×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

幽☆遊☆白書, Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Episode 68

Yuu ☆Yuu☆ Hakusho (YuYuHakusho:GhostFiles) Episode 68

♪~

~ ♪

(ナレーション )人間 界 に ただならぬ 不穏 な 動き が ある

情報 を 察知 し た コエンマ は 早速 ぼたん を 幽助 ( ゆう すけ ) の 元 に 送った

しかし ぼたん が 調査 依頼 に 現れる より 先 に

幽助 は 他校 の 生徒 3 人 に 呼び出さ れ 誘拐 さ れ て しまった

一体 幽助 に 何 が あった の か ?

( 桑原 ( くわばら ) ) “ 今夜 11 時 ろくろ 首 町 ( くび まち ) 四 次元 屋敷 ( よ じげん や しき ) にて 待つ ”

“何 人 でも 可 ”

“ ただし 桑原 ・ 飛 影 ( ひえ い ) ・ 蔵 馬 ( くらま ) の 3人 は 必ず 来る こと ”

“ この 条件 を 守ら ぬ 場合 浦 飯 ( うらめし ) 幽助 の 命 は 保証 しない ”

(ぼたん )ホント に さらわ れ た ん だ

(桑原 )し …信じ られ ねえ 浦飯 が …

でも 相手 は 蔵 馬 と 飛影 も 知ってる んだ よ

もし 本当 に 浦飯 を 捕らえた ん なら …

並 の 相手 じゃ ねえ な

(ぼたん )とにかく まず は 蔵 馬 に 知らせ なきゃ 場所 知って る ?

(桑原 )おお 駅 2 つ 先 に 蔵馬 の 学校 が ある

(ぼたん )行き ましょう プー ちゃん は 家 に 戻って て

( プー ) プー

(チャイム の 音 )(アナウンス )下校 時間 に なりまし た

校内 に 残っている 生徒 は 速やかに 下校 し て ください

( 男子 生徒 A ) なあ 南野 ( みなみ の ) 頼む よ

部長 に なって くれよ この とおり だ

(蔵 馬 )先輩 俺 まだ 2 年 です よ 責任 感 ないし

(男子 生徒 A )いや そんな こと は ない

我 が 弱体 生物 部 を 救 える の は 君 しか いない ん だ

学年 トップ で 女生徒 に も 絶大 な 人気 の ある 君 に しか

生徒 会 予算 の 増額 を 勝ち 取れ ない !

( 男子 生徒 A ) 頼む ! ( 男子 生徒 B ・ C ) 頼む !

そんな こと 言わ れ て も すい ませ ん けど …

(男子 生徒 A )ま …待って くれ !

“うん ”と 言って くれる まで は ここ を 動かん ぞ

弱った な

(桑原 )蔵 馬 !

ん ?あの 声 は …

どこ だ ~!出て こ~い!

蔵 馬 !

(ぼたん )ちょ …ちょっと 声 が 大きい わ よ

(桑原 )大きく なくちゃ 聞こえ ねえ だろう が よ !

おら 出て こい !

(桑原 )蔵 馬 !(男子 生徒 A )南野 !

お 願い だ “うん ”と 言って くれ な ?

いや あの …今 それ どころ じゃ …

(男子 生徒 A )なあ 南野 (桑原 )蔵 馬 !

( 男子 生徒 A ) う わっ

お ~い たい た 捜し た ぞ 蔵 …お ?

(ぼたん )あ …ありゃ ま

(男子 生徒 B )君 たち 何 だい ?(男子 生徒 C )“蔵 馬 ”って ?

あ …いや 気 に しない で ください あだ名 です よ

( 蔵 馬 ) ねっ桑原 君 ( 桑原 ) へ ?

まず い です よ ここ で は 南野

あっ悪 ( わり ) い

ところで 何 の 用 です ?

そう そう これ 見 て くれよ

お めえ 心当たり ある か ?

いえ 全然

11 時 まで あと 5時間しかねえんだおめえ飛影の居場所知ってるか?

さあ 見当 も つか ない な

彼 も 霊界 裁判 で 執行猶予 中 の 身 だ から

そう 遠く へ は 行か ない と 思う けど …

クッソ

こんな とき 飛 影 が い て くれ れ ば 邪 眼 ( じゃ がん ) で 見つけられる のに

そう だ ぜ

( ぼたん ) は ?

相当 焦って ます ね ?

あっ

( 男子 生徒 A ) ぐ … 苦 ( ぐ る ) じ い ~

(コエンマ )何 !幽助 が さらわ れ た ?

( ジョルジュ 早乙女 ( さおとめ ) ) はい さっき ぼたん から 連絡 が 入り まし た

(コエンマ )ジョルジュ 早乙女

わし を 担ごう たって そう は いかん ぞ

犯人 の 正体 は 不明 目的 も 不明 要求 らしい 要求 も ない そう です

(コエンマ )ほか に 何 か わかって ない の か ?

は あ さらわ れ た とき の 状況 な ん です が

普通 の 人間 と ケンカ し に 行って いなく なった と …

(コエンマ )何 !

不穏 な 動き と 関係 が ある の で は ?

(ジョルジュ 早乙女 )さすが ~(コエンマ )ジョルジュ …

(桑原 )で どう する よ ?

(蔵 馬 )うん 望み 薄 だ な 手分け し て 捜 そう

(桑原 )ぼたん コエンマ に 頼んで 捜せねえ の か ?

無理 だ よ

大体 人間 界 の 事件 を 解決 する ために 霊界 探偵 が …あっ

(桑原 )え ?

あった 霊 界 七つ 道具 よ

(桑原 )何 じゃ そりゃ

幽助 に 初めて 指令 を 出し た とき …そう 指名 手配 中 の 蔵馬 と 飛影

あれ もう 1 人 い たっけ ?まあ いい や

とにかく その とき 幽助 に 使わ せた ん だ よ

すぐ に 壊し ちゃって さ 霊界 で 修理 し た はず だ けど

そのまま 忘れ ちゃって た よ ハハハ …

何 か 怪しげ だ な

だが 今 は それ に 頼る しか なさそう だ

よ ー し き た あたし 取って くるわ

(蔵 馬 )じゃあ 1 時間 後 に 公園 で (ぼたん )わかった

とりあえず 全部 持って きた けど

カ -ッ !スパイ セット み て えだ な

で どれ を 使う ん です か ?

は ?あっ えっ と …あっ そう だ な …

あっ

妖気 計 ( ようき けい ) は どう ?

さらに 高 性能 に なって どんな 妖怪 でも キャッチ できる よ

(蔵 馬 )で も それ じゃ かえって 飛 影 だ か 誰 だ か わかん ない ん じゃ …

(ぼたん )は あ

で …でも ほら この 中 に 捜し たい 人 の 肉体 の 一部

例えば 髪 の 毛 と か 爪 と か 入れれば 大丈夫

ちゃんと 特定 し て くれる さ

で 飛影 の 髪 の 毛 か 爪 は ある ん です か ?

あっそ … それ なら これ は どう ? 霊 透 眼鏡 ( れいとう めがね )

これ で そこら辺 を くまなく 捜せば !

(蔵 馬 )あと 1 時間 で ?(ぼたん )は あ …

じゃ この 霊 撃 輪 具 ( れい げき リング ) で そこら 辺 壊し まくっちゃ たり し て

ふ …ふえ ~は あ

ダー !もう 何 か ほか に ねえ の か よ ?

あ ~ あっちょっと 桑 ( くわ ) ちゃん !

飛影 を 捜す 道具 じゃ なくて

こちら から 呼びかける 道具 と か は ない ん です か ?

バーロー そんな もん が ありゃ 最初 から 苦労 は し ねえ

(ぼたん )ある わ !(桑原 )あら ~

( ぼたん ) イタコ 笛 ( ぶ え ) !

この 笛 は ね 普通 の 人間 に は 聞こえない 音波 を 発する の

霊 力 の 強い 人 が 吹く ほど

遠く に いる 人 に 知らせる こと が できる ん だけど あたし でも

半径 100 キロ ぐらい まで なら 届く はず だ よ

すごい 音 だ から 耳 塞 い ど い て くれ

お …おう

じゃあ 吹く よ

(イタコ 笛 の 音 )

た …確か に すごい 音 だ

そう か ?俺 に は 全然 聞こえ ねえ ぜ

飛 影 お 願い 聞こえ たら 返事 し と くれ

あ ~ !

カブトムシ か ?

(飛影)うっな…何だ今のデカい音は…

ん ?

(ぼたん )飛 影 やっぱり 来て くれる と 思ってた よ

チッ 何 の こと だ ?

俺 は 貴様 ら の 所 に 来た つもり など ない

いい 迷惑 だ

(蔵 馬 )飛 影 これ を (飛影 )ん ?

( 飛 影 ) フン

幽助 の ヤツ ザマ ない な

おおかた 暗黒 武術 会 の 優勝 で いい気 に なって たん だろう が

後悔 する だ ろ う ぜ 上 に は 上 が い た と な

( 蔵 馬 ) 興味 は ありません か ? ( 飛 影 ) ん ?

幽助 を 捕らえる ほど の ヤツ に 興味 は 湧か ない ん です か ?

ない な 俺 に は 関係 ない

あんた が 来ない と 幽助 が 殺さ れちゃう かも しれない んだ よ

(飛影 )頭 に くる 野郎 だ ぜ

生死 を 懸け た 戦い の あと に

あっさり 捕まる よう な 大 まぬけ の 面倒 を 見て いられる か !

(蔵 馬 )で は 仮に 敵 の 力 が 全く 未知 の もの だったら ?

俺 も さっき 聞い た ん だ が 最近 人間 の 中 に

妙 な 力 を 持った 者 が 現れ 始め て いる らしい

(飛影 )幽助 は その 人間 に 捕まった と いう の か ?

ねえ 飛 影

あんた 霊 界 から の 指名 手配 まだ 正式 に 解け て なかった ね

だから 何 だ ?

幽助 を 助け出し て くれたら

もう 霊界 は 一切 あんた に 関知 し ない って の は どう だい ?

おいおい いい の か よ

しかたない でしょ 時間 ない ん だ から

それ なら いい だ ろ ?

晴れて 無罪 放 免 か

よし いい だ ろ う

(ぼたん )決まり だ ね じゃ 急 ご う (桑原 )よし !

(ぼたん )ひ え ~(桑原 )何 だ ?この 家 は

よし ぼたん は 残れ 何 が ある か わかんねえ から な

(ぼたん )あたし も 行く よ あんた の 霊感 が 利かない 今 は

あたし しか 七つ道具 を 使え ない ん だ から ね

(蔵 馬 )しかたない です ね 気 を 付けて

(桑原 )え ?(ぼたん )あ だっ 何 だ よ 急に

何 だ この 貼り 紙 は

“ 「 あつい 」 と 言っちゃ いけない ”って どう いう こと だい ?

なぞなぞ か ?

いえ 警告 でしょ う

理由 は よく わから ない けど とにかく 注意 し て

(幽助 )クソ …

( 笑い声 )

( 城戸 ( きど ) ) 仲間 が 助け に 来 た よう です ね

(幽助 )て めえら 一体 何 しよう って ん だ ?

目的 は 何 だ ?ち っく しょう

(城戸 )あんた は 俺 の テリトリー に 入った いくら もが い たって 無駄 です よ

俺 が あんた の 影 を 踏んで いる かぎり あんた は 動けない

ま 俺 たち が 何 を する の か

じっくり と 見学 し て て もらい ま しょ う か

ハハハ …

(ぼたん )何 ?これ

は あ 何 ?この 部屋

(桑原 )何 ちゅう 部屋 じゃ

ホント それ に ひどく 蒸し あ …

それ は 言わ ない ほうが いい

( 飛 影 ) 蔵 馬 ( 蔵 馬 ) ん ?

気付 い てる か ?

ああ 入り口 を 入った 瞬間 から ね

まるで 異次元 に 入った ような 違和感 を 感じた よ

( 海 藤 ( かいとう ) ) ようこそ

みんな そろって 来て くれた ようだ ね

(桑原 )て め え か ?こんな くだらねえ マネ し た の は !

( 海 藤 ) フフ フフ …

(海藤 )僕 1 人 の 計画 じゃ ない けど ね

あっ て め え 浦 飯 を 呼び出し た ヤツ ら の 1 人 じゃ ねえ か

(蔵 馬 )君 は …海 藤 (桑原 )え ?知って ん の か ?

海 藤 優 ( ゆう ) 盟 王 ( め いおう ) 学園 の 同級 生 だ

特に 親しい わけ じゃ ない

当然 俺 の こと も 飛影 や 幽助 桑原 君 の こと も 話し て は いない

海 藤 !

なぜ 君 が 俺たち の こと を 知って いる ?

幽助 を さらった 目的 は 何 だ ?

(海 藤 )フフ …

ある 人 が 教え て くれた んだ

君 たち が 暗黒 武術 会 と か いう 格闘 大会 で 優勝 し た って こと を ね

でも 意外 だった な

南野 って さ すごい 力 持って ん だって ね

ちょっと 見せて くんない ?例の 植物 を 操る って やつ

ハハ …怖い な

その 顔 学校 じゃ 一 度 も 見せた こと ない だろ ?

俺 も さあ 最近 自分 に

妙 な 能力 が ある こと を 発見 し て さ

力試し って いう の か な …君 たち に 挑戦 し て み たく なった ん だ

何 だ と この 野郎 !ナメ た 口 利く ん じゃ ねえ ぞ こら !

(飛影 ) 思い知ら せ て やる ぜ

貴様 が どれ だけ 無謀 な 戦い を 挑んでいる か を な !

(海藤 )無駄 だ よ

ほ ざけ !

(海 藤 )フフフ …

クッ …

(海 藤 )ほら ね

一体 どう いう こった ?

剣 ( けん ) が ヤツ に 当たる 前 に 折ら れ ち まった

この 部屋 は ね 言葉 だけ が 力 を 持つ 世界 な ん だ よ

この 中 で は 俺 の ルール に 従って 戦う しか ない ん だ な 君 たち は

ルール だ と ?

(ぼたん )あの 貼り 紙 の こと ね (蔵 馬 )おそらく …

俺 ね

ある 日 自分 の 周り に 妙 な 空間 を 作れる こと に 気が付いた んだ

だから ね この 空間 の 中 で は 乱暴 な 行動 は でき ない

誰 も ね

ク …クッ …

(海 藤 )飛 影 君 って いった っけ ?

君 は 剣 技 と 妖術 拳法 の 使い手 だって ねえ

けど 俺 の テリトリー の 中 じゃ ただ の チビ だ ぜ …ん ?

落ち着け 飛 影 ヤツ の 挑発 だ 乗っちゃ いけ ない

フン 言ったら どう なる って いう ん だ ?

言葉 で 俺 を 殺せる と でも いう の か ?

ハッ 言え ば わかる よ

たかが “あつい ”と いう 言葉 で か ?

(海 藤 )あ ~あ 言っちゃった ね

( 飛 影 ) うっ

(桑原 )あ あっ

(蔵 馬 )飛 影 !

(海藤 )俺 の テリトリー の 中 で ね

言っちゃ いけ ない こと 言う と 魂 を 取ら れちゃ う んだ よね

(ぼたん )あっ (桑原 )飛 影 !

(ぼたん )しっかり し て (桑原 )おい 飛 影

(ぼたん )飛 影 !

( 海 藤 ) これ で … 人質 が 2人 に なった ね

浦 飯 君 は 2 階 に いる よ さあ どう する ?

(海 藤 )帰る ?戦う ?(蔵 馬 )クッ …

(海藤 )俺 だって 努力 し たん だ よ 力 を つけ て から 1 か月 ぐらい かな

まず 自分 の 力 を 知る こと から 始めた よ

同じ 仲間 同士 で は “テリトリー ”と 呼んでる けど ね

俺 の テリトリー は 半径 10 メートル 出 はいり は 自由 さ

ただ 多少 の 霊 能力 を 持ってる ヤツ なら

入った 瞬間 に 違和感 を 感じる らしい ね

能力 は ご覧 の とおり さ

では その 能力 を 打ち破り

お前 に 勝て ば 飛影 の 魂 は 元どおり に なる んだ な ?

(海 藤 )さあ ねえ

負け た こ と ない から わかん ない な

て め え いつ まで も いい 気 に なって ん じゃねえ ぞ この 野郎

ホント の こと を 言ってる だけ さ

ま とにかく このまま 帰る か 俺 と 戦う か

2つ に 1つ 君 ら の 意思 に 任せる よ

いや 選択肢 は もう 1 つ ある ぞ

はて 思いつか ない な 何 だい ?

飛影のことはほっぽって先へ進む

(桑原 )これ しか ねえ (ぼたん )あ た …

ちょいと 飛影 の 魂 を

その まんま に し て 行こ う って の かい ?

(桑原 )その とおり で い

ぼたん 俺 は な 頭 に きてる ん だ

蔵 馬 の 忠告 を 無視 し て 禁句 (タブー )を 口 に し た

飛影 の 身勝手 さ か げんに よ

(ぼたん )う う …

そんな バカ の 面倒 な ん か 見て られます かって んだ よ

(海藤 )そう だ ね (桑原 )何 ?

(海藤 )俺 も それ が いちばん いい と 思う な 君 意外に 頭 いい じゃん

大きな お世話 だ この 野郎 !

(海藤 )で も …せっかく の 明暗 だ けど ね もう 先手 は 打って ある ん だ

(桑原 )何 だ ?てめえ は

( 柳沢 ( やなぎ さわ ) ) フフフ …

(海 藤 )奥 に 進む ドア は あそこ 1 つ 鍵 は 柳沢 が 持っている

ほ ~それ は いい こと 聞い た ぜ

おい て め え 悪い こと は 言わ ねえ 鍵 よこし て そこ どけ や

(柳沢 )フン

や だ ね

て め え この 俺 が 誰 だ か わかって ん の か ?

俺 が おとなしく 頼んでる うち に …

じゃあ さ 俺 を 殴って 無理やり 奪え ば ?

ねえ 桑 ちゃん

ぬ … ぬ あに い …

上等 だ !

て や …あ …か っ …ぐ っ

ぐ わ ー ぐ っ う う

アハ ハハ …ハハッ あんた 忘れ っぽい ね

暴力 は 海 藤 の テリトリー の 中 じゃ 不可能 な ん だ よ

優しく して くれ なきゃ ダメ じゃない …ねえ ?

野郎 …ぐ ぐ …

(海 藤 )へ へ へ …

(桑原 )ちっきしょう ああ …

(海藤 )さあ どう する の か な ?

やら ざる を え ない よう だ な お前 の ルール で

フフフ …そう

(ナレーション )禁じ られ た “あつい ”と いう 言葉 を 言え ば 魂 が 奪わ れて しまう

蔵 馬 桑原 ぼたん は

その 不思議 な ゲーム に 巻き込まれ て しまった

果たして 蔵 馬 は ゲーム に 勝って 飛影 の 魂 を 元 に 戻し

身動き でき ぬ 幽助 を 救い出す こと が できる の か ?

( 幽助 ) か ー ! これ だ から 頭 の いい ヤツ の 考える こと は わかん ねえ ぜ

あれ を 言っちゃ いけ え ねえ だの この 言葉 も ダメ だの

あ ~ 面倒 ( めん ど ) くせ え

ま こう いう ややこしい の は

やっぱ 優等生 の 蔵馬 君 に 頼む に かぎる な

任せ た ぜ 蔵 馬 !

次回 「禁句 (タブー )の パワー !蔵 馬 の 頭脳 」

フン どうせ 俺 は 動け ねえ よ

♪~

~ ♪

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Yuu ☆Yuu☆ Hakusho (YuYuHakusho:GhostFiles) Episode 68 ゆう||はくしょう|||エピソード Yuu||Ghost Files|||Episode Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Episode 68 Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Episódio 68 Yuu ☆ Yuu ☆ Hakusho ( Yu Yu Hakusho : Ghost Files ) Épisode 68

♪~ ♪ ~

~ ♪ ~ ♪

(ナレーション )人間 界 に ただならぬ 不穏 な 動き が ある ナレーション|にんげん|かい|に|ただならぬ|ふおん|な|うごき|が|ある narration|humain|monde|à|inhabituel|inquiétant|adjectif attributif|mouvement|sujet|il y a There is an unusual and disquieting movement taking place in the Human Realm. ( Narration ) Il y a des mouvements troublants dans le monde humain.

情報 を 察知 し た コエンマ は 早速 ぼたん を 幽助 ( ゆう すけ ) の 元 に 送った じょうほう||さっち|||||さっそく|||ゆうすけ||||もと||おくった Having gone through the information, Ayant détecté l'information, Koenma a rapidement envoyé Botan auprès de Yusuke.

しかし ぼたん が 調査 依頼 に 現れる より 先 に しかし|ぼたん|が|ちょうさ|いらい|に|あらわれる|より|さき|に mais|bouton|sujet|enquête|demande|à|apparaître|que|avant|à However, before Botan could request him to investigate, Cependant, avant que Botan n'apparaisse pour la mission d'enquête,

幽助 は 他校 の 生徒 3 人 に 呼び出さ れ 誘拐 さ れ て しまった ゆうすけ|は|たこう|の|せいと|にん|に|よびださ|れ|ゆうかい|さ|れ|て|しまった Yūsuke|topic marker|other school|attributive particle|students|people|locative particle|called out|passive marker|kidnapping|causative marker|passive marker|and|ended up Yusuke was called out by three students from other schools and abducted! Yusuke a été convoqué et enlevé par trois élèves d'une autre école.

一体 幽助 に 何 が あった の か ? いったい|ゆうすけ|に|なに|が|あった|の|か en fait|Yūsuke|à|quoi|sujet|il y avait|particule de question|question What in the world has happened to Yusuke? Que s'est-il passé exactement avec Yusuke ?

( 桑原 ( くわばら ) ) “ 今夜 11 時 ろくろ 首 町 ( くび まち ) 四 次元 屋敷 ( よ じげん や しき ) にて 待つ ” くわばら||こんや|じ||くび|まち|||よっ|じげん|やしき||||||まつ "We'll be waiting at the Yojigen Mansion ( Kuwabara ) “ Ce soir à 23 heures, dans la maison à quatre dimensions de Rokurokubi-cho, j'attends ”

“何 人 でも 可 ” なに|ひと|でも|か quoi|personne|même|bien Bring as many others as you like. “ Tout le monde est le bienvenu ”

“ ただし 桑原 ・ 飛 影 ( ひえ い ) ・ 蔵 馬 ( くらま ) の 3人 は 必ず 来る こと ” |くわばら|と|かげ|||くら|うま|||じん||かならず|くる| However, make sure that the trio of Kuwabara, Hiei, and Kurama come. “ Cependant, Kuwabara, Hiei et Kurama doivent absolument venir ”

“ この 条件 を 守ら ぬ 場合 浦 飯 ( うらめし ) 幽助 の 命 は 保証 しない ” |じょうけん||まもら||ばあい|うら|めし||ゆうすけ||いのち||ほしょう|し ない If these conditions are not observed, we cannot guarantee Urameshi's life." “ Si cette condition n'est pas respectée, la vie d'Urameshi Yusuke ne sera pas garantie ”

(ぼたん )ホント に さらわ れ た ん だ ぼたん|ホント|に|さらわ|れ|た|ん|だ bouton|vraiment|particule de lieu|a été emporté|suffixe passif|passé|n|c'est He really has been abducted. (Botan) C'est vrai, il a vraiment été enlevé.

(桑原 )し …信じ られ ねえ 浦飯 が … くわばら|し|しんじ|られ|ねえ|うらめし|が Kuwabara|and|believe|can|not|Urameshi|subject marker Sheesh, I can't believe it. Not Urameshi... (Kuwahara) Je... Je ne peux pas y croire, Urameshi...

でも 相手 は 蔵 馬 と 飛影 も 知ってる んだ よ でも|あいて|は|くら|うま|と|ひえい|も|しってる|んだ|よ but|opponent|topic marker|Kura|Uma|and|Hiei|also|knows|you see|emphasis marker But his opponents also know about Kurama and Hiei. Mais l'adversaire connaît aussi Kurama et Hiei.

もし 本当 に 浦飯 を 捕らえた ん なら … もし|ほんとう|に|うらめし|を|とらえた|ん|なら si|vraiment|particule de lieu|Urameshi|particule d'objet direct|a attrapé|n'est-ce pas|si If they really have captured Urameshi... Si c'est vrai qu'ils ont capturé Urameshi...

並 の 相手 じゃ ねえ な ならび|の|あいて|じゃ|ねえ|な ordinaire|particule attributive|partenaire|n'est pas|hein|particule emphatique ...then these are no ordinary adversaries. Ce n'est pas un adversaire ordinaire.

(ぼたん )とにかく まず は 蔵 馬 に 知らせ なきゃ 場所 知って る ? ぼたん|とにかく|まず|は|くら|うま|に|しらせ|なきゃ|ばしょ|しって|る bouton|de toute façon|d'abord|particule de thème|entrepôt|cheval|particule de lieu|informer|il faut|endroit|savoir|suffixe verbal In any case, we need to let Kurama know about this first. (Botan) Quoi qu'il en soit, d'abord, je dois prévenir Kurama. Tu sais où c'est ?

(桑原 )おお 駅 2 つ 先 に 蔵馬 の 学校 が ある くわばら|おお|えき|つ|さき|に|くらうま|の|がっこう|が|ある Kuwabara|oh|station|counter for small objects|ahead|locative particle|Kurama|possessive particle|school|subject marker|there is (Kuwahara) Oh, il y a l'école de Kurama à deux stations.

(ぼたん )行き ましょう プー ちゃん は 家 に 戻って て ぼたん|いき|ましょう|プー|ちゃん|は|いえ|に|もどって|て bouton|aller|allons|Winnie|suffix for children or close friends|particule de thème|maison|particule de lieu|revenir|particule de liaison (Botan) Allons-y. Poo-chan, reste à la maison.

( プー ) プー ぷー|ぷー ( Pou ) Pou

(チャイム の 音 )(アナウンス )下校 時間 に なりまし た チャイム|の|おと|アナウンス|げこう|じかん|に|なりまし|た la cloche|particule possessive|son|annonce|sortie de l'école|heure|particule de lieu|est devenu|passé School hours are now over. ( Son de la cloche ) ( Annonce ) Il est temps de rentrer chez soi.

校内 に 残っている 生徒 は 速やかに 下校 し て ください こうない|に|のこっている|せいと|は|すみやかに|げこう|し|て|ください à l'école|à|qui reste|élèves|thème|rapidement|sortie de l'école|et|forme conjointe|s'il vous plaît Will those students still remaining on school grounds Les élèves restant dans l'école doivent rentrer chez eux rapidement.

( 男子 生徒 A ) なあ 南野 ( みなみ の ) 頼む よ だんし|せいと|||なんの|||たのむ| Please, Minamino, I'm begging you! ( Élève masculin A ) Hé, Minami, s'il te plaît.

部長 に なって くれよ この とおり だ ぶちょう|に|なって|くれよ|この|とおり|だ chef de département|particule de lieu ou de but|devenant|donne-moi|ce|comme|c'est Be the club president! I'm asking you sincerely! Deviens le chef, je te le demande.

(蔵 馬 )先輩 俺 まだ 2 年 です よ 責任 感 ないし くら|うま|せんぱい|おれ|まだ|ねん|です|よ|せきにん|かん|ないし entrepôt|cheval|aîné|je (masculin)|encore|ans|c'est|particule emphatique|responsabilité|sentiment|et aussi Senpai, I'm only in my second year. Besides, I don't feel obligated. (Kurama) Senpai, je ne suis encore qu'en deuxième année, je n'ai pas de sens des responsabilités.

(男子 生徒 A )いや そんな こと は ない だんし|せいと|エー|いや|そんな|こと|は|ない garçon|élève|A|non|comme ça|chose|particule de thème|ne pas No, that's not true! You're the only one who can save our weak biology club! (Élève masculin A) Non, ce n'est pas vrai.

我 が 弱体 生物 部 を 救 える の は 君 しか いない ん だ われ||じゃくたい|せいぶつ|ぶ||すく||||きみ|||| Tu es le seul qui puisse sauver notre club de biologie faible.

学年 トップ で 女生徒 に も 絶大 な 人気 の ある 君 に しか がくねん|トップ|で|じょせいと|に|も|ぜつだい|な|にんき|の|ある|きみ|に|しか année scolaire|meilleur|à|élève fille|à|aussi|immense|adjectif attributif|popularité|particule possessive|il y a|toi|à|seulement You, who are at the top of your class, and so popular with the girl students, Tu es le meilleur de ta classe et tu as une popularité immense même parmi les filles.

生徒 会 予算 の 増額 を 勝ち 取れ ない ! せいと|かい|よさん|の|ぞうがく|を|かち|とれ|ない élève|conseil|budget|particule possessive|augmentation|particule d'objet direct|victoire|obtenir|ne pas are the only one who can win us a student council budget increase! Nous ne pouvons pas obtenir une augmentation du budget du conseil des élèves !

( 男子 生徒 A ) 頼む ! ( 男子 生徒 B ・ C ) 頼む ! だんし|せいと||たのむ|だんし|せいと|||たのむ (Élève masculin A) S'il te plaît ! (Élèves masculins B et C) S'il te plaît !

そんな こと 言わ れ て も すい ませ ん けど … そんな|こと|いわ|れ|て|も|すい|ませ|ん|けど such|thing|say|passive marker|and|even|sorry|polite negative|informal|but Je suis désolé, mais même si tu dis ça...

(男子 生徒 A )ま …待って くれ ! だんし|せいと|エー|ま|まって|くれ garçon|élève|A|eh|attends|s'il te plaît (Élève masculin A) Attends... attends !

“うん ”と 言って くれる まで は ここ を 動かん ぞ うん|と|いって|くれる|まで|は|ここ|を|うごかん|ぞ oui|et|dis|tu me donnes|jusqu'à|thème|ici|objet direct|je ne bougerai pas|emphatique I'm not moving from here until you say yes! Je ne bougerai pas d'ici tant que tu ne diras pas "oui".

弱った な よわった| --I don't know what to do... --Kurama! C'est embêtant.

(桑原 )蔵 馬 ! くわばら|くら|うま Kuwabara|entrepôt|cheval (Kuwahara) Kuruma !

ん ?あの 声 は … ん|あの|こえ|は eh|that|voice|topic marker Hmm ? Cette voix ...

どこ だ ~!出て こ~い! どこ|だ|でて|| où|c'est|sors|| Where are you?! Come on out! Où es-tu ~ ! Sors ~ !

蔵 馬 ! くら|うま entrepôt|cheval Kurama! Kurama !

(ぼたん )ちょ …ちょっと 声 が 大きい わ よ ぼたん|ちょ|ちょっと|こえ|が|おおきい|わ|よ bouton|très|un peu|voix|particule sujet|fort|particule emphatique|particule d'insistance H-Hold on, now, you're being too loud! (Botan) Hé ... tu parles un peu trop fort.

(桑原 )大きく なくちゃ 聞こえ ねえ だろう が よ ! くわばら|おおきく|なくちゃ|きこえ|ねえ|だろう|が|よ Kuwabara|big|if (you) don't|can hear|right|probably|but|emphasis marker If I'm not loud, he won't hear me, right? Come on, get out here! ( Kuwahara ) Il faut que ce soit fort, sinon tu n'entendras rien !

おら 出て こい ! おら|でて|こい hey|come out|come Sors d'ici !

(桑原 )蔵 馬 !(男子 生徒 A )南野 ! くわばら|くら|うま|だんし|せいと|エー|みなみの Kuwabara|storehouse|horse|male|student|A|Minamino Kurama! ( Kuwahara ) Kurama ! ( Élève masculin A ) Minamino !

お 願い だ “うん ”と 言って くれ な ? お|ねがい|だ|うん|と|いって|くれ|な particule honorifique|souhait|c'est|ouais|et|dis|s'il te plaît|n'est-ce pas S'il te plaît, dis juste "oui", d'accord ?

いや あの …今 それ どころ じゃ … いや|あの|いま|それ|どころ|じゃ non|euh|maintenant|ça|endroit|n'est pas Uh, no, this isn't the time for... Non, euh... en ce moment, ce n'est pas le moment...

(男子 生徒 A )なあ 南野 (桑原 )蔵 馬 ! だんし|せいと|エー|なあ|みなみの|くわばら|くら|うま garçon|élève|A|eh|Minamino|Kuwabara|entrepôt|cheval Okay? Minamino? (Élève masculin A) Hé, Minamino (Kuwahara) Kurauma !

( 男子 生徒 A ) う わっ だんし|せいと||| (Élève masculin A) Oh wow.

お ~い たい た 捜し た ぞ 蔵 …お ? お|い|たい|た|さがし|た|ぞ|くら|お particule d'emphase|adjectif|forme désirative|particule de passé|recherche|particule de passé|particule d'emphase|entrepôt|particule d'emphase Oh, here you are, here you are! We've been looking all over for you, Kura-- Eh bien, je t'ai cherché, Kura... Oh ?

(ぼたん )あ …ありゃ ま ぼたん|あ|ありゃ|ま bouton|ah|eh|bien Oh, dear... (Botan) Ah... c'est incroyable.

(男子 生徒 B )君 たち 何 だい ?(男子 生徒 C )“蔵 馬 ”って ? だんし|せいと|B|きみ|たち|なに|だい|だんし|せいと|C|くら|うま|って garçon|élève|B|tu|suffixe pour le pluriel|quoi|hein|garçon|élève|C|entrepôt|cheval|c'est-à-dire (Élève masculin B) Que faites-vous, vous deux ? (Élève masculin C) Qu'est-ce que "Kuruma" ?

あ …いや 気 に しない で ください あだ名 です よ あ|いや|き|に|しない|で|ください|あだな|です|よ ah|no|feeling|locative particle|don't mind|at|please|nickname|is|emphasis marker Ah... non, ne vous en faites pas, c'est un surnom.

( 蔵 馬 ) ねっ桑原 君 ( 桑原 ) へ ? くら|うま|ねっくわばら|きみ|くわばら| (Kuruma) N'est-ce pas, Kuwahara-kun ? (Kuwahara) Hein ?

まず い です よ ここ で は 南野 まず|い|です|よ|ここ|で|は|みなみの d'abord|adjectif|c'est|particule emphatique|ici|à|particule de thème|Minamino D'abord, c'est mauvais ici, Minamino.

あっ悪 ( わり ) い あっわる|| Ah, sorry... Ah, désolé.

ところで 何 の 用 です ? ところで|なに|の|よう|です d'ailleurs|quoi|particule attributive|besoin|c'est So, what are you here for? Au fait, que veux-tu?

そう そう これ 見 て くれよ そう|そう|これ|み|て|くれよ comme ça|comme ça|ceci|voir|particule de liaison|donne-moi Oui, oui, regarde ça.

お めえ 心当たり ある か ? お|めえ|こころあたり|ある|か ah|you|idea|there is|question marker Do you have any ideas who they are? As-tu une idée ?

いえ 全然 いえ|ぜんぜん non|pas du tout No, not at all. Non, pas du tout.

11 時 まで あと 5時間しかねえんだおめえ飛影の居場所知ってるか? じ|まで|あと| 11 heures|jusqu'à|il reste| There are only five more hours before 11 o'clock. Do you know where Hiei is? Il ne reste que 5 heures avant 11 heures. Sais-tu où se trouve Hiei ?

さあ 見当 も つか ない な さあ|けんとう|も|つか|ない|な eh bien|estimation|aussi|ne pas avoir|pas|particule emphatique Je n'en ai aucune idée.

彼 も 霊界 裁判 で 執行猶予 中 の 身 だ から かれ|も|れいかい|さいばん|で|しっこうゆうよ|ちゅう|の|み|だ|から il|aussi|le monde des esprits|procès|à|sursis|en cours|attributif|statut|est|parce que He's on probation with the Spirit Realm Court, Il est également en sursis dans le procès du monde des esprits.

そう 遠く へ は 行か ない と 思う けど … そう|とおく|へ|は|いか|ない|と|おもう|けど comme ça|loin|vers|particule de thème|aller|ne pas|citation|penser|mais so I don't think he would go too far away. Je ne pense pas qu'il ira si loin...

クッソ Merde.

こんな とき 飛 影 が い て くれ れ ば 邪 眼 ( じゃ がん ) で 見つけられる のに ||と|かげ|||||||じゃ|がん||||みつけられる| If only Hiei were here, we could find him using his Jagan eye! Si seulement Hiei était là en ce moment, je pourrais le trouver avec mon œil maléfique.

そう だ ぜ そう|だ|ぜ comme ça|c'est|hein That's right! C'est vrai.

( ぼたん ) は ? Et (Botan) ?

相当 焦って ます ね ? そうとう|あせって|ます|ね assez|en train de s'inquiéter|forme polie du verbe|n'est-ce pas You're pretty anxious, huh? Tu es vraiment pressé, n'est-ce pas ?

あっ Ah.

( 男子 生徒 A ) ぐ … 苦 ( ぐ る ) じ い ~ だんし|せいと|||く|||| T-This hurts...! ( Élève masculin A ) Grr... C'est difficile ~

(コエンマ )何 !幽助 が さらわ れ た ? コエンマ|なに|ゆうすけ|が|さらわ|れ|た Koenma|what|Yūsuke|subject marker|was kidnapped|passive marker|past tense marker What?! Yusuke has been abducted?! ( Koenma ) Quoi ! Yusuke a été enlevé ?

( ジョルジュ 早乙女 ( さおとめ ) ) はい さっき ぼたん から 連絡 が 入り まし た |さおとめ||||||れんらく||はいり|| Yes. We just received word from Botan. ( Georges Saotome ) Oui, j'ai reçu un message de Botan tout à l'heure.

(コエンマ )ジョルジュ 早乙女 コエンマ|ジョルジュ|さおとめ Koenma|Georges|Saotome Jorge Saotome, if you're trying to kiss up to me, it's not going to work. ( Koenma ) Georges Saotome

わし を 担ごう たって そう は いかん ぞ わし|を|かつごう|たって|そう|は|いかん|ぞ je|particule d'objet direct|porter|même si|comme ça|particule de thème|pas bien|particule emphatique Je ne peux pas porter cela.

犯人 の 正体 は 不明 目的 も 不明 要求 らしい 要求 も ない そう です はんにん|の|しょうたい|は|ふめい|もくてき|も|ふめい|ようきゅう|らしい|ようきゅう|も|ない|そう|です le criminel|particule attributive|identité|particule de thème|inconnu|objectif|aussi|inconnu|demande|apparemment|demande|aussi|pas|il paraît|c'est The identities of the criminals are unknown, as is their objective, L'identité du coupable est inconnue, ses intentions aussi. Il semblerait qu'il n'y ait pas de demandes.

(コエンマ )ほか に 何 か わかって ない の か ? コエンマ|ほか|に|なに|か|わかって|ない|の|か Koenma|other|at|what|or|understand|not|question marker|or (Koenma) Y a-t-il autre chose que nous ne savons pas ?

は あ さらわ れ た とき の 状況 な ん です が は|あ|さらわ|れ|た|とき|の|じょうきょう|な|ん|です|が topic marker|ah|washed|passive marker|past tense|when|attributive particle|situation|adjectival particle|explanatory particle|is|but Yes. As far as the situation goes at the time of the abduction, C'est la situation au moment où cela a été découvert.

普通 の 人間 と ケンカ し に 行って いなく なった と … ふつう|の|にんげん|と|ケンカ|し|に|いって|いなく|なった|と normal|attributive particle|human|and|fight|do|to|go|not|became|quotation particle it says that he was going to fight with some ordinary humans when he disappeared. Je ne suis plus allé me battre avec des gens ordinaires...

(コエンマ )何 ! コエンマ|なに Koenma|what What?! (Koenma) Quoi !

不穏 な 動き と 関係 が ある の で は ? ふおん|な|うごき|と|かんけい|が|ある|の|で|は inquiétant|particule adjectivale|mouvement|et|relation|particule sujet|il y a|particule attributive|parce que|particule de thème Est-ce en rapport avec des mouvements troublants ?

(ジョルジュ 早乙女 )さすが ~(コエンマ )ジョルジュ … ジョルジュ|さおとめ|さすが|コエンマ|ジョルジュ Georges|Saotome|as expected|Koenma|Georges --I should have known... --Jorge...! (Georges Saotome) Comme prévu ~ (Koenma) Georges ...

(桑原 )で どう する よ ? くわばら|で|どう|する|よ Kuwabara|at|how|to do|emphasis marker So, what do we do? ( Kuwahara ) Que faisons-nous ?

(蔵 馬 )うん 望み 薄 だ な 手分け し て 捜 そう くら|うま|うん|のぞみ|うす|だ|な|てわけ|し|て|そう|そう entrepôt|cheval|ouais|espoir|faible|c'est|particule adjectivale|partage des tâches|et|particule de liaison|chercher|comme ça It's not very hopeful, but let's split up and look for him. ( Kurama ) Oui, les espoirs sont minces. Divisons-nous et cherchons.

(桑原 )ぼたん コエンマ に 頼んで 捜せねえ の か ? くわばら|ぼたん|コエンマ|に|たのんで|さがせねえ|の|か Kuwabara|Botan|Koenma|at|asking|can't search|question marker|or ( Kuwahara ) Ne peux-tu pas demander à Botan de chercher avec Enma ?

無理 だ よ むり|だ|よ impossible|is|emphasis marker No, I can't. It's in order to solve cases that deal with the Human Realm C'est impossible.

大体 人間 界 の 事件 を 解決 する ために 霊界 探偵 が …あっ だいたい|にんげん|かい|の|じけん|を|かいけつ|する|ために|れいかい|たんてい|が|あっ à peu près|humain|monde|particule possessive|incident|particule d'objet direct|résoudre|faire|pour|monde des esprits|détective|particule sujet|ah En gros, pour résoudre les affaires du monde humain, il y a un détective du monde des esprits... ah.

(桑原 )え ? くわばら|え Kuwabara|eh (Kuwahara) Hein ?

あった 霊 界 七つ 道具 よ あった|れい|かい|ななつ|どうぐ|よ il y avait|esprit|monde|sept|outils|particule emphatique That's right! The Seven Tools of the Spirit Realm! Il y a les sept outils du monde des esprits.

(桑原 )何 じゃ そりゃ くわばら|なに|じゃ|そりゃ Kuwabara|what|is|that What are those? (Kuwahara) Qu'est-ce que c'est que ça ?

幽助 に 初めて 指令 を 出し た とき …そう 指名 手配 中 の 蔵馬 と 飛影 ゆうすけ|に|はじめて|しれい|を|だし|た|とき|そう|しめい|てはい|ちゅう|の|くらま|と|ひえい Yūsuke|at|for the first time|order|object marker|gave|past tense marker|when|that|wanted|wanted|during|attributive particle|Kurama|and|Hiei When I gave Yusuke his first set of orders... C'était la première fois que j'ai donné un ordre à Yusuke... Oui, concernant Kurama et Hiei, qui étaient recherchés.

あれ もう 1 人 い たっけ ?まあ いい や あれ|もう|ひと|い|たっけ|まあ|いい|や that|already|person|there|was there|well|good|or Il y en avait déjà un autre, non ? Enfin, peu importe.

とにかく その とき 幽助 に 使わ せた ん だ よ とにかく|その|とき|ゆうすけ|に|つかわ|せた|ん|だ|よ de toute façon|ce|moment|Yūsuke|à|utiliser|a fait utiliser|n'est-ce pas|c'est|emphase Quoi qu'il en soit, c'est à ce moment-là que je l'ai fait utiliser.

すぐ に 壊し ちゃって さ 霊界 で 修理 し た はず だ けど すぐ|に|こわし|ちゃって|さ|れいかい|で|しゅうり|し|た|はず|だ|けど tout de suite|particule de lieu|casser|et (familier)|hein|monde des esprits|à|réparer|faire|passé|censé|être|mais They got broken right away, Il l'a rapidement détruit, je suppose qu'il l'a fait réparer dans le monde des esprits.

そのまま 忘れ ちゃって た よ ハハハ … そのまま|わすれ|ちゃって|た|よ|ハハハ comme ça|oublier|(informal contraction of てしまって te shimatte which means and have done)|passé|particule emphatique|ha ha ha I'd forgotten all about them since then. J'avais complètement oublié ça, hahaha ...

何 か 怪しげ だ な なに|か|あやしげ|だ|な quoi|particule interrogative|suspect|c'est|particule adjectivale Seems kind of fishy, doesn't it? C'est un peu suspect, n'est-ce pas ?

だが 今 は それ に 頼る しか なさそう だ だが|いま|は|それ|に|たよる|しか|なさそう|だ mais|maintenant|particule de thème|ça|particule de lieu|compter sur|seulement|ne pas avoir l'air|c'est But right now, it looks like relying on them is all we can do. Mais pour l'instant, il semble que je n'ai pas d'autre choix que de compter là-dessus.

よ ー し き た あたし 取って くるわ |-|||||とって| All right, then! I'll go get them! D'accord, je vais aller le chercher.

(蔵 馬 )じゃあ 1 時間 後 に 公園 で (ぼたん )わかった くら|うま|じゃあ|じかん|あとう|に|こうえん|で|ぼたん|わかった entrepôt|cheval|eh bien|heure|après|à|parc|à|bouton|compris Okay then, we'll meet you in the park in one hour. (Kuruma) Alors, rendez-vous au parc dans une heure (Botan) compris.

とりあえず 全部 持って きた けど とりあえず|ぜんぶ|もって|きた|けど d'abord|tout|avoir|apporté|mais For now, I just brought them all. Pour l'instant, j'ai tout apporté.

カ -ッ !スパイ セット み て えだ な カ|ッ|スパイ|セット|み|て|えだ|な ka|small tsu|espion|ensemble|mi|te|branche|particule adjectivale Wow ! Ça ressemble à un kit d'espion.

で どれ を 使う ん です か ? で|どれ|を|つかう|ん|です|か à|lequel|particule d'objet direct|utiliser|n'est-ce pas|c'est|question marker So, which one do we use? Alors, lequel allons-nous utiliser ?

は ?あっ えっ と …あっ そう だ な … は|あっ|えっ|と|あっ|そう|だ|な topic marker|ah|eh|and|ah|that's right|is|right Quoi ? Ah, euh... ah, oui, c'est ça...

あっ Ah.

妖気 計 ( ようき けい ) は どう ? ようき|けい|||| How about the Yokikei? Et le calcul de l'énergie spirituelle (youki kei) ?

さらに 高 性能 に なって どんな 妖怪 でも キャッチ できる よ さらに|こう|せいのう|に|なって|どんな|ようかい|でも|キャッチ|できる|よ encore|haut|performance|particule de lieu|devenu|quel|yokai|même|attraper|peut|particule emphatique It's high-powered enough to pick up any Yokai around. Il est devenu encore plus performant et peut attraper n'importe quel yokai.

(蔵 馬 )で も それ じゃ かえって 飛 影 だ か 誰 だ か わかん ない ん じゃ … くら|うま|で|も|それ|じゃ|かえって|ひ|かげ|だ|か|だれ|だ|か|わかん|ない|ん|じゃ entrepôt|cheval|à|aussi|ça|eh bien|au contraire|vol|ombre|c'est|ou|qui|c'est|ou|je ne sais pas|pas|hein|eh bien But then, we wouldn't actually know (Kuruma) Mais avec ça, on ne sait même pas si c'est Hiei ou quelqu'un d'autre...

(ぼたん )は あ ぼたん|は|あ bouton|particule de thème|ah (Botan) Oui.

で …でも ほら この 中 に 捜し たい 人 の 肉体 の 一部 で|でも|ほら|この|なか|に|さがし|たい|ひと|の|にくたい|の|いちぶ à|mais|regarde|ce|à l'intérieur|dans|chercher|vouloir|personne|de|corps|de|une partie B-But look! Mais regarde, à l'intérieur, il y a une partie du corps de la personne que je veux chercher.

例えば 髪 の 毛 と か 爪 と か 入れれば 大丈夫 たとえば|かみ|の|け|と|か|つめ|と|か|いれれば|だいじょうぶ par exemple|cheveux|particule possessive|poils|et|ou|ongles|et|ou|si tu mets|ça va like a hair or a nail or something, we'll be fine! Par exemple, si on met des cheveux ou des ongles, ça devrait aller.

ちゃんと 特定 し て くれる さ ちゃんと|とくてい|し|て|くれる|さ bien|spécification|faire|forme conjonctive|me donner|hein It will specify him for us! Tu vas bien le spécifier.

で 飛影 の 髪 の 毛 か 爪 は ある ん です か ? で|ひえい|の|かみ|の|け|か|つめ|は|ある|ん|です|か à|Hiei|de|cheveux|de|poils|ou|ongles|thème|il y a|n|c'est|question marker So, do we have any hair or nails of Hiei's? Alors, as-tu des poils ou des griffes de l'ombre ?

あっそ … それ なら これ は どう ? 霊 透 眼鏡 ( れいとう めがね ) ||||||れい|とおる|めがね|| Ah, eh bien... que dirais-tu de ça ? Des lunettes spirituelles.

これ で そこら辺 を くまなく 捜せば ! これ|で|そこらへん|を|くまなく|さがせば this|at|around there|object marker|thoroughly|if you search With this, we can search every nook and cranny of this area... Avec ça, tu pourras fouiller partout !

(蔵 馬 )あと 1 時間 で ?(ぼたん )は あ … くら|うま|あと|じかん|で|ぼたん|は|あ entrepôt|cheval|encore|heure|à|bouton|particule de thème|ah In one hour? (Kuruma) Encore une heure ? (Botan) Ah ...

じゃ この 霊 撃 輪 具 ( れい げき リング ) で そこら 辺 壊し まくっちゃ たり し て ||れい|う|りん|つぶさ|||りんぐ|||ほとり|こわし|||| Alors, avec cet outil de tir spirituel (Reigeki Ring), je vais tout détruire par ici.

ふ …ふえ ~は あ ふ|ふえ|は|あ fu|flûte|thème|ah F... Fuu~ Ah.

ダー !もう 何 か ほか に ねえ の か よ ? ダー|もう|なに|か|ほか|に|ねえ|の|か|よ hein|déjà|quoi|ou|autre|à|n'est-ce pas|de|ou|emphasis marker Isn't there anything else in here?! Daa ! Il n'y a déjà plus rien d'autre ?

あ ~ あっちょっと 桑 ( くわ ) ちゃん ! ||くわ|| Hold on, Kuwa-chan! Ah ~ Ah, attends un peu, Kua-chan !

飛影 を 捜す 道具 じゃ なくて ひえい|を|さがす|どうぐ|じゃ|なくて Flying Shadow|object marker|to search|tools|is not|and not Is there a tool that doesn't have us Search out Hiei, Ce n'est pas un outil pour chercher Hiei,

こちら から 呼びかける 道具 と か は ない ん です か ? こちら|から|よびかける|どうぐ|と|か|は|ない|ん|です|か ici|depuis|appeler|outils|et|ou|thème|ne pas avoir|n'est-ce pas|c'est|question but rather calls him to us? mais n'y a-t-il pas un outil pour l'appeler depuis ici ?

バーロー そんな もん が ありゃ 最初 から 苦労 は し ねえ バーロー|そんな|もん|が|ありゃ|さいしょ|から|くろう|は|し|ねえ putain|comme ça|chose|sujet|il y a|au début|depuis|peine|thème|faire|n'est-ce pas You dumbass! If there were such a thing, Bande de idiots, si on avait ça, on ne se serait pas embêté depuis le début.

(ぼたん )ある わ !(桑原 )あら ~ ぼたん|ある|わ|くわばら|あら bouton|il y a|particule emphatique|Kuwabara|ah (Botan) Il y en a ! (Kuwahara) Oh là là ~

( ぼたん ) イタコ 笛 ( ぶ え ) ! ||ふえ|| The Itako-bue! (Botan) Une flûte Itako !

この 笛 は ね 普通 の 人間 に は 聞こえない 音波 を 発する の この|ふえ|は|ね|ふつう|の|にんげん|に|は|きこえない|おんぱ|を|はっする|の this|flute|topic marker|right|normal|attributive particle|human|locative particle|topic marker|cannot hear|sound waves|object marker|emit|explanatory particle This whistle produces sound waves Cette flûte émet des ondes sonores que les humains ordinaires ne peuvent pas entendre.

霊 力 の 強い 人 が 吹く ほど れい|ちから|の|つよい|ひと|が|ふく|ほど esprit|pouvoir|particule attributive|fort|personne|particule sujet|souffle|autant que The stronger the spiritual power of the one who blows it, Plus une personne a de pouvoir spirituel, plus elle peut bien jouer.

遠く に いる 人 に 知らせる こと が できる ん だけど あたし でも とおく|に|いる|ひと|に|しらせる|こと|が|できる|ん|だけど|あたし|でも loin|particule de lieu|être (pour les êtres animés)|personne|particule de destination|informer|chose|particule sujet|pouvoir|n'est-ce pas|mais|je (féminin)|même the farther away a person can hear it. Je peux faire savoir aux gens qui sont loin, mais même moi.

半径 100 キロ ぐらい まで なら 届く はず だ よ はんけい|キロ|ぐらい|まで|なら|とどく|はず|だ|よ rayon|kilomètres|environ|jusqu'à|si c'est|atteindre|devrait|est|emphase Ça devrait atteindre jusqu'à environ 100 kilomètres.

すごい 音 だ から 耳 塞 い ど い て くれ |おと|||みみ|ふさ||||| It's sounds terrible, so plug your ears. C'est un bruit incroyable, alors couvre-toi les oreilles.

お …おう お|おう o|ou Okay... O... ok.

じゃあ 吹く よ じゃあ|ふく|よ eh bien|souffler|hein Okay then, I'm blowing it. Alors je vais jouer.

(イタコ 笛 の 音 ) イタコ|ふえ|の|おと Itako|flute|attributive particle|sound (Son de la flûte Itako)

た …確か に すごい 音 だ た|たしか|に|すごい|おと|だ partícula de énfasis|seguro|partícula de localización o dirección|increíble|sonido|es C'est... c'est vraiment un son incroyable.

そう か ?俺 に は 全然 聞こえ ねえ ぜ そう|か|おれ|に|は|ぜんぜん|きこえ|ねえ|ぜ comme ça|question particle|je (informal masculin)|particule de lieu|particule thématique|pas du tout|entendre|non|emphatique (masculin) Vraiment ? Je n'entends rien du tout.

飛 影 お 願い 聞こえ たら 返事 し と くれ ひ|かげ|お|ねがい|きこえ|たら|へんじ|し|と|くれ vol|ombre|particule honorifique|souhait|entendre|si|réponse|faire|et|donne Hokage, si tu m'entends, réponds s'il te plaît.

あ ~ ! ah Ah ~ !

カブトムシ か ? カブトムシ|か scarabée|particule interrogative C'est un scarabée ?

(飛影)うっな…何だ今のデカい音は… と かげ||なん だ いま の デカ い おと は (Hokage) Ugh... Quel était ce grand bruit maintenant...

ん ? ah Hein ?

(ぼたん )飛 影 やっぱり 来て くれる と 思ってた よ ぼたん|ひ|かげ|やっぱり|きて|くれる|と|おもってた|よ bouton|vol|ombre|après tout|viens|me donner|et|je pensais|particule emphatique Hiei! I knew you would come! (Botan) J'étais sûr que Hiei viendrait.

チッ 何 の こと だ ? チッ|なに|の|こと|だ tsk|what|attributive particle|thing|is What are you talking about? I never meant to come to where you are. Tss, de quoi parles-tu ?

俺 は 貴様 ら の 所 に 来た つもり など ない おれ|は|きさま|ら|の|ところ|に|きた|つもり|など|ない je|particule de thème|vous (très formel et péjoratif)|suffixe pluriel|particule possessive|endroit|particule de lieu|venu|intention|etc|ne pas Je n'ai pas l'intention de venir chez vous.

いい 迷惑 だ いい|めいわく|だ bon|ennuyant|c'est You're all a nuisance. C'est vraiment ennuyeux.

(蔵 馬 )飛 影 これ を (飛影 )ん ? くら|うま|ひ|かげ|これ|を|ひえい|ん entrepôt|cheval|vol|ombre|ceci|particule d'objet direct|Hiei (nom propre)|hein Hiei, here... (Kurama) Hiei, qu'est-ce que c'est ? (Hiei) Hein ?

( 飛 影 ) フン と|かげ|ふん (Hiei) Hmph.

幽助 の ヤツ ザマ ない な ゆうすけ|の|ヤツ|ザマ|ない|な Yūsuke|attributive particle|that guy|state|not|sentence-ending particle That's what you get, Yusuke. Ce type, Yusuke, n'est pas à la hauteur.

おおかた 暗黒 武術 会 の 優勝 で いい気 に なって たん だろう が おおかた|あんこく|ぶじゅつ|かい|の|ゆうしょう|で|いいき|に|なって|たん|だろう|が en grande partie|obscurité|arts martiaux|tournoi|particule possessive|victoire|à|bon sentiment|particule de lieu|devenu|contraction de たんだ (tanda)|n'est-ce pas|mais He probably got all cocky after the Dark Tournament. Il est probable que tu te sois laissé emporter par ta victoire au tournoi des arts martiaux des ténèbres.

後悔 する だ ろ う ぜ 上 に は 上 が い た と な こうかい||||||うえ|||うえ||||| He'll probably regret it. There's always a bigger fish. Tu vas sûrement le regretter, car il y a toujours plus fort.

( 蔵 馬 ) 興味 は ありません か ? ( 飛 影 ) ん ? くら|うま|きょうみ||||と|かげ| (Kurama) N'es-tu pas intéressé ? (Hiei) Hein ?

幽助 を 捕らえる ほど の ヤツ に 興味 は 湧か ない ん です か ? ゆうすけ|を|とらえる|ほど|の|ヤツ|に|きょうみ|は|わか|ない|ん|です|か Yūsuke|object marker|to catch|to the extent|attributive particle|guy|locative particle|interest|topic marker|does not arise|not|informal emphasis|is|question marker Doesn't it raise any interest in you what kind of guys could capture Yusuke? Tu n'es pas curieux à propos de quelqu'un capable de capturer Yusuke ?

ない な 俺 に は 関係 ない ない|な|おれ|に|は|かんけい|ない ne|particule adjectivale|je (masculin)|à|thème|relation|pas Nope. It's got nothing to do with me. Pas de ça, ça ne me concerne pas.

あんた が 来ない と 幽助 が 殺さ れちゃう かも しれない んだ よ あんた|が|こない|と|ゆうすけ|が|ころさ|れちゃう|かも|しれない|んだ|よ tu|particule sujet|ne vient pas|et|Yusuke|particule sujet|tuera|va être tué (forme contractée de れたら retara)|peut-être|ne sait pas|tu vois|particule emphatique If you don't come, Yusuke could get killed! Si tu ne viens pas, Yusuke pourrait se faire tuer.

(飛影 )頭 に くる 野郎 だ ぜ ひえい|あたま|に|くる|やろう|だ|ぜ Hiei|head|locative particle|coming|guy|is|emphasis particle That bastard pisses me off! (Hiei) C'est un gars qui me rend fou.

生死 を 懸け た 戦い の あと に せいし|を|かけ|た|たたかい|の|あと|に vie et mort|particule d'objet direct|mise|passé|bataille|particule attributive|après|particule de lieu ou de temps Why should I have to look after a fool so big Après un combat où la vie et la mort sont en jeu.

あっさり 捕まる よう な 大 まぬけ の 面倒 を 見て いられる か ! あっさり|つかまる|よう|な|おお|まぬけ|の|めんどう|を|みて|いられる|か facilement|attraper|comme|adjectif attributif|grand|idiot|particule possessive|ennui|particule d'objet direct|regarder|pouvoir|question that he gets caught so easily after that life-and-death battle? Je ne peux pas m'occuper d'un idiot qui se fait attraper si facilement !

(蔵 馬 )で は 仮に 敵 の 力 が 全く 未知 の もの だったら ? くら|うま|で|は|かりに|てき|の|ちから|が|まったく|みち|の|もの|だったら entrepôt|cheval|à|particule de thème|si jamais|ennemi|particule possessive|force|particule sujet|pas du tout|inconnu|particule attributive|chose|si c'était (Kurama) Que se passerait-il si la puissance de l'ennemi était complètement inconnue ?

俺 も さっき 聞い た ん だ が 最近 人間 の 中 に おれ|も|さっき|きい|た|ん|だ|が|さいきん|にんげん|の|なか|に je|aussi|tout à l'heure|entendu|passé|hein|c'est|mais|récemment|humains|de|parmi|dans I only heard about it a little earlier myself, but recently, J'ai aussi entendu dire tout à l'heure que récemment, parmi les humains,

妙 な 力 を 持った 者 が 現れ 始め て いる らしい みょう|な|ちから|を|もった|もの|が|あらわれ|はじめ|て|いる|らしい étrange|adjectif attributif|pouvoir|particule d'objet direct|a eu|personne|particule sujet|apparaît|commence|particule de liaison|être|apparemment there have been strange powers starting to appear among some of the humans. il semble que des personnes possédant des pouvoirs étranges commencent à apparaître.

(飛影 )幽助 は その 人間 に 捕まった と いう の か ? ひえい|ゆうすけ|は|その|にんげん|に|つかまった|と|いう|の|か Hiei|Yusuke|topic marker|that|human|locative particle|caught|quotation particle|to say|explanatory particle|question marker And you're saying Yusuke was captured by these humans? (Hiei) Yusuke a été capturé par cet humain, n'est-ce pas ?

ねえ 飛 影 ねえ|ひ|かげ hey|fly|shadow Listen, Hiei. Hé, Hiei.

あんた 霊 界 から の 指名 手配 まだ 正式 に 解け て なかった ね あんた|れい|かい|から|の|しめい|てはい|まだ|せいしき|に|とけ|て|なかった|ね tu|esprit|monde|depuis|particule attributive|mandat|de recherche|encore|officiel|particule de lieu|résolu|et|n'était pas|n'est-ce pas You haven't been officially taken off the Spirit Realm's wanted list yet, right? Tu n'as toujours pas été officiellement déchargé du mandat d'arrêt du monde des esprits.

だから 何 だ ? だから|なに|だ donc|quoi|c'est Et alors ?

幽助 を 助け出し て くれたら ゆうすけ|を|たすけだし|て|くれたら Yusuke|object marker|rescue|and|if you give Si tu sors Yusuke de là,

もう 霊界 は 一切 あんた に 関知 し ない って の は どう だい ? もう|れいかい|は|いっさい|あんた|に|かんち|し|ない|って|の|は|どう|だい déjà|le monde des esprits|particule de thème|absolument|toi|particule de lieu|se soucier|et|ne pas|citation|particule attributive|particule de thème|comment|hein what would you say about the Spirit Realm having nothing more to do with you? que dirais-tu si le monde des esprits ne te concernait plus du tout ?

おいおい いい の か よ おいおい|いい|の|か|よ hey hey|good|a particle used for emphasis|question marker|sentence-ending particle for emphasis Hey, hey, are you sure about this?! Hé hé, est-ce vraiment une bonne idée ?

しかたない でしょ 時間 ない ん だ から しかたない|でしょ|じかん|ない|ん|だ|から it can't be helped|right|time|not|you see|is|because We've got no choice, right? There's no time! On n'a pas le choix, après tout, le temps presse.

それ なら いい だ ろ ? それ|なら|いい|だ|ろ that|if|good|is|right That's okay, right? Alors ça va, non ?

晴れて 無罪 放 免 か はれて|むざい|ほう|めん|か ensoleillé|non coupable|libération|exemption|ou Formally acquitted, huh? All right, fine. Il est donc acquitté et libéré ?

よし いい だ ろ う よし|いい|だ|ろ|う bien|bon|c'est|n'est-ce pas|hein Bien, ça va.

(ぼたん )決まり だ ね じゃ 急 ご う (桑原 )よし ! ぼたん|きまり|だ|ね|じゃ|きゅう|ご|う|くわばら|よし bouton|c'est décidé|c'est|n'est-ce pas|eh bien|vite|bien|allons|Kuwabara|bien Then it's settled. Okay, let's hurry! (Botan) C'est décidé, alors dépêchons-nous. (Kuwahara) D'accord !

(ぼたん )ひ え ~(桑原 )何 だ ?この 家 は ぼたん|ひ|え|くわばら|なに|だ|この|いえ|は bouton|il fait|froid|Kuwabara|quoi|c'est|cette|maison|sujet marker (Botan) Brrr~ (Kuwahara) Qu'est-ce que c'est ? Cette maison est quoi ?

よし ぼたん は 残れ 何 が ある か わかんねえ から な よし|ぼたん|は|のこれ|なに|が|ある|か|わかんねえ|から|な bien|bouton|particule de thème|reste|quoi|particule de sujet|il y a|particule interrogative|je ne sais pas|parce que|particule finale pour l'emphase Bien, Botan, reste ici. Je ne sais pas ce qu'il y a.

(ぼたん )あたし も 行く よ あんた の 霊感 が 利かない 今 は ぼたん|あたし|も|いく|よ|あんた|の|れいかん|が|きかない|いま|は bouton|je|aussi|aller|particule emphatique|tu|particule possessive|intuition|particule sujet|ne fonctionne pas|maintenant|particule de thème I'm going in, too. Now, with your spiritual sensitivity knocked out, (Botan) Je vais aussi y aller. Maintenant que ton intuition ne fonctionne pas,

あたし しか 七つ道具 を 使え ない ん だ から ね あたし|しか|ななつどうぐ|を|つかえ|ない|ん|だ|から|ね I|only|seven tools|object marker|can use|not|you see|is|because|right I'm the only one who can use the Seven Tools. c'est moi seule qui peux utiliser les sept outils.

(蔵 馬 )しかたない です ね 気 を 付けて くら|うま|しかたない|です|ね|き|を|つけて entrepôt|cheval|il n'y a pas d'autre choix|c'est|n'est-ce pas|esprit|particule d'objet direct|fais attention I guess we have no choice. Be careful. (Kuruma) Il n'y a rien à faire, faites attention.

(桑原 )え ?(ぼたん )あ だっ 何 だ よ 急に くわばら|え|ぼたん|あ|だっ|なに|だ|よ|きゅうに Kuwabara|eh|Botan|ah|was|what|is|emphasis particle|suddenly (Kuwahara) Hein ? (Botan) Ah, qu'est-ce que c'est, tout à coup ?

何 だ この 貼り 紙 は なに|だ|この|はり|かみ|は what|is|this|sticking|paper|topic marker Qu'est-ce que c'est que ce papier collant ?

“ 「 あつい 」 と 言っちゃ いけない ”って どう いう こと だい ? ||いっちゃ|||||| Que signifie "On ne doit pas dire 'chaud'" ?

なぞなぞ か ? なぞなぞ|か devinette|particule interrogative A riddle? Une devinette ?

いえ 警告 でしょ う いえ|けいこく|でしょ|う maison|avertissement|n'est-ce pas|ah No, it's a warning. I'm not sure of the reason, though... Non, c'est un avertissement.

理由 は よく わから ない けど とにかく 注意 し て りゆう|は|よく|わから|ない|けど|とにかく|ちゅうい|し|て raison|particule de thème|bien|ne comprends pas|pas|mais|de toute façon|attention|fais|et Je ne sais pas vraiment pourquoi, mais fais attention de toute façon.

(幽助 )クソ … ゆうすけ|クソ Yusuke|shit Dammit...! (Yusuke) Merde...

( 笑い声 ) わらいごえ (Rires)

( 城戸 ( きど ) ) 仲間 が 助け に 来 た よう です ね きど||なかま||たすけ||らい|||| (Kido) Il semble que des camarades soient venus à l'aide.

(幽助 )て めえら 一体 何 しよう って ん だ ? ゆうすけ|て|めえら|いったい|なに|しよう|って|ん|だ Yūsuke|and|you guys|what on earth|what|will do|quotation particle|you know|is (Yusuke) Que comptez-vous faire, bon sang ?

目的 は 何 だ ?ち っく しょう もくてき|は|なに|だ|ち|っく|しょう objectif|particule de thème|quoi|c'est|ah|putain|bon Quel est votre but ? Zut alors.

(城戸 )あんた は 俺 の テリトリー に 入った いくら もが い たって 無駄 です よ きど|あんた|は|おれ|の|テリトリー|に|はいった|いくら|もが|い|たって|むだ|です|よ Kido|you|topic marker|I (male)|possessive particle|territory|locative particle|entered|no matter how|even if|you|even if|useless|is|emphasis marker ( Kido ) Tu es entré dans mon territoire, peu importe combien tu te débats, c'est inutile.

俺 が あんた の 影 を 踏んで いる かぎり あんた は 動けない おれ|が|あんた|の|かげ|を|ふんで|いる|かぎり|あんた|は|うごけない je|particule sujet|tu|particule possessive|ombre|particule objet direct|marche|être|tant que|tu|particule thématique|ne peux pas bouger As long as I'm stepping on your shadow, you cannot move. Tant que je marche sur ton ombre, tu ne peux pas bouger.

ま 俺 たち が 何 を する の か ま|おれ|たち|が|なに|を|する|の|か particule de confirmation|je (masculin familier)|nous (pluriel)|particule sujet|quoi|particule objet direct|faire|particule explicative|particule interrogative And, as for what we're doing, why don't you just watch closely? Eh bien, que allons-nous faire ?

じっくり と 見学 し て て もらい ま しょ う か ||けんがく|||||||| Regarde attentivement.

ハハハ … Ha ha ha ...

(ぼたん )何 ?これ ぼたん|なに|これ bouton|quoi|ceci What is this? (Botan) Qu'est-ce que c'est ?

は あ 何 ?この 部屋 は|あ|なに|この|へや topic marker|ah|what|this|room What's the deal with this room? Qu'est-ce que c'est ? Cette pièce.

(桑原 )何 ちゅう 部屋 じゃ くわばら|なに|ちゅう|へや|じゃ Kuwabara|what|in|room|is What kind of room is this? (Kuwahara) Quelle sorte de pièce est-ce ?

ホント それ に ひどく 蒸し あ … ホント|それ|に|ひどく|むし|あ vraiment|ça|à|très|humide|ah No kidding. And it's so awfully stuffy and ho-- Vraiment, c'est horriblement étouffant...

それ は 言わ ない ほうが いい それ|は|いわ|ない|ほうが|いい that|topic marker|say (negative form)|not|better|good You'd better not say that. Il vaut mieux ne pas le dire.

( 飛 影 ) 蔵 馬 ( 蔵 馬 ) ん ? と|かげ|くら|うま|くら|うま| Kurama... (Hiei) Kurama (Kurama) hein ?

気付 い てる か ? きづ|い|てる|か notice|adjective ending|is doing|question marker Have you noticed it? Tu t'en rends compte ?

ああ 入り口 を 入った 瞬間 から ね ああ|いりぐち|を|はいった|しゅんかん|から|ね ah|entrance|object marker|entered|moment|from|right Yeah. From the moment we walked through the door. Ah, dès le moment où je suis entré par l'entrée.

まるで 異次元 に 入った ような 違和感 を 感じた よ まるで|いじげん|に|はいった|ような|いわかん|を|かんじた|よ comme si|dimension différente|à|je suis entré|comme|malaise|particule d'objet direct|j'ai ressenti|particule emphatique It feels out of place, almost as if we've entered another dimension. J'ai ressenti une étrange sensation, comme si j'étais entré dans une autre dimension.

( 海 藤 ( かいとう ) ) ようこそ うみ|ふじ|| Welcome! (Kaito) Bienvenue.

みんな そろって 来て くれた ようだ ね みんな|そろって|きて|くれた|ようだ|ね tout le monde|ensemble|est venu|a fait pour moi|il semble|n'est-ce pas I see that all of you have come. Il semble que tout le monde soit venu ensemble.

(桑原 )て め え か ?こんな くだらねえ マネ し た の は ! くわばら|て|め|え|か|こんな|くだらねえ|マネ|し|た|の|は Kuwabara|emphasis particle|you|huh|question marker|this kind of|worthless|imitation|do|past tense marker|explanatory particle|topic marker You're the one who's behind all of this nonsense, are you?! ( Kuwahara ) C'est toi ? Qui a fait une chose aussi ridicule !

( 海 藤 ) フフ フフ … うみ|ふじ|| ( Kaidou ) Hahaha ...

(海藤 )僕 1 人 の 計画 じゃ ない けど ね かいとう|ぼく|にん|の|けいかく|じゃ|ない|けど|ね Kaitou|I|person|attributive particle|plan|is not|not|but|right This isn't all my project alone. ( Kaidou ) Ce n'est pas seulement mon plan.

あっ て め え 浦 飯 を 呼び出し た ヤツ ら の 1 人 じゃ ねえ か あっ|て|め|え|うら|めし|を|よびだし|た|ヤツ|ら|の|にん|じゃ|ねえ|か ah|and|you|eh|Ura|rice|object marker|summoned|past tense|guy|plural marker|possessive particle|person|isn't|right|question marker You! You're one of the guys that called Yusuke out, aren't you?! Eh bien, n'est-ce pas l'un de ceux qui ont appelé Urameshi ?

(蔵 馬 )君 は …海 藤 (桑原 )え ?知って ん の か ? くら|うま|きみ|は|うみ|かいとう|くわばら|え|しって|ん|の|か entrepôt|cheval|tu|particule de thème|mer|Kaido|Kuwabara|hein|sais|contraction de la particule de confirmation|particule explicative|particule interrogative It's you! Kaito! (Kuruma) Tu es... Kaidō (Kuwahara) hein ? Tu le sais ?

海 藤 優 ( ゆう ) 盟 王 ( め いおう ) 学園 の 同級 生 だ うみ|ふじ|すぐる||めい|おう|||がくえん||どうきゅう|せい| Kaito Yu. He's in the same class as me at Meio Academy. Kaidō Yū est un camarade de classe de l'Académie Meio.

特に 親しい わけ じゃ ない とくに|したしい|わけ|じゃ|ない especially|close|reason|is not|not We're not particularly that close. Nous ne sommes pas particulièrement proches.

当然 俺 の こと も 飛影 や 幽助 桑原 君 の こと も 話し て は いない とうぜん|おれ|の|こと|も|ひえい|や|ゆうすけ|くわばら|きみ|の|こと|も|はなし|て|は|いない bien sûr|je (masculin)|particule possessive|chose|aussi|Hiei|et|Yusuke|Kuwabara|tu|particule possessive|chose|aussi|parler|et|particule de thème|ne pas être Bien sûr, je n'ai pas parlé de moi, ni de Hiei ou de Yusuke Kuwahara.

海 藤 ! うみ|ふじ mer|glycine Kaito, how do you know about us? Kaido !

なぜ 君 が 俺たち の こと を 知って いる ? なぜ|きみ|が|おれたち|の|こと|を|しって|いる pourquoi|tu|particule sujet|nous (masculin)|particule possessive|chose|particule objet direct|sais|es Pourquoi sais-tu des choses sur nous ?

幽助 を さらった 目的 は 何 だ ? ゆうすけ|を|さらった|もくてき|は|なに|だ Yūsuke|object marker|kidnapped|purpose|topic marker|what|is What's your purpose in abducting Yusuke?! Quel est le but d'avoir enlevé Yusuke ?

(海 藤 )フフ … うみ|ふじ|フフ mer|glycine|hé hé (Kaido) Héhé ...

ある 人 が 教え て くれた んだ ある|ひと|が|おしえ|て|くれた|んだ un|personne|sujet|enseigner|et|m'a donné|c'est There's a certain person that told us of you. Une personne m'a dit.

君 たち が 暗黒 武術 会 と か いう 格闘 大会 で 優勝 し た って こと を ね きみ|たち|が|あんこく|ぶじゅつ|かい|と|か|いう|かくとう|たいかい|で|ゆうしょう|し|た|って|こと|を|ね tu|suffix for plural|subject marker|obscurité|arts martiaux|réunion|et|ou|appeler|combat|tournoi|à|victoire|faire|passé|citation|chose|objet direct marker|n'est-ce pas How you were victorious at a martial arts tournament C'est que vous avez gagné un tournoi de combat appelé le tournoi des arts martiaux obscurs.

でも 意外 だった な でも|いがい|だった|な mais|inattendu|c'était|particule adjectivale But this is unexpected... That it would be you, Minamino... Mais c'était surprenant.

南野 って さ すごい 力 持って ん だって ね みなみの|って|さ|すごい|ちから|もって|ん|だって|ね Minamino|quotation particle|sentence-ending particle for emphasis|amazing|power|has|informal contraction of んだ (nda)|because|right Il paraît que Minamino a une force incroyable.

ちょっと 見せて くんない ?例の 植物 を 操る って やつ ちょっと|みせて|くんない|れいの|しょくぶつ|を|あやつる|って|やつ un peu|montre|ne fais pas|l'exemple de|plante|particule d'objet direct|manipuler|citation|ce truc Would you mind showing me? The way you control plants? Tu ne peux pas me montrer un peu ? Le truc avec les plantes.

ハハ …怖い な はは|こわい|な ah ah|scary|adjective marker Haha... c'est effrayant.

その 顔 学校 じゃ 一 度 も 見せた こと ない だろ ? その|かお|がっこう|じゃ|いち|ど|も|みせた|こと|ない|だろ that|face|school|isn't it|one|time|ever|showed|experience|not|right You've never shown that look on your face around school, have you? Tu n'as jamais montré ce visage à l'école, n'est-ce pas ?

俺 も さあ 最近 自分 に おれ|も|さあ|さいきん|じぶん|に je|aussi|eh bien|récemment|soi|à Moi aussi, récemment, je me suis...

妙 な 能力 が ある こと を 発見 し て さ みょう|な|のうりょく|が|ある|こと|を|はっけん|し|て|さ étrange|adjectif attributif|capacité|particule sujet|il y a|chose|particule objet direct|découverte|et|particule de liaison|hein J'ai découvert que j'ai une capacité étrange.

力試し って いう の か な …君 たち に 挑戦 し て み たく なった ん だ ちからだめし|って|いう|の|か|な|きみ|たち|に|ちょうせん|し|て|み|たく|なった|ん|だ test de force|citation particle|dire|particule nominalisante|particule interrogative|particule d'emphase|tu|suffixe pluriel|particule de lieu|défi|faire|et|essayer|vouloir|devenu|explication|c'est Call it a test of strength, I guess, but I've been wanting to challenge you. C'est ce qu'on appelle un test de force, n'est-ce pas... J'ai envie de vous défier.

何 だ と この 野郎 !ナメ た 口 利く ん じゃ ねえ ぞ こら ! なに|だ|と|この|やろう|ナメ|た|くち|きく|ん|じゃ|ねえ|ぞ|こら quoi|c'est|et|ce|salaud|mépriser|passé|bouche|parler|hein|n'est-ce pas|non|emphatique|hey Qu'est-ce que c'est que ce type ! Ne me parle pas sur ce ton, espèce de petit !

(飛影 ) 思い知ら せ て やる ぜ ひえい||||やる|ぜ Hiei||||I'll do it|emphasis marker I'll show you... (Hiei) Je vais te faire comprendre.

貴様 が どれ だけ 無謀 な 戦い を 挑んでいる か を な ! きさま|が|どれ|だけ|むぼう|な|たたかい|を|いどんでいる|か|を|な vous|particule sujet|combien|seulement|imprudent|particule adjectivale|bataille|particule objet direct|vous défiez|question|particule objet direct|particule d'exclamation ...just how ill-advised the fight you have picked is! Vous ne réalisez pas à quel point vous vous engagez dans un combat imprudent !

(海藤 )無駄 だ よ かいとう|むだ|だ|よ Kaito|inutile|c'est|particule emphatique That won't work. (Kaido) C'est inutile.

ほ ざけ ! ほ|ざけ ah|you are joking Silence! Parle !

(海 藤 )フフフ … うみ|ふじ|フフフ mer|glycine|hihihi (Kaido) Hahaha ...

クッ … Kuh ...

(海 藤 )ほら ね うみ|ふじ|ほら|ね mer|glycine|regarde|n'est-ce pas (Kaido) Regarde.

一体 どう いう こった ? いったい|どう|いう|こった vraiment|comment|dire|c'est ça What the hell was that?! The sword broke even before it hit him! Que se passe-t-il ?

剣 ( けん ) が ヤツ に 当たる 前 に 折ら れ ち まった けん|||やつ||あたる|ぜん||おら||| L'épée a été brisée avant de toucher ce type.

この 部屋 は ね 言葉 だけ が 力 を 持つ 世界 な ん だ よ この|へや|は|ね|ことば|だけ|が|ちから|を|もつ|せかい|な|ん|だ|よ this|room|topic marker|right|words|only|subject marker|power|object marker|has|world|adjectival particle|you see|is|emphasis marker This room, you see, is a world where only words have power. Cette pièce est un monde où seuls les mots ont du pouvoir.

この 中 で は 俺 の ルール に 従って 戦う しか ない ん だ な 君 たち は この|なか|で|は|おれ|の|ルール|に|したがって|たたかう|しか|ない|ん|だ|な|きみ|たち|は this|inside|at|topic marker|I (informal masculine)|possessive particle|rules|locative particle|follow|fight|only|not|you see|is|right|you (informal)|plural marker|topic marker Ici, vous n'avez d'autre choix que de vous battre selon mes règles.

ルール だ と ? ルール|だ|と règle|c'est|et Rules, you say? Des règles, vraiment ?

(ぼたん )あの 貼り 紙 の こと ね (蔵 馬 )おそらく … ぼたん|あの|はり|かみ|の|こと|ね|くら|うま|おそらく bouton|ce|collant|papier|de|chose|n'est-ce pas|entrepôt|cheval|probablement He means that posting, huh? (Botan) C'est à propos de ce papier collé, n'est-ce pas ? (Kurama) Probablement...

俺 ね おれ|ね je|n'est-ce pas One day, you see, Je sais.

ある 日 自分 の 周り に 妙 な 空間 を 作れる こと に 気が付いた んだ ある|ひ|じぶん|の|まわり|に|みょう|な|くうかん|を|つくれる|こと|に|きがついた|んだ un|jour|soi|particule possessive|autour|particule de lieu|étrange|particule adjectivale|espace|particule d'objet direct|pouvoir créer|chose|particule de but|s'est rendu compte|tu vois I realized that I could create an odd area of space around me. Un jour, j'ai réalisé que je pouvais créer un espace étrange autour de moi.

だから ね この 空間 の 中 で は 乱暴 な 行動 は でき ない だから|ね|この|くうかん|の|なか|で|は|らんぼう|な|こうどう|は|でき|ない donc|n'est-ce pas|ce|espace|particule attributive|à l'intérieur|à|particule de thème|violent|particule adjectivale|comportement|particule de thème|pouvoir|ne pas So you see, you cannot take any violent actions while inside this room. Donc, dans cet espace, je ne peux pas agir de manière violente.

誰 も ね だれ|も|ね qui|aussi|n'est-ce pas Nobody can. Personne ne peut.

ク …クッ … く|くっ ku|kuttsu K... K...

(海 藤 )飛 影 君 って いった っけ ? うみ|ふじ|ひ|かげ|きみ|って|いった|っけ mer|glycine|vol|ombre|tu|citation|a dit|n'est-ce pas Hiei-kun, wasn't it? (Kaido) C'est bien Fly, n'est-ce pas ?

君 は 剣 技 と 妖術 拳法 の 使い手 だって ねえ きみ|は|けん|わざ|と|ようじゅつ|けんぽう|の|つかいて|だって|ねえ tu|particule de thème|épée|techniques|et|magie|arts martiaux|particule possessive|utilisateur|même|n'est-ce pas I hear you're an expert in sword skills and sorcery. On dit que tu es un maître des techniques d'épée et des arts martiaux magiques, n'est-ce pas ?

けど 俺 の テリトリー の 中 じゃ ただ の チビ だ ぜ …ん ? けど|おれ|の|テリトリー|の|なか|じゃ|ただ|の|チビ|だ|ぜ|ん mais|je (masculin)|particule possessive|territoire|particule attributive|à l'intérieur|c'est|juste|particule attributive|petit|c'est|emphatique|hein Mais dans mon territoire, tu n'es qu'un petit bonhomme... Hein ?

落ち着け 飛 影 ヤツ の 挑発 だ 乗っちゃ いけ ない おちつけ|ひ|かげ|やつ|の|ちょうはつ|だ|のっちゃ|いけ|ない calme-toi|vol|ombre|ce type|de|provocation|c'est|monte|ne pas|pas Take it easy, Hiei! He's provoking you! Don't fall for it! Calme-toi, Tobi. C'est une provocation de sa part. Ne te laisse pas entraîner.

フン 言ったら どう なる って いう ん だ ? フン|いったら|どう|なる|って|いう|ん|だ hum|if you say|how|it will be|quotation particle|to say|you see|is Hmph! So what happens if I do say it? Hum, qu'est-ce que tu penses qu'il va se passer si je le dis ?

言葉 で 俺 を 殺せる と でも いう の か ? ことば|で|おれ|を|ころせる|と|でも|いう|の|か mots|avec|je (masculin)|particule d'objet direct|peux tuer|citation|même|dire|particule nominalisante|particule interrogative Are you saying that you can kill me with words?! Tu penses que tu peux me tuer avec des mots ?

ハッ 言え ば わかる よ ハッ|いえ|ば|わかる|よ ah|you can say|if|you understand|emphasis marker Hah, si tu le dis, je comprendrai.

たかが “あつい ”と いう 言葉 で か ? たかが|あつい|と|いう|ことば|で|か just|hot|quotation particle|to say|word|at|question marker Just by saying the word "hot"? C'est juste le mot "chaud", non ?

(海 藤 )あ ~あ 言っちゃった ね うみ|ふじ|あ|あ|いっちゃった|ね mer|glycine|ah|ah|j'ai dit|n'est-ce pas (Kaido) Ah~ tu l'as dit.

( 飛 影 ) うっ と|かげ| (Hiei) Ugh.

(桑原 )あ あっ くわばら|あ|あっ 桑原|ah|ah (Kuwahara) Ah ah.

(蔵 馬 )飛 影 ! くら|うま|ひ|かげ entrepôt|cheval|vol|ombre Hiei! (Kurama) Hiei !

(海藤 )俺 の テリトリー の 中 で ね かいとう|おれ|の|テリトリー|の|なか|で|ね Kaito|I|possessive particle|territory|attributive particle|inside|at|right Within my Territory, you see, (Kaido) Dans mon territoire.

言っちゃ いけ ない こと 言う と 魂 を 取ら れちゃ う んだ よね いっちゃ|いけ|ない|こと|いう|と|たましい|を|とら|れちゃ|う|んだ|よね you shouldn't say|you can't|not|things|to say|and|soul|object marker|taken|will be taken|will|you see|right if you say the word you're not supposed to say, your soul is taken from you. Si tu dis des choses que tu ne devrais pas, ton âme sera prise.

(ぼたん )あっ (桑原 )飛 影 ! ぼたん|あっ|くわばら|ひ|かげ bouton|ah|Kuwabara|vol|ombre Hiei! (Botan) Ah (Kuwabara) Hiei !

(ぼたん )しっかり し て (桑原 )おい 飛 影 ぼたん|しっかり|し|て|くわばら|おい|ひ|かげ bouton|fermement|particule de liaison|et|Kuwabara (nom propre)|hé|vol|ombre --Snap out of it! --Hey, Hiei! (Botan) Tiens bon (Kuwahara) Hé, Tsubasa!

(ぼたん )飛 影 ! ぼたん|ひ|かげ bouton|vol|ombre Hiei! (Botan) Tsubasa !

( 海 藤 ) これ で … 人質 が 2人 に なった ね うみ|ふじ|||ひとじち||じん||| (Kaido) Avec ça... les otages sont devenus deux.

浦 飯 君 は 2 階 に いる よ さあ どう する ? うら|めし|きみ|は|かい|に|いる|よ|さあ|どう|する Ura|rice|you|topic marker|floor|locative particle|is|emphasis particle|well|how|to do Uraimi-kun est au deuxième étage. Alors, que vas-tu faire ?

(海 藤 )帰る ?戦う ?(蔵 馬 )クッ … うみ|ふじ|かえる|たたかう|くら|うま|クッ mer|glycine|rentrer|se battre|entrepôt|cheval|euh Go home? Fight? (Kaido) Tu rentres ? Tu te bats ? (Kurama) Tch...

(海藤 )俺 だって 努力 し たん だ よ 力 を つけ て から 1 か月 ぐらい かな かいとう|おれ|だって|どりょく|し|たん|だ|よ|ちから|を|つけ|て|から|かげつ|ぐらい|かな Kaitou|je|même|effort|faire|j'ai|c'est|hein|force|particule d'objet direct|ajouter|et|après|mois|environ|n'est-ce pas For my part, I've exerted myself. (Kaido) Moi aussi, j'ai fait des efforts, ça fait environ un mois que j'ai acquis de la force.

まず 自分 の 力 を 知る こと から 始めた よ まず|じぶん|の|ちから|を|しる|こと|から|はじめた|よ d'abord|soi|particule possessive|force|particule d'objet direct|savoir|chose|à partir de|j'ai commencé|particule emphatique I first started out by learning about my power. J'ai commencé par connaître ma propre force.

同じ 仲間 同士 で は “テリトリー ”と 呼んでる けど ね おなじ|なかま|どうし|で|は|テリトリー|と|よんでる|けど|ね même|camarade|entre amis|à|thème|territoire|et|appelle|mais|n'est-ce pas Among those of us who have it, we call it our Territory. Entre camarades, on l'appelle "territoire".

俺 の テリトリー は 半径 10 メートル 出 はいり は 自由 さ おれ|の|テリトリー|は|はんけい|メートル|で|はいり|は|じゆう|さ je|particule possessive|territoire|particule de thème|rayon|mètres|à|entrée|particule de thème|libre|particule emphatique Mon territoire a un rayon de 10 mètres, l'entrée et la sortie sont libres.

ただ 多少 の 霊 能力 を 持ってる ヤツ なら ただ|たしょう|の|れい|のうりょく|を|もってる|ヤツ|なら juste|un peu|particule attributive|esprit|capacités|particule d'objet direct|avoir|type|si Mais ceux qui ont un certain pouvoir spirituel.

入った 瞬間 に 違和感 を 感じる らしい ね はいった|しゅんかん|に|いわかん|を|かんじる|らしい|ね est entré|instant|particule de lieu|malaise|particule d'objet direct|ressentir|apparemment|n'est-ce pas they seem to feel a sense of displacement. Il semblerait qu'ils ressentent une gêne dès qu'ils entrent.

能力 は ご覧 の とおり さ のうりょく|は|ごらん|の|とおり|さ capacité|particule de thème|regardez|particule attributive|comme|hein My abilities are as you have seen. Mes capacités sont comme vous pouvez le voir.

では その 能力 を 打ち破り では|その|のうりょく|を|うちやぶり well|that|ability|object marker|breaking So, if we can overcome your ability and beat you, Alors, je vais briser cette capacité.

お前 に 勝て ば 飛影 の 魂 は 元どおり に なる んだ な ? おまえ|に|かて|ば|ひえい|の|たましい|は|もとどおり|に|なる|んだ|な tu|à|peux gagner|si|Hiei|de|âme|thème|comme avant|à|devenir|n'est-ce pas|n'est-ce pas Hiei's soul will be returned to normal, right? Si je te bats, l'âme de Tōei reviendra à la normale, n'est-ce pas ?

(海 藤 )さあ ねえ うみ|ふじ|さあ|ねえ mer|glycine|eh bien|n'est-ce pas That could be... (Kaido) Je ne sais pas.

負け た こ と ない から わかん ない な まけ|た|こ|と|ない|から|わかん|ない|な perdre|suffixe passé|chose|particule de citation|ne pas|parce que|ne sais pas|ne pas|particule finale pour exprimer une émotion I've never been beaten, so I don't know. Je ne sais pas, car je n'ai jamais perdu.

て め え いつ まで も いい 気 に なって ん じゃねえ ぞ この 野郎 て|め|え|いつ|まで|も|いい|き|に|なって|ん|じゃねえ|ぞ|この|やろう and|you|emphasis marker|when|until|also|good|feeling|locative particle|becoming|you know|is not|emphasis marker|this|bastard Tu ne te sens pas trop bien, espèce de salaud.

ホント の こと を 言ってる だけ さ ホント|の|こと|を|いってる|だけ|さ vraiment|particule attributive|chose|particule d'objet direct|je dis|seulement|particule emphatique I'm just telling you the truth. Je ne dis que la vérité.

ま とにかく このまま 帰る か 俺 と 戦う か ま|とにかく|このまま|かえる|か|おれ|と|たたかう|か particule d'accentuation|de toute façon|comme ça|rentrer|ou|je (masculin)|et|combattre|ou Quoi qu'il en soit, tu peux soit rentrer comme ça, soit te battre contre moi.

2つ に 1つ 君 ら の 意思 に 任せる よ にこ|に|ひとつ|きみ|ら|の|いし|に|まかせる|よ deux|particule de lieu|un|toi|suffixe pluriel|particule possessive|volonté|particule de lieu|confier|particule emphatique It's one or the other. I leave it up to you to decide. C'est à vous de choisir entre les deux.

いや 選択肢 は もう 1 つ ある ぞ いや|せんたくし|は|もう|つ|ある|ぞ non|options|particule de thème|déjà|classificateur pour les objets|il y a|particule emphatique No, there is one other choice. Non, il y a déjà une autre option.

はて 思いつか ない な 何 だい ? はて|おもいつか|ない|な|なに|だい eh|can't think of|not|sentence-ending particle|what|right Hmm, je ne sais pas. De quoi s'agit-il ?

飛影のことはほっぽって先へ進む と かげ の こと は ほっぽって さき へ すすむ We toss Hiei aside and move forward! That's all we can do! Oublions Hiei et avançons.

(桑原 )これ しか ねえ (ぼたん )あ た … くわばら|これ|しか|ねえ|ぼたん|あ|た Kuwabara|this|only|right|button|ah|you (Kuwabara) Il n'y a que ça. (Botan) Ah...

ちょいと 飛影 の 魂 を ちょいと|ひえい|の|たましい|を a little|Hiei|possessive particle|soul|object marker Un peu l'âme de Tobikage.

その まんま に し て 行こ う って の かい ? その|まんま|に|し|て|いこ|う|って|の|かい that|as it is|at|do|and|let's go|let's|quotation particle|question marker|right Are you saying we should leave Hiei's soul like this and keep going? Tu veux dire que tu vas le laisser tel quel ?

(桑原 )その とおり で い くわばら|その|とおり|で|い Kuwabara|that|way|at|is That's what I'm saying! (Kuwahara) C'est exactement ça.

ぼたん 俺 は な 頭 に きてる ん だ ぼたん|おれ|は|な|あたま|に|きてる|ん|だ bouton|je (masculin)|particule de thème|particule adjectivale|tête|particule de lieu|je suis en colère|n'est-ce pas|c'est Botan, it pisses me off how selfishly he ignored Kurama's warning Botan, je suis vraiment en colère.

蔵 馬 の 忠告 を 無視 し て 禁句 (タブー )を 口 に し た くら|うま|の|ちゅうこく|を|むし|し|て|きんく|タブー|を|くち|に|し|た entrepôt|cheval|particule possessive|conseil|particule d'objet direct|ignorer|et|particule de liaison|mots tabous|tabou|particule d'objet direct|bouche|particule de lieu|faire|passé J'ai ignoré les conseils de Kuruma et j'ai prononcé un tabou.

飛影 の 身勝手 さ か げんに よ ひえい|の|みがって|さ|か|げんに|よ Hiei|attributive particle|selfishness|sentence-ending particle|question marker|really|emphasis marker and spoke the taboo word. C'est à cause de l'égoïsme de Hiei.

(ぼたん )う う … ぼたん|う|う bouton|u|u I'm just saying, why should we have to look after someone as foolish as that? (Botan) Uu...

そんな バカ の 面倒 な ん か 見て られます かって んだ よ そんな|バカ|の|めんどう|な|ん|か|みて|られます|かって|んだ|よ such|stupid|attributive particle|trouble|adjectival particle|explanatory particle|question marker|looking|can take care|you know|you see|emphasis marker Est-ce que je peux vraiment m'occuper d'un idiot comme ça?

(海藤 )そう だ ね (桑原 )何 ? かいとう|そう|だ|ね|くわばら|なに Kaito|that's right|is|right|Kuwabara|what Indeed. (Kaido) Oui, c'est vrai. (Kuwahara) Quoi ?

(海藤 )俺 も それ が いちばん いい と 思う な 君 意外に 頭 いい じゃん かいとう|おれ|も|それ|が|いちばん|いい|と|おもう|な|きみ|いがいに|あたま|いい|じゃん Kaitou|I (informal masculine)|also|that|subject marker|the best|good|quotation particle|think|right|you|surprisingly|head|good|isn't it I also think that would be best for you. You're brighter than I expected. (Kaido) Je pense aussi que c'est le mieux. Tu es plus intelligent que je ne le pensais.

大きな お世話 だ この 野郎 ! おおきな|おせわ|だ|この|やろう grand|soin|c'est|ce|salaud You mind your own business, you bastard! C'est vraiment pas tes affaires, espèce de idiot !

(海藤 )で も …せっかく の 明暗 だ けど ね もう 先手 は 打って ある ん だ かいとう|で|も|せっかく|の|めいあん|だ|けど|ね|もう|せんて|は|うって|ある|ん|だ Kaito|at|even|just because|attributive particle|light and shadow|is|but|right|already|first move|topic marker|played|there is|you see|is Then again, while I hate to spoil your brilliant idea, (Kaido) Mais... c'est une belle opportunité, même si... j'ai déjà pris les devants.

(桑原 )何 だ ?てめえ は くわばら|なに|だ|てめえ|は Kuwabara|what|is|you (very informal can be rude)|topic marker ( Kuwahara ) Qu'est-ce que c'est ? Espèce de salaud.

( 柳沢 ( やなぎ さわ ) ) フフフ … やぎさわ||| ( Yanagisawa ) Héhé ...

(海 藤 )奥 に 進む ドア は あそこ 1 つ 鍵 は 柳沢 が 持っている うみ|とう|おく|に|すすむ|ドア|は|あそこ|つ|かぎ|は|やなぎざわ|が|もっている mer|Fuji|au fond|à|avancer|porte|thème|là-bas|compteur pour objets|clé|thème|Yanagizawa|sujet|a That is the only door that leads further in. ( Kaidou ) La porte qui mène à l'intérieur, c'est celle-là, et la clé est détenue par Yanagisawa.

ほ ~それ は いい こと 聞い た ぜ ほ|それ|は|いい|こと|きい|た|ぜ eh|that|topic marker|good|thing|heard|past tense marker|emphasis marker Oh, I'm glad to hear it. Oh, ça c'est une bonne nouvelle.

おい て め え 悪い こと は 言わ ねえ 鍵 よこし て そこ どけ や おい|て|め|え|わるい|こと|は|いわ|ねえ|かぎ|よこし|て|そこ|どけ|や hey|and|you|you|bad|thing|topic marker|say|don't|key|give|and|there|move|emphasis marker Okay, you, I'm going to ask you kindly. Hand over the key and step aside. Hé, toi, je ne vais pas dire de mauvaises choses, passe-moi la clé et dégage.

(柳沢 )フン やなぎさわ|フン Yanagisawa|hum (Yanagisawa) Hmph.

や だ ね や|だ|ね et|c'est|n'est-ce pas I don't think so. Non.

て め え この 俺 が 誰 だ か わかって ん の か ? て|め|え|この|おれ|が|だれ|だ|か|わかって|ん|の|か particule de liaison|insulte|accentuation|ce|je (masculin)|particule sujet|qui|est|ou|comprends|contraction de いる (iru)|particule explicative|question Why, you... Don't you know who I am? Tu sais qui je suis, n'est-ce pas ?

俺 が おとなしく 頼んでる うち に … おれ|が|おとなしく|たのんでる|うち|に je|particule sujet|tranquillement|je demande|pendant|particule de lieu Tant que je demande calmement...

じゃあ さ 俺 を 殴って 無理やり 奪え ば ? じゃあ|さ|おれ|を|なぐって|むりやり|うばえ|ば eh bien|eh bien|je (masculin)|particule d'objet direct|frappe|de force|prends|si Alors, pourquoi ne pas me frapper et me le prendre de force ?

ねえ 桑 ちゃん ねえ|くわ|ちゃん hey|桑|suffix for children or close friends Eh? Kuwa-chan? Hé, Kua-chan.

ぬ … ぬ あに い … W-What...?! N-non, grand frère...

上等 だ ! じょうとう|だ de qualité supérieure|c'est Fine, then! C'est bien !

て や …あ …か っ …ぐ っ て|や|あ|か|っ|ぐ|っ et|ou|ah|ou|petite pause|gu|petite pause Je vais … ah … ça … fait mal …

ぐ わ ー ぐ っ う う ぐ|わ|ー|ぐ|っ|う|う gu|particule de thème|tiret long|gu|double consonne|u|u Grrr…

アハ ハハ …ハハッ あんた 忘れ っぽい ね あは|はは|ははっ|あんた|わすれ|っぽい|ね ah|ha ha|ha ha|you|forget|likely|right Ah ah ah … ha ha, tu es un peu distrait, n'est-ce pas ?

暴力 は 海 藤 の テリトリー の 中 じゃ 不可能 な ん だ よ ぼうりょく|は|うみ|ふじ|の|テリトリー|の|なか|じゃ|ふかのう|な|ん|だ|よ violence|topic marker|mer|Fuji|attributive particle|territoire|possessive particle|à l'intérieur|n'est pas|impossible|adjectival particle|you see|is|emphasis marker La violence est impossible dans le territoire de Kaidō.

優しく して くれ なきゃ ダメ じゃない …ねえ ? やさしく|して|くれ|なきゃ|ダメ|じゃない|ねえ gentiment|fais|s'il te plaît|il faut que|c'est pas bien|n'est-ce pas|hein You'll have to be gentle with me, won't you? Right? Tu ne peux pas être gentil, n'est-ce pas... hein ?

野郎 …ぐ ぐ … やろう|ぐ|ぐ gars|uh|uh Espèce de... gngh...

(海 藤 )へ へ へ … うみ|ふじ|へ|へ|へ mer|glycine|particule directionnelle|particule directionnelle|particule directionnelle (Kaidō) hé hé hé...

(桑原 )ちっきしょう ああ … くわばら|ちっきしょう|ああ Kuwabara|damn it|ah Dammit! ( Kuwahara ) Mince alors, ah ...

(海藤 )さあ どう する の か な ? かいとう|さあ|どう|する|の|か|な Kaito|well|how|to do|question marker|or|right So, what will you do? ( Kaidou ) Alors, que vas-tu faire ?

やら ざる を え ない よう だ な お前 の ルール で やら|ざる|を|え|ない|よう|だ|な|おまえ|の|ルール|で or something like that|not doing|object marker|have to|not|seems|is|emphasis particle|you|possessive particle|rules|at It looks like we can't help but play by your rules. Il semble que je n'ai pas d'autre choix que de suivre tes règles.

フフフ …そう フフフ|そう rires|oui Hahaha ... C'est ça.

(ナレーション )禁じ られ た “あつい ”と いう 言葉 を 言え ば 魂 が 奪わ れて しまう ナレーション|きんじ|られ|た|あつい|と|いう|ことば|を|いえ|ば|たましい|が|うばわ|れて|しまう narration|interdit|passif|forme passée|chaud|particule de citation|dire|mot|particule d'objet direct|ne pas pouvoir dire|si|âme|particule sujet|voler|passif|finir If you say the forbidden word, "hot," your soul will be taken from you. (Narration) Si l'on prononce le mot "chaud" qui est interdit, l'âme sera volée.

蔵 馬 桑原 ぼたん は くら|うま|くわばら|ぼたん|は entrepôt|cheval|Kuwabara (nom propre)|pivoine|particule de thème Kurama, Kuwabara, and Botan have been caught up within this mystifying game. Kurama Kuwahara Botan est.

その 不思議 な ゲーム に 巻き込まれ て しまった その|ふしぎ|な|ゲーム|に|まきこまれ|て|しまった that|mysterious|adjectival particle|game|locative particle|got involved|and|ended up Elle a été entraînée dans ce jeu mystérieux.

果たして 蔵 馬 は ゲーム に 勝って 飛影 の 魂 を 元 に 戻し はたして|くら|うま|は|ゲーム|に|かって|ひえい|の|たましい|を|もと|に|もどし after all|storehouse|horse|topic marker|game|locative particle|winning|Hiei|possessive particle|soul|object marker|original|locative particle|return Will Kurama be able to win this game, restoring Hiei's soul, Kurama parviendra-t-il à gagner le jeu et à ramener l'âme de Hiei?

身動き でき ぬ 幽助 を 救い出す こと が できる の か ? みうごき|でき|ぬ|ゆうすけ|を|すくいだす|こと|が|できる|の|か movement|can|not|Yusuke|object marker|rescue|thing|subject marker|can|question marker|question marker and rescue Yusuke, who is unable to move? Peut-on sauver Yusuke, qui ne peut pas bouger ?

( 幽助 ) か ー ! これ だ から 頭 の いい ヤツ の 考える こと は わかん ねえ ぜ ゆうすけ||-||||あたま|||やつ||かんがえる||||| See, this is why I don't understand the way smart people think! (Yusuke) Ah ! C'est pour ça que je ne comprends pas ce que pensent les gens intelligents.

あれ を 言っちゃ いけ え ねえ だの この 言葉 も ダメ だの あれ|を|いっちゃ|いけ|え|ねえ|だの|この|ことば|も|ダメ|だの that|object marker|will say (informal)|you can't|eh|right|and so on|this|word|also|no good|and so on You can't say this, that word is off-limits too-- ah, what a pain! On ne doit pas dire ça, et ces mots non plus.

あ ~ 面倒 ( めん ど ) くせ え |めんどう|||| Ah, c'est vraiment ennuyeux.

ま こう いう ややこしい の は ま|こう|いう|ややこしい|の|は particule emphatique|comme ça|dire|compliqué|particule nominalisante|particule de thème Well, we'll just have to leave this complicated stuff Eh bien, ce genre de choses compliquées,

やっぱ 優等生 の 蔵馬 君 に 頼む に かぎる な やっぱ|ゆうとうせい|の|くらうま|くん|に|たのむ|に|かぎる|な after all|honor student|attributive particle|Kurama (a name)|kun (a suffix for boys)|locative particle|to ask|locative particle|is the best|right up to our honor student Kurama-kun. il vaut mieux le confier à notre élève modèle, Kurama.

任せ た ぜ 蔵 馬 ! まかせ|た|ぜ|くら|うま confier|passé|hein|entrepôt|cheval It's up to you, Kurama! Je compte sur toi, Kurama !

次回 「禁句 (タブー )の パワー !蔵 馬 の 頭脳 」 じかい|きんく|タブー|の|パワー|くら|うま|の|ずのう prochaine fois|tabou|tabou|particule attributive|pouvoir|entrepôt|cheval|particule possessive|cerveau Next time, "The Power of Taboo! Kurama's Intellect." La prochaine fois : « Le pouvoir des tabous ! L'esprit de Kurama »

フン どうせ 俺 は 動け ねえ よ フン|どうせ|おれ|は|うごけ|ねえ|よ eh|anyway|I (informal masculine)|topic marker|can't move|right|emphasis marker After all, I can't move! Pff, de toute façon je ne peux pas bouger.

♪~ ♪ ~

~ ♪ ~ ♪

ai_request(all=414 err=0.00%) translation(all=331 err=0.00%) cwt(all=2621 err=14.50%) fr:AfvEj5sm openai.2025-02-07 SENT_CWT:AfvEj5sm=12.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.85