ な ~ ばば|そう|そう|あら|が|え|ない|ん|だ|よ|な Baba|yes|yes|oh|but|eh|not|you know|is|emphasis particle|right Baba|yes|yes|ah|but|eh|not|you know|is|emphasis particle|right (Baba) Right, right, there's no way to resist it~ (Baba) Oui, oui, c'est inévitable, n'est-ce pas ~

(相 庭 )そう なんだ よ な ~ あい|にわ|そう|なんだ|よ|な mutual|garden|that's right|it is|emphasis particle|sentence-ending particle relation|garden|that's right|you know|emphasis particle|right (Aiba) That's true~ (Aiba) Oui, c'est vrai ~

(馬場 )どうしても 目 が いく ん だ よ ばば|どうしても|め|が|いく|ん|だ|よ horse racing track|how|no matter|eyes|subject marker|go|informal sentence-ending particle|is Baba|no matter what|eyes|subject marker|go|informal emphasis|is|emphasis marker (Baba) No matter what, my eyes are drawn to it. (Baba) Je ne peux pas m'en empêcher, mes yeux sont attirés.

(相庭 )お世話 に なり て え ! あいば|おせわ|に|なり|て|え garden|care|locative particle|to be|and|eh Aiba|care|locative particle|becoming|and|eh (Aita) I want to be taken care of! (Aiba) Je veux vraiment vous remercier !

なんで なんで ? Why, why? Pourquoi, pourquoi ?

花 ちゃん が 好き な の は 樺倉 先輩 でしょ ? はな|ちゃん|が|すき|な|の|は|かばくら|せんぱい|でしょ Hana|suffix for children or close friends|subject marker|like|adjectival particle|explanatory particle|topic marker|Kabakura|senior|right fleur|suffix for children or close friends|subject marker|aimer|adjectival particle|explanatory particle|topic marker|Kabakura (a name)|senior|right Hana-chan likes Kabakura-senpai, right? C'est Kobakura-senpai que Hana-chan aime, non ?

好き な ほう が 受け でしょ ? すき|な|ほう|が|うけ|でしょ like|adjectival particle|side|subject marker|receiver|right aimer|particule adjectivale|côté|particule de sujet|réception|n'est-ce pas Isn't it better to be the one who likes? C'est celui que tu aimes, n'est-ce pas ?

なる は そう だ と 思う けど 私 は 違う の ! なる|は|そう|だ|と|おもう|けど|わたし|は|ちがう|の to become|topic marker|so|is|quotation particle|think|but|I|topic marker|different|explanatory particle devenir|particule de thème|comme ça|c'est|et|je pense|mais|je|particule de thème|différent|particule explicative I think that's true, but I'm different! Je pense que c'est vrai, mais moi, je ne suis pas d'accord !

顔 が きれい な ほう が 右 じゃ ない と 萌え ない ! かお|が|きれい|な|ほう|が|みぎ|じゃ|ない|と|もえ|ない face|subject marker|beautiful|adjectival particle|side|subject marker|right|is not|not|quotation particle|cute|not visage|particule sujet|beau|particule adjectivale|côté|particule sujet|droite|n'est pas|ne pas|et|mignon|ne pas If the face isn't pretty, I can't get excited! C'est celui qui a un beau visage qui est à droite, sinon je ne suis pas intéressée !

(成海 )それ 絶対 先輩 の 前 で 言っちゃ ダメ だよ ? なるみ|それ|ぜったい|せんぱい|の|まえ|で|いっちゃ|ダメ|だよ Narumi|that|absolutely|senior|attributive particle|in front|at|will say (informal)|no good|you know Narumi|that|absolutely|senior|attributive particle|in front|at|will say (informal)|no good|you know (Narumi) You definitely shouldn't say that in front of senpai, okay? (Narumi) Ne dis surtout pas ça devant le senpai, d'accord ?

(小柳 )なる の ほう こそ 恋人 は 二 藤 くん でしょ うが ! こやなぎ|なる|の|ほう|こそ|こいびと|は|に|ふじ|くん|でしょ|うが Koyanagi|is|attributive particle|side|emphasis particle|boyfriend|topic marker|two|Fuji|kun (a suffix for boys)|right|but Koyanagi|is|attributive particle|side|emphasis particle|boyfriend|topic marker|two|Fuji|kun (a suffix for boys)|right|but (Koyanagi) You're the one with a boyfriend, aren't you, Naru? It's Fujikun! (Koyanagi) C'est toi qui a un petit ami, n'est-ce pas, Naru ?

彼 は 受け じゃ ない の ? かれ|は|うけ|じゃ|ない|の he|topic marker|receiver|is not|not|question marker il|particule de thème|réception|n'est-ce pas|ne pas|particule explicative Isn't he the one who's the receiver? Il n'est pas le récepteur ?

(成海 )違う なるみ|ちがう Narumi|different Narumi|different (Narumi) No, that's not it. (Narumi) Non.

私 宏 嵩 の 顔 は 別に 好み じゃない んだ よね わたし|ひろ|たか|の|かお|は|べつに|このみ|じゃない|んだ|よね I|Hiro|Taka|attributive particle|face|topic marker|not particularly|preference|is not|you see|right je|Hiro|Taka|attributif|visage|particule de thème|pas vraiment|goût|n'est pas|c'est|n'est-ce pas I'm not particularly into Hirotake's looks, you know. Je ne suis pas vraiment fan du visage de Hirotake.

樺 倉 先輩 の ほう が かっこいい から 受け かば|くら|せんぱい|の|ほう|が|かっこいい|から|うけ birch|storehouse|senior|attributive particle|side|subject marker|cool|because|receive bouleau|entrepôt|aîné|particule possessive|côté|particule de sujet|cool|parce que|réception Kabakura-senpai is cooler, so I'll go with him. C'est parce que Senpai Kabakura est plus cool, donc je choisis lui.

(小柳 )それ 樺 倉 の 前 で 言っちゃ ダメ よ ? こやなぎ|それ|かば|くら|の|まえ|で|いっちゃ|ダメ|よ Koyanagi|that|birch|storehouse|attributive particle|in front|at|you say|no good|emphasis particle Koyanagi|that|birch|storehouse|attributive particle|in front|at|say (informal)|no good|emphasis particle (Koyanagi) You can't say that in front of Kabakura, okay? (Koyanagi) Ne dis pas ça devant Kabakura, d'accord ?

(馬場 )で も 小柳 さん も 彼氏 いる って 聞い た ぜ ? ばば|で|も|こやなぎ|さん|も|かれし|いる|って|きい|た|ぜ Baba|at|also|Koyanagi|Mr/Ms|also|boyfriend|is|quotation particle|heard|past tense marker|emphasis particle Baba|at|also|Koyanagi|Mr/Ms|also|boyfriend|there is|quotation particle|heard|past tense marker|emphasis particle (Baba) But I heard that Koyanagi-san has a boyfriend too, right? (Baba) Mais j'ai entendu dire que Koyanagi a aussi un petit ami, non ?

(相 庭 )そう だ よ な ~ あい|にわ|そう|だ|よ|な mutual|garden|that's right|is|emphasis particle|right relation|garden|that's right|is|emphasis particle|right (Aiba) That's true, isn't it? (Aiba) C'est vrai, n'est-ce pas ?

顔 は そりゃ 桃瀬 ちゃん だ けど かお|は|そりゃ|ももせ|ちゃん|だ|けど face|topic marker|well|Momose|a diminutive suffix|is|but visage|particule de thème|eh bien|Momose|suffixe affectueux|c'est|mais Well, it's definitely Momose-chan's face. C'est sûr que c'est Momose-chan.

男 なら やっぱ 小柳 さん 選ぶ でしょ おとこ|なら|やっぱ|こやなぎ|さん|えらぶ|でしょ man|if|after all|Koyanagi|Mr/Ms|will choose|right homme|si|après tout|Koyanagi|suffixe honorifique|choisir|n'est-ce pas If it's a guy, you'd definitely choose Koyanagi-san, right? Si c'est un homme, on choisit forcément Koyanagi-san.

(宏 嵩 )ん ? こう|たか|ん Hiro|Suu|n Hiro|Taka|n (Hirotake) Huh? (Hirotake) Hein ?

( 2人 ) えっ! じん| (Both) What!? (Les deux) Quoi !

(樺倉 )お前 ら さ … かばくら|おまえ|ら|さ Kabakura|you|plural marker|emphasis marker Kabakura|you|plural marker|emphasis marker (Kabakura) You guys... (Kabakura) Vous savez...

(息 を のむ 音 ) いき|を|のむ|おと breath|object marker|to drink|sound souffle|particule d'objet direct|avaler|son (Sound of breath being taken) (Son de respiration retenue)

彼女 が 欲しい の は よく 分かった から かのじ|が|ほしい|の|は|よく|わかった|から girlfriend|subject marker|want|explanatory particle|topic marker|well|understood|because elle|particule sujet|vouloir|particule nominale|particule thématique|bien|compris|parce que I understand that you want a girlfriend. J'ai bien compris que tu veux une copine.

狙う なら 彼 氏 いない 子 に し と けよ ねらう|なら|かれ|し|いない|こ|に|し|と|けよ to aim|if|he|Mr|not there|child|at|do|and|emphasis marker |||||||||sollst viser|si|lui|monsieur|n'est pas|enfant|à|faire|et|fais-le If you're going to aim for someone, make sure it's a girl who doesn't have a boyfriend. Si tu vises quelqu'un, choisis une fille qui n'a pas de petit ami.

(相庭 )で …です ね ! あいば|で|です|ね garden|at|is|right jardin|à|c'est|n'est-ce pas (Aiba) ... right! (Aiba) Eh bien... !

(馬場 )すみません ばば|すみません horse racing track|excuse me Baba|excusez-moi (Baba) I'm sorry. (Baba) Je suis désolé.

(樺倉 )だ から 別に 怒って ねえ って かばくら|だ|から|べつに|おこって|ねえ|って Kabakura|is|because|not really|angry|no|quotation marker Kabakura|is|because|not really|angry|right|quotation marker (Kabakura) That's why I'm not really angry. (Kabakura) Donc, je ne suis pas vraiment en colère.

でも まあ 自分 の 女 の 話 だったら 怒って た かも な でも|まあ|じぶん|の|おんな|の|はなし|だったら|おこって|た|かも|な but|well|myself|possessive particle|woman|attributive particle|story|if it were|angry|past tense marker|maybe|sentence-ending particle but|well|myself|attributive particle|woman|attributive particle|story|if it was|angry|past tense marker|maybe|right But well, if it were about my girl, I might have been angry. Mais bon, si c'était l'histoire de ma copine, j'aurais peut-être été en colère.

( 相 庭 ・ 馬場 ) ハハ … そう|にわ|ばば| (Aiba & Baba) Haha ... (Aiba & Baba) Haha ...

(宏 嵩 )分かり やす ひろ|たか|わかり|やす macro|height|understanding|easy 宏|嵩|compréhension|facile (Hirotake) Easy to understand (Hirotake) C'est facile à comprendre.

( 相 庭 ・ 馬場 ) ハハハ … そう|にわ|ばば| (Aiba & Baba) Hahaha ... (Aiba & Baba) Hahaha ...

( 相 庭 ・ 馬場 ) やっぱり 樺 倉 さん 顔 怖 ( こえ ) え ~ そう|にわ|ばば||かば|くら||かお|こわ|| (Aiba & Baba) As expected, Kabakura-san's face is scary~ (Aiba & Baba) Après tout, M. Kabakura a un visage effrayant.

(成海 )いや でも なるみ|いや|でも Narumi|no|but Narumi|no|but (Narumi) No, but (Narumi) Non, mais

攻め と して の 宏嵩 は かなり 優秀 だ よ ! せめ|と|して|の|ひろたか|は|かなり|ゆうしゅう|だ|よ attacking|and|as|attributive particle|Hirotaka|topic marker|quite|excellent|is|emphasis marker attaque|et|en tant que|particule possessive|Hirotaka|particule de thème|assez|excellent|c'est|particule d'emphase As an attacker, Hirotake is quite excellent! En tant qu'attaquant, Hirotake est vraiment excellent !

無表情 で 感情 の 読め ない クール で ド S な 眼鏡 攻め ! むひょうじょう|で|かんじょう|の|よめ|ない|クール|で|ド|エス|な|めがね|せめ expressionless|and|emotions|attributive particle|can't read|not|cool|and|very|sadistic|adjectival particle|glasses|aggressive expressionless|and|emotions|attributive particle|can read|not|cool|and|very|sadistic|adjectival particle|glasses|aggressive A cool, emotionless, unreadable, and sadistic glasses-wearing attacker! Un attaquant froid et de type S avec des lunettes, dont les émotions sont indéchiffrables !

これ でしょ ! これ|でしょ this|right isn't it this|right This is it! C'est ça !

いやいや No, no. Non, non

そんな 二 藤 くん の 冷め きった 心 を とかす の は そんな|に|ふじ|くん|の|さめ|きった|こころ|を|とかす|の|は such|two|Fuji|kun|possessive particle|cooled|completely|heart|object marker|melt|question marker|topic marker such|two|Fuji|kun|possessive particle|cooled|completely|heart|object marker|melt|question marker|topic marker What melts Nito-kun's completely cold heart is C'est la maladresse de Kabakura qui va réchauffer le cœur glacé de Nito !

樺 倉 の 不器用 な 優しさ な の よ ! かば|くら|の|ぶきよう|な|やさしさ|な|の|よ birch|storehouse|attributive particle|clumsy|adjectival particle|kindness|adjectival particle|explanatory particle|emphasis particle bouleau|entrepôt|particule possessive|maladroit|particule adjectivale|gentillesse|particule adjectivale|particule explicative|particule emphatique Kabakura's clumsy kindness! C'est la maladresse de Kabakura qui va réchauffer le cœur glacé de Nito !

なんだか んだ で 余裕 を 見せる 年上 攻め ! なんだか|んだ|で|よゆう|を|みせる|としうえ|せめ somehow|you know|and|余裕|object marker|show|older|aggressive un peu|c'est ça|et|aisance|particule d'objet direct|montrer|plus âgé|attaquant The older one shows a relaxed attitude, no matter what! Un attaquant plus âgé qui montre une certaine assurance, quoi qu'il arrive !

これ 鉄板 これ|てっぱん this|iron plate this|iron plate This is a hot plate. C'est une plaque de fer.

今 の 時代 年下 攻め が 主流 だ よ いま|の|じだい|としした|せめ|が|しゅりゅう|だ|よ now|attributive particle|era|younger|aggressive|subject marker|mainstream|is|emphasis marker maintenant|particule attributive|époque|plus jeune|le rôle d'attaquant|particule sujet|courant|c'est|particule emphatique In this era, it's mainstream to go after younger people. Dans l'époque actuelle, c'est la tendance de s'attaquer aux plus jeunes.

それ に 背 が 高い 宏嵩 の ほうが 絵 に なる って ! それ|に|せ|が|たかい|ひろたか|の|ほうが|え|に|なる|って that|locative particle|height|subject marker|tall|Hirotaka|attributive particle|better|picture|locative particle|becomes|quotation particle that|locative particle|height|subject marker|tall|Hirotaka|attributive particle|better|picture|locative particle|becomes|quotation particle Besides, the taller Hirotake looks better in pictures! De plus, le fait que Hirotake soit grand le rend plus photogénique !

背 が 高い ほう は 逆 に 受け でしょ せ|が|たかい|ほう|は|ぎゃく|に|うけ|でしょ height|subject marker|tall|side|topic marker|opposite|locative particle|reception|right dos|particule sujet|haut|côté|particule thématique|inverse|particule de lieu ou de direction|réception|n'est-ce pas The taller one is actually the one who gets the attention. Celui qui est grand est plutôt le récepteur, non ?

樺 倉 が 攻め の ほう が 体格 的 に も 説得 力 が ! かば|くら|が|せめ|の|ほう|が|たいかく|てき|に|も|せっとく|ちから|が birch|storehouse|subject marker|attack|attributive particle|side|subject marker|physique|adjectival suffix|locative particle|also|persuasion|power|subject marker bouleau|entrepôt|sujet|attaque|attributif|côté|sujet|constitution|adjectif|particule de lieu|aussi|persuasion|pouvoir|sujet Kabakura's offensive style is more convincing in terms of physique! Kabakura a un physique plus convaincant en attaque !

(成海 )絶対 宏 嵩 の ほう が かっこいい もん なるみ|ぜったい|ひろ|たか|の|ほう|が|かっこいい|もん Narumi|absolutely|Hiro|Taka|attributive particle|side|subject marker|cool|because Narumi|absolutely|Hiro|Taka|attributive particle|side|subject marker|cool|because (Narumi) There's no doubt that Hirotake is cooler. (Narumi) C'est sûr que Hirotake est beaucoup plus beau.

(小柳 )どう 考え て も 樺倉 の ほうが 上 よ こやなぎ|どう|かんがえ|て|も|かばくら|の|ほうが|うえ|よ Koyanagi|how|think|and|even|Kabakura|attributive particle|more|higher|emphasis marker Koyanagi|how|think|and|even|Kabakura|attributive particle|more|above|emphasis marker (Koyanagi) No matter how you think about it, Kabakura is better. (Koyanagi) Peu importe comment on le voit, Kabakura est meilleur.

(店員 )あざっし た ~! てんいん|あざっし|た shop assistant|thank you|past tense marker |Danke| vendeur|merci|particule de temps passé (Clerk) Thank you very much! (Employé) Merci beaucoup !

( 相 庭 ・ 馬場 ) 今日 は そう|にわ|ばば|きょう| (Aiba & Baba) Today is (Aiba, Baba) Aujourd'hui,

( 相 庭 ・ 馬場 ) ごちそうさま で し た ( 宏 嵩 ) ごちそうさま で し た そう|にわ|ばば|||||ひろし|かさみ|||| (Aiba & Baba) Thank you for the meal (Hirotake) Thank you for the meal (Aiba, Baba) Merci pour le repas (Hirotake) Merci pour le repas.

(樺 倉 )おう 気 を つけて 帰れよ かば|くら|おう|き|を|つけて|かえれよ birch|storehouse|hey|spirit|object marker|be careful|go home okay bouleau|entrepôt|ou|attention|particule d'objet direct|fais attention|rentre d'accord (Kabakura) Hey, be careful on your way home (Kabakura) Eh bien, fais attention en rentrant.

(相 庭 )あっ 小柳 さん あい|にわ|あっ|こやなぎ|さん mutual|garden|ah|Koyanagi|Mr/Ms relation|jardin|ah|Koyanagi|M / Mme (Aiba) Ah, Ms. Koyanagi (Aiba) Ah, M. Koyanagi.

(馬場 )桃瀬 さん も ばば|ももせ|さん|も Baba|Momose|Mr/Ms|also Baba|Momose|Mr/Ms|also (Baba) Ms. Momose too (Baba) Mademoiselle Momose aussi

(2人 )あっ ふたり|あっ deux personnes|ah (Two people) Ah (Les deux) Ah

(相庭 )お 疲れ さま です あいにわ|お|つかれ|さま|です mutual|garden|honorific prefix|tiredness|honorific suffix jardin|préfixe honorifique|fatigue|monsieur/madame|c'est (Aiba) Thank you for your hard work (Aiba) Merci pour votre travail

(馬場 )今 帰り です か ? ばば|いま|かえり|です|か Baba|now|returning|is|question marker Baba|maintenant|retour|c'est|question marker (Baba) Are you heading home now? (Baba) Vous rentrez maintenant ?

(小柳 )うん 桃瀬 さん と 食事 し て た の こやなぎ|うん|ももせ|さん|と|しょくじ|し|て|た|の Koyanagi|yeah|Momose|Mr/Ms|and|meal|||was|you know Koyanagi|yeah|Momose|Mr/Ms|and|meal|doing|and|was|you know (Koyanagi) Yeah, I was having a meal with Momose. (Koyanagi) Oui, j'étais en train de dîner avec Momose.

あなた たち も 今 お開き ? あなた|たち|も|いま|おひらき you|plural marker|also|now|the end of the event tu|suffix for plural|also|now|the end of the event Are you all done now? Vous avez aussi terminé maintenant ?

(相庭 )はい 先輩 に おごって もらっちゃって あいば|はい|せんぱい|に|おごって|もらっちゃって Aiba|yes|senior|to|treat|got treated Aiba|yes|senior|at|treat|got (it) from (Aiba) Yes, I got treated by my senior. (Aiba) Oui, j'ai été invité par mon senpai.

(小柳 )それ は よかった わ ね こやなぎ|それ|は|よかった|わ|ね Koyanagi|that|topic marker|was good|sentence-ending particle (female)|right Koyanagi|that|topic marker|was good|sentence-ending particle (emphasis)|right (Koyanagi) That's great to hear. (Koyanagi) C'est bien pour toi.

(相 庭 )そう だ ! あい|にわ|そう|だ mutual|garden|that's right|is relation|jardin|comme ça|c'est (Aiba) That's right! (Aito) C'est ça !

どう です か これ から ?みんな で 2 次 会 と か どう|です|か|これ|から|みんな|で|次|会|と|か how|is|question marker|this|from|everyone|with|next|party|and|or comment|c'est|question marker|ceci|à partir de|tout le monde|avec|prochain|réunion|et|ou How about from now on? Everyone for a second party or something? Que diriez-vous de continuer ? Tout le monde pour un deuxième round.

(小柳 )残念 だ けど 帰って やる こと が ある の こやなぎ|ざんねん|だ|けど|かえって|やる|こと|が|ある|の Koyanagi|unfortunately|is|but|go home|do|things|subject marker|there is|you know Koyanagi|dommage|c'est|mais|rentrer|faire|chose|sujet|il y a|n'est-ce pas (Koyanagi) I'm sorry, but I have things to do when I get home. (Koyanagi) C'est dommage, mais j'ai des choses à faire chez moi.

それ じゃ また 明日 ね それ|じゃ|また|あした|ね that|well|again|tomorrow|right ça|eh bien|encore|demain|n'est-ce pas Well then, see you tomorrow. Alors, à demain !

( 相 庭 ・ 馬場 ) お 疲れ さま で ~ す そう|にわ|ばば||つかれ||| (Aiba & Baba) Thank you for your hard work~ (Aiba, Baba) Merci pour votre travail.

お 先 お|さき honorific prefix|ahead honorific prefix|ahead After you. Après vous.

おう … Oh... Oh...

(相庭 )2人でごはんなんて あいば| garden|two people Aiba| (Aiba) Having a meal just the two of us. (Aiba) Manger à deux, c'est quelque chose.

あの 2 人 仲 いい ん だ な あの|にん|なか|いい|ん|だ|な that|people|relationship|good|explanatory particle|is|right that|people|relationship|good|explanatory particle|is|right Those two get along well, don't they? Ces deux personnes s'entendent bien.

(馬場 )全然 タイプ 違う のに な ばば|ぜんぜん|タイプ|ちがう|のに|な Baba|not at all|type|different|even though|sentence-ending particle Baba|not at all|type|different|even though|na (Baba) They are totally different types, though. (Baba) Ils sont complètement différents.

♪~ ♪ ~ ♪~

~ ♪ ~ ♪ ~ ♪

(尚 哉 )ねえ ねえ なお|や|ねえ|ねえ still|right|hey|hey encore|particule d'exclamation|hein|hein (Nao) Hey, hey (Nao) Hé, hé

こない だ 友達 と ファミレス に 行った ん だけど ね こない|だ|ともだち|と|ファミレス|に|いった|ん|だけど|ね not coming|is|friend|and|family restaurant|at|went|you see|but|right ne pas venir|c'est|ami|et|restaurant familial|à|allé|tu sais|mais|n'est-ce pas I went to a family restaurant with a friend the other day. Je suis allé au restaurant avec des amis récemment.

(成海 )年下 攻め が 主流 だ よ なるみ|としした|せめ|が|しゅりゅう|だ|よ Narumi|younger|seme|subject marker|mainstream|is|emphasis marker Narumi|younger|aggressive|subject marker|mainstream|is|emphasis marker (Narumi) Younger guys are the mainstream now. (Narumi) Les jeunes qui attaquent sont à la mode.

それ に 背 が 高い 宏 嵩 の ほうが それ|に|せ|が|たかい|ひろ|たか|の|ほうが that|at|height|subject marker|tall|Hiro|Taka|possessive particle|better that|at|height|subject marker|tall|Hiro|Taka|possessive particle|better Besides, Takahiro, who is tall, De plus, c'est plutôt Hirotake qui est grand.

(成海 )絵 に なる って !(尚哉 )ん ? なるみ|え|に|なる|って|なおや|ん Narumi|picture|locative particle|to become|quotation particle|Naoya|right Narumi|picture|locative particle|to become|quotation particle|Naoya|huh (Narumi) It becomes a picture! (Naoya) Huh? (Narumi) Ça va devenir une image ! (Naoya) Hein ?

(小柳 )背 が 高い ほう は 逆 に 受け でしょ こやなぎ|せ|が|たかい|ほう|は|ぎゃく|に|うけ|でしょ Koyanagi|height|subject marker|tall|side|topic marker|opposite|locative particle|receiver|right Koyanagi|height|subject marker|tall|side|topic marker|opposite|locative particle|reception|right (Koyanagi) The taller one is the reverse, right? (Koyanagi) Celui qui est plus grand est plutôt le récepteur, non ?

あれ ?成海 ちゃん に 小柳 さん あれ|なるみ|ちゃん|に|こやなぎ|さん that|Narumi|suffix for children or close friends|locative particle|Koyanagi|honorific suffix that|Narumi|suffix for children or close friends|locative particle|Koyanagi|honorific suffix Huh? Narumi-chan and Koyanagi-san. Hein ? Narumi-chan et Koyanagi-san.

絶対 宏 嵩 の ほう が かっこいい もん ぜったい|ひろ|たか|の|ほう|が|かっこいい|もん absolutely|Hiro|Taka|attributive particle|side|subject marker|cool|because absolument|Hiro|Taka|attributif|côté|particule sujet|cool|parce que Absolutely Hirotake is cooler. C'est sûr que Hirotake est beaucoup plus beau.

どう 考え て も 樺倉 の ほう が 上 よ どう|かんがえ|て|も|かばくら|の|ほう|が|うえ|よ how|think|and|even|Kabakura|attributive particle|side|subject marker|higher|emphasis marker comment|penser|et|aussi|Kabakura|de|côté|sujet|supérieur|n'est-ce pas No matter how you think about it, Kabakura is better. Peu importe comment on le considère, Kabakura est meilleur.

わ あ ~ ! わ|あ sentence-ending particle for emphasis|ah particule d'exclamation|ah Wow~! Oh là là !

って こと が あった ん だ よ ~ って|こと|が|あった|ん|だ|よ quotation particle|thing|subject marker|there was|explanatory particle|is|emphasis particle quotation particle|thing|subject marker|there was|explanatory particle|is|emphasis particle That kind of thing happened~. C'est quelque chose qui s'est produit !

なんか 俺 まで うれしく なっちゃった なんか|おれ|まで|うれしく|なっちゃった like|I (informal masculine)|even|happy|became comme|je (informel masculin)|même|heureux|je suis devenu Somehow, I ended up feeling happy too. Je me suis même senti heureux.

うん それ …たぶん 違う な うん|それ|たぶん|ちがう|な yeah|that|probably|wrong|sentence-ending particle ouais|ça|peut-être|c'est différent|particule adjectivale Yeah, that... is probably not right. Oui, ça... c'est probablement faux.

え ? Huh? Hein ?

え ? Huh? Hein ?

SENT_CWT:AfvEj5sm=10.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.83 SENT_CWT:AfvEj5sm=11.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.47 en:unknowd fr:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=519 err=0.00%) translation(all=415 err=0.00%) cwt(all=2506 err=14.57%)