×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

幽☆遊☆白書, Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Episode 7

Yuu ☆Yuu☆ Hakusho (YuYuHakusho: Ghost Files ) Episode 7

♪~

~ ♪

(ナレーション )霊界 探偵 として の 使命 を 帯びて

再び この世 に 舞い戻って き た 浦 飯 幽助 ( うらめし ゆうす け )

早速 の 指令 は 霊界 から 盗まれた 三大 秘法 を 取り戻す ため

3 人 組 の 極悪 妖怪 を 捜し出す こと で あった

子供 の 魂 を 食べ て しまう 剛 鬼 ( ご うき ) に 立ち向かって いく が

想像 以上 の パワー に たじろぐ 幽助 だった

(剛 鬼 の うなり 声 )

(幽助 )力 が 違い すぎる このまま じゃ やられ ちまう !

(剛 鬼 )よく も 食事 の 邪魔 を し て くれた な きっちり 払って もらう ぞ

貴様 の 体 で な

直撃 外し た はず な のに …うっ …

つい 力 を 入れ すぎ ちまった 人間 は もろい 生き物 だった よ な

(幽助 )クッ …

そんな もろ さ が 大好き だ !

(幽助 )う わっ

( 幽助 ) あっ…

(剛 鬼 )さあ 苦しんで 死ぬ が いい

(幽助 )ああ …ダメ だ …体 が 動か ねえ

(女性 の 声 )ねえ 誰 か いる の ?

みんな こっち へ 来て 人 が いる よ

(女性 の 声 )あら ホント だ ね あたし たち と 一緒に キャンプ で 遊び ませんか

ケッ 人 が 来 やがった

(女性 の 声 )早く 早く こっち に 人 が いる の よ

(幽助 )この 声 は …

(剛 鬼 )これ に 懲り たら 人間 の 分際 で

俺 たち に 近づく の は やめる こと だ

せいぜい 自分 の 命 の 心配 でも し て な !

(女性 の 声 )ヤッホー !おいしい もの も たくさん ある し さ

早く こっち に いらっしゃい よ

う わ !え …こ …ここ は ?

な …何 だ 俺 ん ち じゃ ねえ か

( 温子 ( あつ こ ) ) 幽助 目 が 覚め た ?

おう

て ー ! 痛 ( い て ) え

ケガ 人 を いきなり 殴 ん な よ

せっかく 生き返った のに あんまり むちゃ し て 心配 かけ ない で よ

( 泣き声 )

ああ …わ …わかった わかった から 泣く な って

( 温子 ) うん …

(幽助 )で も 昨日 俺 を 助けて くれた あの 声 は …

(ぼたん )傷 は 大丈夫 かい ?

(ぼたん )ハーイ

(幽助 )やっぱり ぼたん か

(温子 )この 人 が ね お前 を 運んで きて くれた んだ よ

お 礼 言わ なきゃ

(幽助 )あ …ああ !

お … お め え ! お め え 見え て ん の か ?

(ぼたん )うん コエンマ 様 が

“霊界 探偵 の 助手 の 姿 が 見え ない ん じゃ 不便 だろう ”って

え ?でも …

(温子 )幽助 !

どこ の お嬢さん か あと で ちゃんと 紹介 し て ね

(幽助 )紹介 しろ った って …(ぼたん )ねえ

(温子 の 鼻歌 )

でも よく 俺 の い た 場所 が わかった な

ウフフ この コンパス で

あんた たち の 場所 を 捜し当て た ん だ よ

( ナレーション ) 妖怪 探偵 七つ道具 その 2 妖気 計 ( ようき けい )

妖怪 が 近く に いる と その 方向 と 距離 を 示す

ほう

それにしても 正直 ビビってる よ ハンパ じゃねえ ぜ

まさか あんな 強 ( つえ ) え ヤツ が 相手 だった と は な

ほか の 2 人 も あいつ 以上 の 霊力 を 持ってる ん だ

そんな ヤツ ら を 1 週間 以内 に 捕まえ て …

宝 を 取り戻す なんて …

(ぼたん )やっぱり 無理 だ ね

俺 に は 荷 が 重い ぜ

(コエンマ )おーい 幽助 !ビビってる 場合 じゃない ぞ

お前 だけ が 頼り な ん だ から な しっかり せんか !

このまま エンマ 大王 が 帰って きて しまったら …

世 の 中 は … 世 の 中 は …

それ に この わし の 立場 は !

(テレビ :アナウンサー )昨日 に 引き続き 小学生 を 襲う 不思議 な 事件 が 今日 も 起きて います

あら また あった の 怖い わ ね

(アナウンサー )同じ 地区 の 小学生 4 人 が 原因 不明 の こん睡 状態 に なり

病院 に 運ばれる 事件 が あり 警察 では 調査 を 急ぐ 一方

付近 の 住民 に 注意 を 呼びかけ て います

あの 鬼 が 魂 を 食った ん だ な

子供 の 魂 が 大好物 な の さ

餓鬼 玉 ( が き だま ) を 持って いる 以上 食い 続ける 気 だ よ

( 剛 鬼 ) あぐ

丸飲み し た 塊 が 腹 ん 中 で ぐるぐる 暴れ 回って やがる

( 幽助 ) あいつ の 腹 ん 中 で

塊 は どの くらい の 時間 もって られる ん だ ?

せいぜい 1 日 だ ね

(幽助 )よし !

どう する 気 な の ?まさか …

(幽助 )あいつ を ぶっ倒す

あんた その 体 で …

よく わかん ねえ けど

きっと 魂 を 食わ れ る こと は 肉体 が 死ぬ より も つらい だろ

幽霊 と なって 漂う こと も でき ねえ ん だ し

そりゃ かわいそう だ ぜ

幽助 !

今日 なら 霊 丸 ( れい がん ) を 1 発 撃 てる し

昨日 の ような 負け方 は もう しねえ さ

うん

( ナレーション ) 霊 界 探偵 七つ道具 その 3 霊 撃 輪 具 ( レイ ゲキ リング )

霊 丸 の 力 を 何 倍 に も 高める こと が できる

本当 は もっと 霊 力 が つい て から 渡し たかった ん だ けど …

霊 丸 の 威力 を 激増 させる かわりに

使った あと は 疲労 で 立って い られ なく なる はず よ

(幽助 )ああ

それ は 最後 の 切り札

わかった ぜ

幽助 お茶 入った わ よ

幽助 …あら ?

(女の子 )はい 落とし物

ありがとう お 礼 に 魂 を 食って あげよう

う う … また 1 つ 頂き だ

(幽助 )剛 鬼 !

借り を 返し に 来た ぜ

貴様 !昨日 の 忠告 を 聞い て いなかった の か

あいにく だ な 俺 は 頭 が 悪 ( わり ) い ん だ よ

(剛 鬼 )う わ あ !

二 度 も 食事 の 邪魔 しやがって !

(幽助 )とりあえず 全力 で 1 発 ぶち 込んで みる か

わ っ

(剛 鬼 )探偵 の 割り に 調査 不足 だ な

俺 の 体 は 鋼 並み の 硬さ だ 刃物 も 通さん

クッ …

おりゃ ー

えい

そう だ !

これ なら どう だ !

(剛 鬼 )無駄 だ という の が …

(幽助 )わ っ ああ

わから ん の か !

(幽助 )やっぱ 一 か 八 か 霊 丸 で 勝負 懸ける しか ねえ の か

(ぼたん )でも 正直 言う と その リング を 使って も

あいつ の 体 に 致命的 な ダメージ は 与え られ ない かも しれない よ

(幽助 )狙う なら 目 しか ねえ けど 1 発 じゃ 片目 しか やれ ねえ し …

待て よ 至近 距離 なら …

(幽助 の 叫び声 )(剛鬼 )食欲 を そそられる ぞ

その 苦痛 の 叫び は

(剛 鬼 )な …何 だ 貴様 は !

ああ …

バカ !ぼたん 早く 逃げろ

(ぼたん )ああ !

2人 まとめ て 食って やる

さんざん 邪魔 し やがって

死ね !

あぐ っ

待って た ぜ バカ 面 近づけ て 大口 開け ん の を な !

(剛 鬼 )う が あ …

体 の 外側 は 鋼 みて えに 硬くて も 口ん 中 は どう かな ?

あが が …

食らえ !霊 丸 !

(剛 鬼 の 叫び声 )

(幽助 )フウ やった

(ぼたん )幽助 !

ひ ぃ ふ ぅ み ぃ よ ぉ いつ

(ぼたん )全員 無事 だった ね (幽助 )ああ

(男性 A )お 嬢ちゃん …お 嬢ちゃん

(女の子 )えっ ?

(男性 B )おお 気 が 付い た ぞ

(女性 )よかった わ 大丈夫 ?お 嬢ちゃん

(女の子 )ママ !

(幽助 )やら やれ たった 1 個 取り戻す のに この ザマ だ

あと 2つ先が思いやられるぜ

ねえ 幽助 ったら 私 の 肩 に つかまん な よ

(幽助 )ケッ ん な かっこ悪い こと で きっか よ

もう !

(警報 音 )

( 幽助 ) ああ …

(ぼたん )どう した ?

(幽助 )ヤツ ら の 1 人 か ?

今 は とても 戦える 状態 じゃ ねえ ぞ

い た ! 蔵 馬 ( くらま ) だ

(蔵 馬 )警戒 し なくて いい よ 俺 は 戦う 気 も 逃げる 気 も ない

頼み が ある ん だ

(幽助 )頼み ?

(蔵 馬 )3 日 だけ 待って くれ

3 日 たったら 間 違いなく 暗黒 鏡 ( あんこく きょう ) は 返す

(幽助 )痛 え !痛 て て …

痛 て て もっと 優しく 手当て でき ねえ の か よ

フウ フウ

あたし は ワナ だ と 思う けど ね 話 が 出来すぎてる よ

へ っ ?

3 日 後 って 言ったら ちょうど 満月 だ よ

蔵 馬 の 持っている 暗黒 鏡 が 最大 の 魔力 を 発揮する 日 なんだ

あの 鏡 は の ぞい た 者 の 欲望 を 映し出す

そして その 望み を かなえ て くれる と いわれている

ただ 願い を かなえる ため に は

何 か を ささげ なければ ならない らしい けど …

それ が 何 か は 謎 な ん だ

きっと その 3 日間 に 秘密 を 探る 気 で いる ん だよ

でも それ なら わざわざ 俺 の 前 に 姿 を 見せる 必要 は ねえ わけ だ ろ ?

ああ そっか …

あいつ は そんなに 悪い ヤツ じゃ ねえ ような 気 が する ん だ

何 言って ん だい あんた を そんなに ボロボロ に し た の は

あいつ の 仲間 な ん だ よ

実は あいつ ら 3 人 仲間割れ し て た ん だ

え ?

理由 は わかん ねえ けど

蔵 馬 って ヤツ は 仲間 を 抜けよ う と し て た

(ぼたん )ふ ~ん

(蔵 馬 )悪い が 俺 は 手 を 引かせて もらう …

あいつ の 目 ウソ つい てる 感じ じゃ なかった

蔵 馬 に 一体 何 が …

幽助 ご飯 だ よ

ぼたん ちゃん あんた も 食べ て いき なさい

あ …ありがとう ございます

おい おい おい 今 大事 な 話し てん だ から よ

あら 何 よ 母 に 言えない 話 な の ?

( 幽助 ) あの ね … 違う の

全然 そう いう ん じゃ ない んだ って 関係 ねえ の

じゃあ あたし は コエンマ 様 に 暗黒 鏡 の こと 聞い て くる から

あんた は 道草 食わ ない で 蔵馬 の 指定 し た 所 へ 行く の よ

わかって る よ じゃ あな

何 だ 病院 じゃ ねえ か あっ

(蔵 馬 )待って た よ

( 志 保利 ( しおり ) ) あら 珍しい わ ね お 友達 を 連れ て くる なんて

(蔵 馬 )あ いい よ 母 さん 横 に なって て

(幽助 )母 さん ?

今日 は だいぶ 体調 が いい の

(蔵 馬 )りんご でも むこう か ?

(志保利 )いい わ よ 食欲 ない から …

少し は 栄養 とら ない と いつ まで たって も 治ら ない よ

はい はい 秀一 ( しゅう いち ) の 言う とおり に します よ

(蔵 馬 )そう だ よ 早く 元気 に なって もらわ なきゃ

( 幽助 ) あの … 一体 どう いう こと だ こりゃ

秀一 って いう の は 人間 界 で の 俺 の 仮 の 名 前 さ

あの 人 は 俺 の 仮 の 母親

父親 は ずっと 前 に 死んだ

15 年 だまし 続けて 育てて もらった って わけ だ

さっぱり 話 が 見え ねえ

( 蔵 馬 ) 俺 の 正体 は 妖狐 ( よう こ )

何 百 年 も 生き た キツネ が 霊 力 を 持ち

妖獣 と なった もの さ

封印 や 暗号 を 解い て 古代 の 宝 を 専門 に 盗んで いた

しかし 15 年 前 強力 な 追跡者 (ハンター )に かなり の 深手 を 負わさ れた

それ で 霊 体 の 状態 で 人間 界 に 逃げ込んだ

そして ある 夫婦 の 子供 と なり

その 姿 で 10 年 くらい 我慢 すれ ば 妖力 も 回復 する から

それ と 同時に その 夫婦 の 前 から 姿 を 消す つもり だった

(幽助 )それ が どう し て ?

(蔵 馬 )あの 人 (幽助 )え ?

(蔵 馬 )母 さん の 病気 治ら ない ん だ

そんな とき ヤツ ら が 現れた

“闇 の 三 大 秘法 の 盗み の 仲間 に 入ら ない か ?”と 誘われて

自分 の 望み の かなう 暗黒 鏡 の こと を 思い出し て ね

(幽助 )それ で …

この 暗黒 鏡 を 使って 彼女 を 助け たい

それ さえ かなえ ば 宝 を 返し て 俺 は エンマ 大王 の 前 へ 行き 審判 を 受ける

なぜ ?妖怪 が 人間 に 対し て そこ まで …

(蔵 馬 )なぜ かな 自分 でも よく わから ない

でも 1 つ だけ はっきり し てる こと が ある

俺 は 彼女 に とても 世話 に なった

俺 の 本性 を 知ら ない で けなげ に 俺 を 育て て くれた

彼女 が 病気 に なった とき 初めて 思った ん だ

恩返し が し たい と

なんで 俺 に そんな 話 を ?

フッ 誰 か に 聞い てもらい たかった の かも な

それ に 何より 君 は 俺 を 信用 し て くれた

(看護 師 )秀一 君 !

秀一 君 お母さん が …

(志 保利 )ハァ …

ハァ …

(医者 )容体 が 急変 し て

正直 言って 非常に 危険 な 状態 です

それ で …

(医者 )おそらく 今夜 が 峠 です 最善 を 尽くし ます が …

(蔵 馬 )やる しか ない

(幽助 )暗黒 鏡 を 使う の か ?(蔵馬 )ああ

願い を かなえる ため に は

ある もの を ささげ なきゃ ダメ だ って 聞い た ぜ

それ が 何 か 知って ん の か ?

(蔵 馬 )命 さ

命 で すって !

(コエンマ )願い が かなう と 同時に 命 を 奪わ れ て しまう 魔 の 鏡

暗黒 鏡 と 呼ばれ 持ち主 が 転々 と 代わる ゆえん だ

ゲー !えらい こっちゃ 早く 幽助 に 知らせ なきゃ

(コエンマ )大丈夫 かい な あの 子

暗黒 鏡 よ 月 の 光 を 受け 目覚めた まえ !

その 面 ( おもて ) に 我 が 望み を 映し出す 力 を 示し た まえ

(暗黒 鏡 )この 女 の 幸せ な 人生 それ が お前 の 望み か ?

そう だ

おい お前 間違って ねえ か ?

彼女 が 助かった って お前 が 死んだ ら 何にも なんねえ じゃねえか

( 蔵 馬 ) これ しか 方法 が ない ん だ

(暗黒 鏡 )その ため に は お前 の 命 を もらう こと に なる

本当 に いい の か ?

それ で 彼女 が 助かる ならば

(暗黒 鏡 )よし で は 望み どおり 願い を かなえ て やろう

( 蔵 馬 ) う う うっ…

さよう なら 母 さん …

(蔵 馬 )何 を する

おい 鏡 !俺 の 命 を 分けて やる

そう すれ ば こいつ の 命 を 全部 取ら なくて も 願い は かなう だろう ?

何 を 考え て いる ん だ お前 は

息子 が 死んだ あと の 母親 の 泣き顔 あれ は 見られた もんじゃねえぞ

あんな バツ の 悪い もん は ねえ ぜ

(蔵 馬 )うわあ !(幽助 )うっ

幽助 !

生き てる じゃあ 母 さん は 一体 …

幽助 ?

あっ 幽助 !

( 幽助 ) う う …

あ …痛 っ 痛え

おお よかった 生き て た

ああ いう 場面 だ と つい 後先 考え ず 動い ちまう

今 思う と かなり ぞっと する ぜ

あっぼたん い た の か ?

バカ …

暗黒 鏡 が 手 に 入った ぜ

(暗黒 鏡 )お前 の 行為 に 免じ 命 なし で も 願い を かなえる こと に し た

( 幽助 ・ ぼたん ) ん ?

秀一 君 峠 を 越えた そう よ

(蔵 馬 )えっ ?

越え た どころ か 完全 に 病状 が 回復 に 向かって いる んです よ

いや まったく 人 の 生命力 に は 驚かされます

(志 保利 )秀一

母 さん …

そりゃ よかった じゃ ない の

まあ な これ で 宝 は あと 1 つ に なった しよ

(ぼたん )もう 2 つ も 取り返し た なんて なかなか 優秀 よ

表彰 もん だ ろう が

うん すごい すごい

(ぼたん と 幽助 の 笑い声 )

(コエンマ )幽助 に は わかって おらん わい

3 つ 目 の 宝 を 取り戻す の が いかに 大変 か

降 魔 ( こう ま ) の 剣 を 盗 ん だ 飛 影 ( ひえ い ) こいつ は ただ者 ( もん ) じゃない ぞ

やれやれ

(幽助 )剛 鬼 と 蔵 馬 から 無事 宝 も 取り戻し たし

残る は あと 1 人 飛影 だけ だ

その 飛 影 が より に よって 螢子 ( けいこ ) を 連れ 去り や がった

あの 野郎 何 の 関係 も ねえ 螢子 まで 巻き込み やがって 許せ ねえ

やい 飛 影 !螢子 に 指 一 本 でも 触れ て みろ ただ じゃ おか ねえ ぜ

次回 「 螢子 あやうし ! 邪 眼 ( じゃ がん ) 師 ・ 飛 影 」

伊達 ( だて ) に あの世 は 見 て ねえ ぜ !

♪~

~ ♪

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Yuu ☆Yuu☆ Hakusho (YuYuHakusho: Ghost Files ) Episode 7 ゆう||はくしょう||ゴースト|ファイル|エピソード Yuu||Hakusho||Ghost|Files|Episódio Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Episode 7 Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Эпизод 7 Yuu ☆Yuu ☆Hakusho (Yu Yu Hakusho : Arquivos Fantasmas) Episódio 7

♪~ ♪ ~

~ ♪ ~ ♪

(ナレーション )霊界 探偵 として の 使命 を 帯びて ナレーション|れいかい|たんてい|として|の|しめい|を|おびて narração|mundo espiritual|detetive|como|partícula possessiva|missão|partícula de objeto direto|carregando Having been appointed a Spirit Realm Detective, ( Narração ) Com a missão de ser um detetive do mundo espiritual

再び この世 に 舞い戻って き た 浦 飯 幽助 ( うらめし ゆうす け ) ふたたび|このよ||まいもどって|||うら|めし|ゆうすけ||| Urameshi Yusuke has returned to this world. Ura Mashi Yusuke (浦飯 幽助) voltou a este mundo novamente.

早速 の 指令 は 霊界 から 盗まれた 三大 秘法 を 取り戻す ため さっそく|の|しれい|は|れいかい|から|ぬすまれた|さんだい|ひほう|を|とりもどす|ため imediatamente|partícula atributiva|ordem|partícula de tópico|mundo espiritual|de|foi roubado|três grandes|técnicas secretas|partícula de objeto direto|recuperar|para Right away, his first assignment was to seek out a gang of three heinous Yokai, A primeira missão foi recuperar os três grandes segredos que foram roubados do mundo espiritual.

3 人 組 の 極悪 妖怪 を 捜し出す こと で あった にん|くみ|の|ごくあく|ようかい|を|さがしだす|こと|で|あった pessoas|grupo|partícula possessiva|extremamente malvado|yokai|partícula de objeto direto|encontrar|coisa|partícula que indica o meio|foi Era encontrar um trio de demônios extremamente malignos.

子供 の 魂 を 食べ て しまう 剛 鬼 ( ご うき ) に 立ち向かって いく が こども||たましい||たべ|||かたし|おに||||たちむかって|| Ele se preparou para enfrentar o Oni Gōki (剛鬼), que devora almas de crianças.

想像 以上 の パワー に たじろぐ 幽助 だった そうぞう|いじょう|の|パワー|に|たじろぐ|ゆうすけ|だった imaginação|mais do que|partícula atributiva|poder|partícula de localização|hesitar|Yusuke|era However. Yusuke has fallen short before Goki's unimaginable strength! Yusuke ficou impressionado com o poder além da imaginação.

(剛 鬼 の うなり 声 ) ごう|おに|の|うなり|こえ forte|demônio|partícula possessiva|rugido|voz (O rugido do Gouki)

(幽助 )力 が 違い すぎる このまま じゃ やられ ちまう ! ゆうすけ|ちから|が|ちがい|すぎる|このまま|じゃ|やられ|ちまう Yusuke|poder|partícula de sujeito|diferença|é demais|assim|se|ser derrotado|acabar The difference in our powers is too great! At this rate, I'm gonna be killed! (Yusuke) A força é muito diferente, se continuar assim, vou ser derrotado!

(剛 鬼 )よく も 食事 の 邪魔 を し て くれた な きっちり 払って もらう ぞ ごう|おに|よく|も|しょくじ|の|じゃま|を|し|て|くれた|な|きっちり|はらって|もらう|ぞ forte|demônio|muito|também|refeição|partícula possessiva|atrapalho|partícula de objeto direto|fazer|e|me deu|né|certinho|pagar|receber|ênfase masculina How good of you to interfere with my meal. Now you're going to pay-- (Gouki) Você realmente atrapalhou minha refeição, vou fazer você pagar por isso!

貴様 の 体 で な きさま|の|からだ|で|な você|partícula possessiva|corpo|partícula que indica o local ou meio|partícula adjetival with your body, that is! Seu corpo não é?

直撃 外し た はず な のに …うっ … ちょくげき|はずし|た|はず|な|のに|うっ impacto direto|desvio|partícula de passado|deveria|partícula adjetival|embora|ugh I should've avoided a direct hit! Eu deveria ter desviado do impacto... ugh...

つい 力 を 入れ すぎ ちまった 人間 は もろい 生き物 だった よ な つい|ちから|を|いれ|すぎ|ちまった|にんげん|は|もろい|いきもの|だった|よ|な acidentalmente|força|partícula de objeto direto|colocar|demais|acabei|ser humano|partícula de tópico|frágil|ser vivo|era|partícula enfática|partícula de ênfase Whoops, I put too much power into that. Acabei colocando força demais, os humanos são criaturas frágeis.

(幽助 )クッ … ゆうすけ|クッ Yusuke|ku (Yusuke) Tsc...

そんな もろ さ が 大好き だ ! そんな|もろ|さ|が|だいすき|だ assim|muito|qualidade|partícula de sujeito|gosto muito|é It's that fragility that I love so much! Eu adoro essa fragilidade!

(幽助 )う わっ ゆうすけ|う|わっ Yusuke|u|wa (Yusuke) Uau!

( 幽助 ) あっ… ゆうすけ| (Yusuke) Ah...

(剛 鬼 )さあ 苦しんで 死ぬ が いい ごう|おに|さあ|くるしんで|しぬ|が|いい forte|demônio|vamos|sofrendo|morrer|mas|bom Now, suffer and die! (Gouki) Agora, sofra e morra.

(幽助 )ああ …ダメ だ …体 が 動か ねえ ゆうすけ|ああ|ダメ|だ|からだ|が|うごか|ねえ Yūsuke|ah|no good|is|body|subject marker|move|right (Yusuke) Ah... Não dá... Meu corpo não se mexe.

(女性 の 声 )ねえ 誰 か いる の ? じょせい|の|こえ|ねえ|だれ|か|いる|の mulher|partícula possessiva|voz|ei|quem|partícula interrogativa|está|partícula explicativa Say, is someone there? Everyone come here! There's someone here! (Voz feminina) Ei, tem alguém aí?

みんな こっち へ 来て 人 が いる よ みんな|こっち|へ|きて|ひと|が|いる|よ todo mundo|aqui|partícula de direção|venha|pessoa|partícula de sujeito|tem|partícula de ênfase Todo mundo, venham aqui, tem gente!

(女性 の 声 )あら ホント だ ね あたし たち と 一緒に キャンプ で 遊び ませんか じょせい|の|こえ|あら|ホント|だ|ね|あたし|たち|と|いっしょに|キャンプ|で|あそび|ませんか mulher|partícula possessiva|voz|ah|realmente|é|não é|eu (informal feminino)|plural|e|juntos|acampamento|em|brincar|você não quer --Oh, it's true! --Wouldn't you enjoy camping with us? (Voz feminina) Ah, é verdade! Que tal acampar e brincar conosco?

ケッ 人 が 来 やがった けっ|ひと|が|き|やがった tsc|pessoa|partícula de sujeito|vir|chegou People are coming! Que chato, alguém apareceu.

(女性 の 声 )早く 早く こっち に 人 が いる の よ じょせい|の|こえ|はやく|はやく|こっち|に|ひと|が|いる|の|よ mulher|partícula possessiva|voz|rápido|rápido|aqui|partícula de lugar|pessoa|partícula do sujeito|tem|partícula explicativa|partícula enfática Hurry, hurry! There is someone over here! (Voz feminina) Rápido, rápido, tem gente aqui!

(幽助 )この 声 は … ゆうすけ|この|こえ|は Yūsuke|this|voice|topic marker That voice... (Yusuke) Essa voz é...

(剛 鬼 )これ に 懲り たら 人間 の 分際 で ごう|おに|これ|に|こり|たら|にんげん|の|ぶんざい|で forte|demônio|isso|partícula de lugar|cansado|se|humano|partícula possessiva|posição|partícula de lugar If you've taken your lesson from this, you, being only a mere human, (Gouki) Se você aprender com isso, é melhor se comportar como um humano.

俺 たち に 近づく の は やめる こと だ おれ|たち|に|ちかづく|の|は|やめる|こと|だ eu|nós|partícula de direção|aproximar|partícula nominalizadora|partícula de tópico|parar|coisa|é É melhor você parar de se aproximar de nós.

せいぜい 自分 の 命 の 心配 でも し て な ! せいぜい|じぶん|の|いのち|の|しんぱい|でも|し|て|な no máximo|você mesmo|partícula possessiva|vida|partícula atributiva|preocupação|pelo menos|faça|partícula que conecta verbos|partícula de ênfase You should worry about your own life! Cuide da sua própria vida, pelo menos!

(女性 の 声 )ヤッホー !おいしい もの も たくさん ある し さ じょせい|の|こえ|ヤッホー|おいしい|もの|も|たくさん|ある|し|さ mulher|partícula possessiva|voz|olá|delicioso|coisas|também|muitas|há|e|ênfase Yoo-hoo! Whoever has all the delicious stuff, come here quick! (Voz feminina) Olá! Tem muitas coisas gostosas aqui.

早く こっち に いらっしゃい よ はやく|こっち|に|いらっしゃい|よ rápido|aqui|partícula de lugar|venha|partícula enfática Venha logo para cá!

う わ !え …こ …ここ は ? う|わ|え|こ|ここ|は u|wa|e|ko|aqui|partícula de tópico Uau! E... onde... aqui é?

な …何 だ 俺 ん ち じゃ ねえ か な|なに|だ|おれ|ん|ち|じゃ|ねえ|か partícula de ênfase|o que|é|eu (masculino informal)|partícula de ênfase|casa|não é|não é|partícula interrogativa W-What? it's my place, isn't it? N-não... isso não é a minha casa?

( 温子 ( あつ こ ) ) 幽助 目 が 覚め た ? あつこ|||ゆうすけ|め||さめ| Yusuke, are you awake? (Atsuko) Yusuke, você acordou?

おう Yeah. Sim.

て ー ! 痛 ( い て ) え |-|つう||| Ei! Isso dói!

ケガ 人 を いきなり 殴 ん な よ けが|ひと|を|いきなり|なぐ|ん|な|よ ferimento|pessoa|partícula de objeto direto|de repente|socar|ênfase|partícula de negação|partícula de ênfase Não bata em pessoas feridas de repente!

せっかく 生き返った のに あんまり むちゃ し て 心配 かけ ない で よ せっかく|いきかえった|のに|あんまり|むちゃ|し|て|しんぱい|かけ|ない|で|よ já que|voltou à vida|embora|não muito|excessivo|e|partícula que conecta verbos|preocupação|causar|não|partícula que indica o local ou a condição|partícula de ênfase Now that you've come so far by returning to life, Depois de ter voltado à vida com tanto esforço, não faça coisas tão loucas e não me preocupe!

( 泣き声 ) なきごえ (som de choro)

ああ …わ …わかった わかった から 泣く な って ああ|わ|わかった|わかった|から|なく|な|って ah|emphasis particle|I understood|I understood|because|cry|don't|quotation particle I-I got it, I got it! Don't cry, will you?! Ah ... tá ... eu entendi, eu entendi, então não chore.

( 温子 ) うん … あつこ| But that voice-- the one that saved me yesterday... (Atsuko) Sim ...

(幽助 )で も 昨日 俺 を 助けて くれた あの 声 は … ゆうすけ|で|も|きのう|おれ|を|たすけて|くれた|あの|こえ|は Yusuke|partícula que indica o local ou a circunstância|também|ontem|eu (masculino)|partícula de objeto direto|ajudou|me deu|aquele|voz|partícula de tópico (Yusuke) Mas a voz que me ajudou ontem foi ...

(ぼたん )傷 は 大丈夫 かい ? ぼたん|きず|は|だいじょうぶ|かい botão|ferida|partícula de tópico|está tudo bem|não é (Botan) A ferida está bem?

(ぼたん )ハーイ ぼたん|ハーイ botão|oi (Botan) Oi

(幽助 )やっぱり ぼたん か ゆうすけ|やっぱり|ぼたん|か Yūsuke|of course|Botan|question marker Botan, huh? I knew it! (Yusuke) Então era mesmo a Botan

(温子 )この 人 が ね お前 を 運んで きて くれた んだ よ あつこ|この|ひと|が|ね|おまえ|を|はこんで|きて|くれた|んだ|よ Atsuko|this|person|subject marker|right|you|object marker|carrying|came|did for me|you see|emphasis marker This is the one, you know, who carried you in here. You've gotta thank her! (Akiko) Essa pessoa aqui te trouxe até nós

お 礼 言わ なきゃ お|れい|いわ|なきゃ honorífico|agradecimento|dizer|tem que Tem que agradecer

(幽助 )あ …ああ ! ゆうすけ|あ|ああ Yusuke|ah|aa (Yusuke) Ah... Ah!

お … お め え ! お め え 見え て ん の か ? |||||||みえ|||| You! She can see you, then? O... O que você! Você está me vendo?

(ぼたん )うん コエンマ 様 が ぼたん|うん|コエンマ|さま|が botão|sim|Koenma|senhor|partícula de sujeito Mm hmm. Koenma-sama said it wouldn't be very handy (Botan) Sim, o Senhor Koenma disse

“霊界 探偵 の 助手 の 姿 が 見え ない ん じゃ 不便 だろう ”って れいかい|たんてい|の|じょしゅ|の|すがた|が|みえ|ない|ん|じゃ|ふべん|だろう|って mundo espiritual|detetive|partícula possessiva|assistente|partícula possessiva|aparência|partícula do sujeito|ver|não|ênfase|não é|inconveniente|deve ser|citação "Não é inconveniente não poder ver a aparência do assistente do detetive espiritual?"

え ?でも … え|でも eh|mas Yeah, but... Hã? Mas ...

(温子 )幽助 ! あつこ|ゆうすけ Atsuko|Yusuke Yusuke... (Atsuko) Yusuke!

どこ の お嬢さん か あと で ちゃんと 紹介 し て ね どこ|の|おじょうさん|か|あと|で|ちゃんと|しょうかい|し|て|ね onde|partícula possessiva|senhorita|partícula interrogativa|depois|partícula que indica o local|corretamente|apresentação|fazer|partícula que conecta verbos|não é né Later, introduce me properly to the young lady, okay? Depois, apresente-me direito quem é essa moça.

(幽助 )紹介 しろ った って …(ぼたん )ねえ ゆうすけ|しょうかい|しろ|った|って|ぼたん|ねえ Yūsuke|apresentação|faça|né|que|Botan|ei Introduce you, she says! (Yusuke) Mesmo que você peça para eu apresentar... (Botan) Ei!

(温子 の 鼻歌 ) あつこ|の|はなうた Atsuko|possessive particle|humming (A canção de nariz de Atsuko)

でも よく 俺 の い た 場所 が わかった な でも|よく|おれ|の|い|た|ばしょ|が|わかった|な mas|bem|eu (masculino informal)|partícula possessiva|adjectivo bom|passado|lugar|partícula de sujeito|entendeu|né You know, you did pretty well to find where I was. Mas você realmente conseguiu descobrir onde eu estava.

ウフフ この コンパス で うふふ|この|コンパス|で risadinha|este|bússola|com Ufu, foi com esta bússola.

あんた たち の 場所 を 捜し当て た ん だ よ あんた|たち|の|ばしょ|を|さがしあて|た|ん|だ|よ você|pluralizador|partícula possessiva|lugar|partícula de objeto direto|encontrar|passado|ênfase|é|partícula de ênfase Eu encontrei o lugar de vocês.

( ナレーション ) 妖怪 探偵 七つ道具 その 2 妖気 計 ( ようき けい ) なれーしょん|ようかい|たんてい|ななつどうぐ||ようき|けい|| "Spectral Energy Meter" ( Narração ) Detetive de Yokai Ferramentas de sete partes Parte 2 Medidor de Yokai ( youki kei )

妖怪 が 近く に いる と その 方向 と 距離 を 示す ようかい|が|ちかく|に|いる|と|その|ほうこう|と|きょり|を|しめす yokai|subject marker|nearby|locative particle|there is|quotation particle|that|direction|and|distance|object marker|indicate Se houver um yokai por perto, ele mostrará a direção e a distância.

ほう Isso.

それにしても 正直 ビビってる よ ハンパ じゃねえ ぜ それにしても|しょうじき|ビビってる|よ|ハンパ|じゃねえ|ぜ mesmo assim|honestamente|estou assustado|ênfase|não é pouco|não é|ênfase masculina You know, I was pretty nervous. He was no half pint. Ainda assim, para ser honesto, estou realmente assustado, não é brincadeira.

まさか あんな 強 ( つえ ) え ヤツ が 相手 だった と は な ||つよ|||やつ||あいて|||| To think that such a strong a guy would be my opponent... Não é possível que eu estivesse enfrentando um cara tão forte assim.

ほか の 2 人 も あいつ 以上 の 霊力 を 持ってる ん だ ほか|の|にん|も|あいつ|いじょう|の|れいりょく|を|もってる|ん|だ outros|partícula atributiva|pessoas|também|aquele|mais do que|partícula atributiva|poder espiritual|partícula de objeto direto|tem|é|é The other two guys have even greater spiritual power than him. Os outros dois também têm um poder espiritual ainda maior do que ele.

そんな ヤツ ら を 1 週間 以内 に 捕まえ て … そんな|ヤツ|ら|を|しゅうかん|いない|に|つかまえ|て esse tipo de|cara|pluralizador|partícula de objeto direto|semana|dentro de|partícula de tempo|pegar|partícula que conecta verbos We've got to catch these guys within a week... Eu preciso capturá-los em uma semana...

宝 を 取り戻す なんて … たから|を|とりもどす|なんて tesouro|partícula de objeto direto|recuperar|como que To take back those treasures... Recuperar o tesouro é uma tarefa difícil...

(ぼたん )やっぱり 無理 だ ね ぼたん|やっぱり|むり|だ|ね botão|afinal|impossível|é|né It'll be impossible after all, huh? (Botan) Afinal, é impossível, né?

俺 に は 荷 が 重い ぜ おれ|に|は|に|が|おもい|ぜ eu|partícula de localização|partícula de tópico|carga|partícula de sujeito|pesado|ênfase masculina I can't shoulder all this! É um fardo pesado para mim.

(コエンマ )おーい 幽助 !ビビってる 場合 じゃない ぞ コエンマ|おーい|ゆうすけ|ビビってる|ばあい|じゃない|ぞ Koenma|ei|Yūsuke|está com medo|situação|não é|ênfase Hey, Yusuke! This is no time to be anxious! (Koenma) Ei, Yusuke! Não é hora de ficar com medo!

お前 だけ が 頼り な ん だ から な しっかり せんか ! おまえ|だけ|が|たより|な|ん|だ|から|な|しっかり|せんか você|apenas|partícula de sujeito|confiável|partícula adjetival|ênfase|é|porque|partícula de ênfase|firme|não vai fazer Você é a única pessoa em quem posso confiar, então se firme!

このまま エンマ 大王 が 帰って きて しまったら … このまま|エンマ|だいおう|が|かえって|きて|しまったら assim como está|Enma|grande rei|partícula de sujeito|voltar|e vir|se acontecer If Enma the Great comes back like this... Se o Rei Enma voltar assim...

世 の 中 は … 世 の 中 は … よ||なか||よ||なか| The world will be... The world will be... O mundo... O mundo...

それ に この わし の 立場 は ! それ|に|この|わし|の|たちば|は isso|partícula de lugar|este|eu (forma masculina regional)|partícula possessiva|posição|partícula de tópico Besides which, what kind of position does that put me in?! E a minha posição!

(テレビ :アナウンサー )昨日 に 引き続き 小学生 を 襲う 不思議 な 事件 が 今日 も 起きて います テレビ|アナウンサー|きのう|に|ひきつづき|しょうがくせい|を|おそう|ふしぎ|な|じけん|が|きょう|も|おきて|います televisão|apresentador|ontem|partícula de tempo|continuando|estudantes do ensino fundamental|partícula de objeto direto|atacar|misterioso|partícula adjetival|incidente|partícula de sujeito|hoje|também|está acontecendo|está Continuing yesterday's events, another strange incident (TV: Apresentador) Continuando de ontem, um estranho incidente que ataca crianças do ensino fundamental ocorreu hoje também.

あら また あった の 怖い わ ね あら|また|あった|の|こわい|わ|ね ah|de novo|encontrei|partícula explicativa|assustador|partícula de ênfase feminina|não é Oh, not again. This is scary. Ah, de novo, é assustador, não é?

(アナウンサー )同じ 地区 の 小学生 4 人 が 原因 不明 の こん睡 状態 に なり アナウンサー|おなじ|ちく|の|しょうがくせい|にん|が|げんいん|ふめい|の|こんすい|じょうたい|に|なり apresentador|mesma|região|partícula possessiva|alunos do ensino fundamental|pessoas|partícula de sujeito|causa|desconhecida|partícula adjetival|coma|estado|partícula de localização|se tornou Four cases have arisen where elementary-school children, (Apresentador) Quatro alunos do ensino fundamental da mesma área entraram em um estado de coma de causa desconhecida.

病院 に 運ばれる 事件 が あり 警察 では 調査 を 急ぐ 一方 びょういん|に|はこばれる|じけん|が|あり|けいさつ|では|ちょうさ|を|いそぐ|いっぽう hospital|locative particle|will be transported|incident|subject marker|there is|police|at|investigation|object marker|hurry|on the other hand for unexplained reasons and were taken to a hospital. Houve um incidente em que foram levados para o hospital, e a polícia está acelerando a investigação.

付近 の 住民 に 注意 を 呼びかけ て います ふきん||じゅうみん||ちゅうい||よびかけ|| Enquanto isso, estão pedindo atenção aos moradores da área.

あの 鬼 が 魂 を 食った ん だ な あの|おに|が|たましい|を|くった|ん|だ|な aquele|demônio|partícula de sujeito|alma|partícula de objeto direto|comeu|né|é|não é That ogre has devoured their spirits, I bet! Aquele demônio comeu a alma, não é?

子供 の 魂 が 大好物 な の さ こども|の|たましい|が|だいこうぶつ|な|の|さ criança|partícula possessiva|alma|partícula do sujeito|comida favorita|partícula adjetival|partícula explicativa|partícula de ênfase A alma de crianças é a sua iguaria favorita.

餓鬼 玉 ( が き だま ) を 持って いる 以上 食い 続ける 気 だ よ がき|たま|||||もって||いじょう|くい|つづける|き|| Enquanto tiver a bola de espírito (gaki dama), ele continuará a comer.

( 剛 鬼 ) あぐ かたし|おに| (Gōki) Agu

丸飲み し た 塊 が 腹 ん 中 で ぐるぐる 暴れ 回って やがる まるのみ|し|た|かたまり|が|はら|ん|ちゅう|で|ぐるぐる|あばれ|まわって|やがる engolido inteiro|e|passado|pedaço|partícula do sujeito|barriga|partícula de ênfase|dentro|partícula locativa|girando|se debatendo|rodando|está A bola que eu engoli está se debatendo dentro da minha barriga.

( 幽助 ) あいつ の 腹 ん 中 で ゆうすけ|||はら||なか| Once a spirit is inside his stomach, how long can it last? (Yusuke) Dentro da barriga daquele cara.

塊 は どの くらい の 時間 もって られる ん だ ? かたまり|は|どの|くらい|の|じかん|もって|られる|ん|だ bloco|partícula de tópico|qual|cerca de|partícula atributiva|tempo|com|pode ser mantido|né|é Quanto tempo a bola consegue ficar lá?

せいぜい 1 日 だ ね せいぜい|にち|だ|ね no máximo|dia|é|não é No máximo um dia.

(幽助 )よし ! ゆうすけ|よし Yusuke|alright (Yusuke) Certo!

どう する 気 な の ?まさか … どう|する|き|な|の|まさか como|fazer|intenção|partícula adjetival|partícula explicativa|de jeito nenhum What do you think you're doing? Don't tell me... O que você está pensando? Não me diga que...

(幽助 )あいつ を ぶっ倒す ゆうすけ|あいつ|を|ぶっとうす Yūsuke|that guy|object marker|will beat up I'm gonna take him down! (Yusuke) Vou derrubar aquele cara.

あんた その 体 で … あんた|その|からだ|で você|esse|corpo|com In the condition you're in? Você com esse corpo...

よく わかん ねえ けど よく|わかん|ねえ|けど bem|não entendo|né|mas I'm not sure of much, but having your spirit eaten Eu não entendo muito bem, mas

きっと 魂 を 食わ れ る こと は 肉体 が 死ぬ より も つらい だろ きっと|たましい|を|くわ|れ|る|こと|は|にくたい|が|しぬ|より|も|つらい|だろ com certeza|alma|partícula de objeto direto|comer|passivo|sufixo verbal|coisa|partícula de tópico|corpo|partícula de sujeito|morrer|do que|também|doloroso|deve com certeza, ser devorado pela alma deve ser mais doloroso do que a morte do corpo.

幽霊 と なって 漂う こと も でき ねえ ん だ し ゆうれい|と|なって|ただよう|こと|も|でき|ねえ|ん|だ|し fantasma|e|se tornando|flutuar|coisa|também|pode|não pode|né|é|e You can't become a ghost and float freely, for one. Those poor things! E não dá nem para vagar como um fantasma.

そりゃ かわいそう だ ぜ そりゃ|かわいそう|だ|ぜ isso é|coitado|é|ênfase masculina Isso é realmente triste.

幽助 ! ゆうすけ Yusuke! Yusuke!

今日 なら 霊 丸 ( れい がん ) を 1 発 撃 てる し きょう||れい|まる||||はつ|う|| Today, I'll be able to shoot the Rei-gun once. Hoje eu posso disparar o Rei-Gan (Rei-Gan) uma vez.

昨日 の ような 負け方 は もう しねえ さ きのう|の|ような|まけかた|は|もう|しねえ|さ ontem|partícula atributiva|como|maneira de perder|partícula de tópico|já|não vou fazer|partícula de ênfase I won't be losing any more, like I did yesterday. Não vou perder como ontem.

うん Sim.

( ナレーション ) 霊 界 探偵 七つ道具 その 3 霊 撃 輪 具 ( レイ ゲキ リング ) なれーしょん|れい|かい|たんてい|ななつどうぐ||れい|う|りん|つぶさ|れい|げき|りんぐ "Spiritual Shooting Ring" ( Narração ) Detetive do Mundo Espiritual Ferramenta Número 3 Anel de Ataque Espiritual ( Rei Geki Ringu)

霊 丸 の 力 を 何 倍 に も 高める こと が できる れい|まる|の|ちから|を|なに|ばい|に|も|たかめる|こと|が|できる espírito|丸|partícula possessiva|poder|partícula de objeto direto|o que|vezes|partícula de locação|também|aumentar|coisa|partícula de sujeito|pode Raises the power of the Rei-gun many times over. Pode aumentar o poder do Esfera Espiritual várias vezes.

本当 は もっと 霊 力 が つい て から 渡し たかった ん だ けど … ほんとう|は|もっと|れい|ちから|が|つい|て|から|わたし|たかった|ん|だ|けど verdade|partícula de tópico|mais|espiritual|poder|partícula de sujeito|recentemente|partícula que conecta verbos|porque|entregar|queria|é que|é|mas Actually, we wanted to wait until your spiritual powers had increased some Na verdade, eu queria entregar isso depois que você tivesse mais poder espiritual...

霊 丸 の 威力 を 激増 させる かわりに れい|まる|の|いりょく|を|げきぞう|させる|かわりに espírito|redondo|partícula atributiva|poder|partícula de objeto direto|aumento dramático|fazer|em vez de It's a ring that will dramatically increase the force of the Rei-gun. Em troca de aumentar drasticamente o poder da Esfera Espiritual.

使った あと は 疲労 で 立って い られ なく なる はず よ つかった|あと|は|ひろう|で|たって|い|られ|なく|なる|はず|よ usado|depois|partícula de tópico|fadiga|com|ficar de pé|estar|poder|não|vai se tornar|deve|ênfase Once you use it, you'll likely be unable to stay standing from the exhaustion! Depois de usar, você deve ficar tão cansado que não conseguirá ficar em pé.

(幽助 )ああ ゆうすけ|ああ Yusuke|ah (Yusuke) Ah.

それ は 最後 の 切り札 それ|は|さいご|の|きりふだ isso|partícula de tópico|último|partícula atributiva|carta na manga It's your last ace in the hole! Esse é o último recurso.

わかった ぜ わかった|ぜ entendi|ênfase masculina Gotcha! Entendi.

幽助 お茶 入った わ よ ゆうすけ|おちゃ|はいった|わ|よ Yusuke|chá|entrou|partícula de ênfase|partícula de ênfase Yusuke, the tea is ready! Yusuke, o chá está pronto.

幽助 …あら ? ゆうすけ|あら Yusuke|ah Yusuke! Huh? Yusuke... O que foi?

(女の子 )はい 落とし物 おんなのこ|はい|おとしもの menina|sim|objeto perdido (Menina) Aqui está, sua coisa perdida.

ありがとう お 礼 に 魂 を 食って あげよう ありがとう|お|れい|に|たましい|を|くって|あげよう obrigado|partícula honorífica|agradecimento|partícula de direção|alma|partícula de objeto direto|comer|vou dar Thank you. In return, I'll eat your spirit for you. Obrigado, em agradecimento, vou comer sua alma.

う う … また 1 つ 頂き だ ||||いただき| U u ... mais um, por favor.

(幽助 )剛 鬼 ! ゆうすけ|ごう|おに Yusuke|forte|demônio Goki! (Yusuke) Goki!

借り を 返し に 来た ぜ かり|を|かえし|に|きた|ぜ empréstimo|partícula de objeto direto|devolução|partícula de direção|veio|ênfase masculina Vim devolver o que devo.

貴様 !昨日 の 忠告 を 聞い て いなかった の か きさま|きのう|の|ちゅうこく|を|きい|て|いなかった|の|か você|ontem|partícula possessiva|conselho|partícula de objeto direto|ouviu|e|não ouviu|partícula explicativa|partícula de pergunta You! Didn't you hear the warning I gave you yesterday?! Você! Não ouviu o aviso de ontem?

あいにく だ な 俺 は 頭 が 悪 ( わり ) い ん だ よ |||おれ||あたま||あく||||| Unfortunately, I'm not all that bright! Infelizmente, eu sou burro.

(剛 鬼 )う わ あ ! ごう|おに|う|わ|あ forte|demônio|u|wa|ah (Gouki) Uau!

二 度 も 食事 の 邪魔 しやがって ! に|ど|も|しょくじ|の|じゃま|しやがって dois|vezes|também|refeição|partícula possessiva|atrapalho|você está atrapalhando Você atrapalhou minha refeição duas vezes!

(幽助 )とりあえず 全力 で 1 発 ぶち 込んで みる か ゆうすけ|とりあえず|ぜんりょく|で|はつ|ぶち|こんで|みる|か Yūsuke|de qualquer forma|com toda a força|com|tiro|dar|dentro|tentar|né For now, let's try slamming him one with everything I've got! (Yusuke) Por enquanto, vou tentar dar um soco com toda a força.

わ っ わ|っ partícula de ênfase|indica geminação da consoante seguinte Ugh.

(剛 鬼 )探偵 の 割り に 調査 不足 だ な ごう|おに|たんてい|の|わり|に|ちょうさ|ふそく|だ|な forte|demônio|detetive|partícula possessiva|proporção|partícula de lugar|investigação|insuficiência|é|partícula de ênfase For being a detective, you haven't investigated me very thoroughly, have you? Para um detetive (Gouki), a investigação é insuficiente.

俺 の 体 は 鋼 並み の 硬さ だ 刃物 も 通さん おれ|の|からだ|は|はがね|なみ|の|かたさ|だ|はもの|も|とおさん eu|partícula possessiva|corpo|partícula de tópico|aço|equivalente|partícula adjetival|dureza|é|faca|também|passar My body is hardened on a par with steel. No blade can get through! Meu corpo é tão duro quanto aço, nem facas conseguem passar.

クッ … Tsk...

おりゃ ー おりゃ|ー aqui vai|prolongador de som Aqui vou eu!

えい E aí!

そう だ ! そう|だ assim|é I know! Isso mesmo!

これ なら どう だ ! これ|なら|どう|だ isso|se é|como|é How about this?! E quanto a isso!

(剛 鬼 )無駄 だ という の が … ごう|おに|むだ|だ|という|の|が forte|demônio|inútil|é|que se chama|partícula possessiva|partícula de sujeito I told you, useless! (Gouki) É inútil...

(幽助 )わ っ ああ ゆうすけ|わ|っ|ああ Yusuke|partícula de ênfase|partícula de ênfase|ah (Yusuke) O que? Ahhh!

わから ん の か ! わから|ん|の|か não entendo|ênfase|partícula de ênfase|partícula interrogativa Don't you get it?! Você não entende?!

(幽助 )やっぱ 一 か 八 か 霊 丸 で 勝負 懸ける しか ねえ の か ゆうすけ|やっぱ|いち|か|はち|か|れい|まる|で|しょうぶ|かける|しか|ねえ|の|か Yusuke|afinal|um|ou|oito|ou|espírito|redondo|em|competição|apostar|só|né|partícula possessiva|ou Looks like it's all or nothing, all right. (Yusuke) Então, parece que só posso apostar tudo na luta com o Rei Espiritual.

(ぼたん )でも 正直 言う と その リング を 使って も ぼたん|でも|しょうじき|いう|と|その|リング|を|つかって|も botão|mas|honestamente|dizer|que|esse|anel|partícula de objeto direto|usar|também But to tell you the truth, even with that ring, (Botan) Mas, para ser honesta, mesmo usando aquele anel,

あいつ の 体 に 致命的 な ダメージ は 与え られ ない かも しれない よ あいつ|の|からだ|に|ちめいてき|な|ダメージ|は|あたえ,atae|られ|ない|かも|しれない|よ aquele|partícula possessiva|corpo|partícula de localização|letal|partícula adjetival|dano|partícula de tópico|dar|passivo|não|talvez|não saber|partícula enfática pode ser que eu não consiga causar danos fatais ao corpo dele.

(幽助 )狙う なら 目 しか ねえ けど 1 発 じゃ 片目 しか やれ ねえ し … ゆうすけ|ねらう|なら|め|しか|ねえ|けど|はつ|じゃ|かため|しか|やれ|ねえ|し Yūsuke|mirar|se|olho|só|não tem|mas|tiro|não é|um olho|só|pode fazer|não tem|e I gotta aim for his eyes. But with one blast, I can only hit one of them...! (Yusuke) Se for para mirar, só tem o olho, mas com um tiro só, só consigo atingir um dos olhos...

待て よ 至近 距離 なら … まて|よ|しきん|きょり|なら espere|ênfase|muito próximo|distância|se Hold on! If I get close enough...! Espere, se for a uma distância próxima...

(幽助 の 叫び声 )(剛鬼 )食欲 を そそられる ぞ ゆうすけ|の|さけびごえ|ごうき|しょくよく|を|そそられる|ぞ Yūsuke|possessive particle|shout|Gōki|appetite|object marker|is stimulated|emphasis particle (Grito de Yusuke) (Gouki) Isso desperta meu apetite.

その 苦痛 の 叫び は その|くつう|の|さけび|は aquele|dor|partícula atributiva|grito|partícula de tópico Esse grito de dor é.

(剛 鬼 )な …何 だ 貴様 は ! ごう|おに|な|なに|だ|きさま|は forte|demônio|partícula adjetival|o que|é|você (forma desrespeitosa)|partícula de tópico W-Who are you?! (Gouki) O que você é, seu...!

ああ … Ah...

バカ !ぼたん 早く 逃げろ バカ|ぼたん|はやく|にげろ idiota|botão|rápido|fuja Idiot! Botan, get out of there, now! Idiota! Botão, fuja rápido!

(ぼたん )ああ ! ぼたん|ああ botão|ah (Botão) Ah!

2人 まとめ て 食って やる じん|||くって| I'll eat the two of you together at once! Vou comer os dois juntos.

さんざん 邪魔 し やがって さんざん|じゃま|し|やがって muito|atrapalhando|e|você está fazendo You've been an utter nuisance to me! Você atrapalhou bastante.

死ね ! しね Morra!

あぐ っ あぐ|っ ah|っ (soku) Ah, ugh!

待って た ぜ バカ 面 近づけ て 大口 開け ん の を な ! まって|た|ぜ|バカ|おもて|ちかづけ|て|おおぐち|あけ|ん|の|を|な espera|partícula de ênfase|partícula de ênfase masculina|idiota|rosto|aproxime|partícula que conecta verbos|boca grande|abra|não|partícula explicativa|partícula de objeto direto|partícula de ênfase I was waiting for that! Eu estava esperando, seu idiota! Chegue mais perto e abra essa boca grande!

(剛 鬼 )う が あ … ごう|おに|う|が|あ forte|demônio|u|partícula de sujeito|ah (Gouki) Ugh...

体 の 外側 は 鋼 みて えに 硬くて も 口ん 中 は どう かな ? からだ|の|そとがわ|は|はがね|みて|えに|かたくて|も|くちん|なか|は|どう|かな corpo|partícula possessiva|lado de fora|partícula de tópico|aço|como|para a aparência|duro e|também|boca|dentro|partícula de tópico|como|será que The outside of your body may be as hard as steel, but how about inside your mouth? A parte de fora do corpo é dura como aço, mas e dentro da boca?

あが が … あが|が ah|mas Ah... ah...

食らえ !霊 丸 ! くらえ|れい|まる come|espírito|redondo Take this! Rei-gun!! Receba! Esfera Espiritual!

(剛 鬼 の 叫び声 ) ごう|おに|の|さけびごえ forte|demônio|partícula possessiva|grito (Grito do Demônio Forte)

(幽助 )フウ やった ゆうすけ|フウ|やった Yusuke|Fuu|fiz (Yusuke) Ufa, consegui!

(ぼたん )幽助 ! ぼたん|ゆうすけ botão|Yusuke (Botan) Yusuke!

ひ ぃ ふ ぅ み ぃ よ ぉ いつ ひ|ぃ|ふ|ぅ|み|ぃ|よ|ぉ|いつ hi|i|fu|u|mi|i|yo|o|quando One, two, three, four, five... Hee, hu, mi, yo, sempre.

(ぼたん )全員 無事 だった ね (幽助 )ああ ぼたん|ぜんいん|ぶじ|だった|ね|ゆうすけ|ああ botão|todos|seguro|foi|né|Yusuke|ah (Botan) Todos estão a salvo, né? (Yusuke) Ah, sim.

(男性 A )お 嬢ちゃん …お 嬢ちゃん だんせい|エー|お|じょうちゃん|お|じょうちゃん homem|A|prefixo honorífico|garotinha|prefixo honorífico|garotinha Young lady...! Young lady...! ( Homem A ) Oi, garota... Oi, garota.

(女の子 )えっ ? おんなのこ|えっ menina|eh ( Menina ) Hã?

(男性 B )おお 気 が 付い た ぞ だんせい|ビー|おお|き|が|つい|た|ぞ homem|B|oh|atenção|partícula de sujeito|notou|passado|ênfase masculina Oh, she's come to! ( Homem B ) Oh, você percebeu.

(女性 )よかった わ 大丈夫 ?お 嬢ちゃん じょせい|よかった|わ|だいじょうぶ|お|じょうちゃん mulher|que bom|partícula de ênfase|tudo bem|prefixo honorífico|garotinha Thank goodness! Are you okay, young lady? ( Mulher ) Que bom, você está bem? Oi, garota.

(女の子 )ママ ! おんなのこ|ママ menina|mamãe Mama! (Menina) Mamãe!

(幽助 )やら やれ たった 1 個 取り戻す のに この ザマ だ ゆうすけ|やら|やれ|たった|こ|とりもどす|のに|この|ザマ|だ Yusuke|or something like that|come on|only|piece|to get back|even though|this|state|is My, my! It took me all this just to get one of these back. (Yusuke) Olha só, para recuperar apenas 1, essa é a situação.

あと 2つ先が思いやられるぜ あと| depois| Two to go! I hate to think what could be coming next! Estou preocupado com os próximos 2.

ねえ 幽助 ったら 私 の 肩 に つかまん な よ ねえ|ゆうすけ|ったら|わたし|の|かた|に|つかまん|な|よ ei|Yūsuke|quando se trata de|eu|partícula possessiva|ombro|partícula de lugar|não segure|partícula de ênfase|partícula de confirmação Say! Yusuke, prop yourself up on my shoulder! Ei, Yusuke, não se segure no meu ombro!

(幽助 )ケッ ん な かっこ悪い こと で きっか よ ゆうすけ|ケッ|ん|な|かっこわるい|こと|で|きっか|よ Yusuke|tsk|ah|adjectival particle|uncool|thing|at|for sure|emphasis marker (Yusuke) Que droga, que coisa feia de se fazer!

もう ! Of all the...! Já chega!

(警報 音 ) けいほう|おと alarme|som (Som de alarme)

( 幽助 ) ああ … ゆうすけ| (Yusuke) Ah...

(ぼたん )どう した ? ぼたん|どう|した botão|como|fez What is it? (Botan) O que aconteceu?

(幽助 )ヤツ ら の 1 人 か ? ゆうすけ|ヤツ|ら|の|ひと|か Yusuke|aquele|pluralizador|partícula possessiva|pessoa|partícula interrogativa It's one of them! (Yusuke) É um deles?

今 は とても 戦える 状態 じゃ ねえ ぞ いま|は|とても|たたかえる|じょうたい|じゃ|ねえ|ぞ agora|partícula de tópico|muito|pode lutar|estado|não é|né|ênfase I'm in no condition to fight them now! Agora não estou em condições de lutar.

い た ! 蔵 馬 ( くらま ) だ ||くら|うま|| There he is! It's Kurama! Ele está aqui! Kurama!

(蔵 馬 )警戒 し なくて いい よ 俺 は 戦う 気 も 逃げる 気 も ない くら|うま|けいかい|し|なくて|いい|よ|おれ|は|たたかう|き|も|にげる|き|も|ない armazém|cavalo|vigilância|fazer|não precisa|bom|ênfase|eu (masculino)|partícula de tópico|lutar|disposição|também|fugir|disposição|também|não You don't need to be so wary. I have no intention of fighting or running away. (Kurama) Não precisa ficar em alerta, eu não tenho intenção de lutar nem de fugir.

頼み が ある ん だ たのみ|が|ある|ん|だ pedido|partícula de sujeito|há|é que|é I have a request. Tenho um pedido.

(幽助 )頼み ? ゆうすけ|たのみ Yusuke|pedido Request? (Yusuke) Um pedido?

(蔵 馬 )3 日 だけ 待って くれ くら|うま|にち|だけ|まって|くれ armazém|cavalo|dias|apenas|espere|por favor (Kurama) Apenas me espere por três dias.

3 日 たったら 間 違いなく 暗黒 鏡 ( あんこく きょう ) は 返す ひ||あいだ|ちがいなく|あんこく|きよう||||かえす In three days, I will assuredly return the Ankokukyo to you. Três dias depois, sem dúvida, o espelho das trevas será devolvido.

(幽助 )痛 え !痛 て て … ゆうすけ|いた|え|いた|て|て Yusuke|ai|eh|ai|and|and Yeow! Ow ow! (Yusuke) Ai! Ai...

痛 て て もっと 優しく 手当て でき ねえ の か よ いた|て|て|もっと|やさしく|てあて|でき|ねえ|の|か|よ dor|partícula de ênfase|partícula de ênfase|mais|gentilmente|tratamento|pode|não é|partícula possessiva|partícula interrogativa|partícula de ênfase Não dá para ser mais gentil ao fazer o curativo?

フウ フウ ふう|ふう sopro|sopro Fuu Fuu

あたし は ワナ だ と 思う けど ね 話 が 出来すぎてる よ あたし|は|ワナ|だ|と|おもう|けど|ね|はなし|が|できすぎてる|よ eu|partícula de tópico|armadilha|é|citação|acho|mas|não é|conversa|partícula de sujeito|está bom demais|ênfase I think it's a trap, you know! What he says is too good to be true! Eu acho que é uma armadilha, mas a história está boa demais.

へ っ ? へ|っ partícula de direção|marca de geminação Hein?

3 日 後 って 言ったら ちょうど 満月 だ よ にち|ご|って|いったら|ちょうど|まんげつ|だ|よ dias|depois|se|se você disser|exatamente|lua cheia|é|ênfase Three more days-- that's right when the moon is full! Se você disser três dias depois, será exatamente a lua cheia.

蔵 馬 の 持っている 暗黒 鏡 が 最大 の 魔力 を 発揮する 日 なんだ くら|うま|の|もっている|あんこく|かがみ|が|さいだい|の|まりょく|を|はっきする|ひ|なんだ armazém|cavalo|partícula possessiva|está segurando|escuridão|espelho|partícula do sujeito|máximo|partícula atributiva|poder mágico|partícula do objeto direto|demonstrar|dia|é você sabe That's the day the Ankokukyo that Kurama holds exhibits its greatest magical power! É o dia em que o espelho das trevas que Kurama possui vai mostrar seu máximo poder.

あの 鏡 は の ぞい た 者 の 欲望 を 映し出す あの|かがみ|は|の|ぞい|た|もの|の|よくぼう|を|うつしだす aquele|espelho|partícula de tópico|partícula atributiva|de acordo|passado|pessoa|partícula possessiva|desejo|partícula de objeto direto|refletir That mirror reflects the desires of those who look into it. Aquele espelho reflete os desejos de quem olha para ele.

そして その 望み を かなえ て くれる と いわれている そして|その|のぞみ|を|かなえ|て|くれる|と|いわれている e|esse|desejo|partícula de objeto direto|realizar|partícula que conecta verbos|me dar|citação|está sendo dito It's said that it then grants that desire. E diz-se que ele realiza esses desejos.

ただ 願い を かなえる ため に は ただ|ねがい|を|かなえる|ため|に|は apenas|desejo|partícula de objeto direto|realizar|para|partícula de lugar ou tempo|partícula de tópico However, in order to grant the desire, it seems something must be offered, Mas, para que o desejo se realize,

何 か を ささげ なければ ならない らしい けど … なに|か|を|ささげ|なければ|ならない|らしい|けど o que|partícula interrogativa|partícula de objeto direto|oferecer|se não|não é necessário|parece|mas parece que é necessário oferecer algo...

それ が 何 か は 謎 な ん だ それ|が|なに|か|は|なぞ|な|ん|だ isso|partícula de sujeito|o que|partícula interrogativa|partícula de tópico|mistério|partícula adjetival|explicativo|é O que isso é, é um mistério.

きっと その 3 日間 に 秘密 を 探る 気 で いる ん だよ きっと|その|にちかん|に|ひみつ|を|さぐる|き|で|いる|ん|だよ com certeza|esse|dias|partícula de tempo|segredo|partícula de objeto direto|investigar|intenção|partícula que indica o meio|estar|ênfase|é você sabe I'm sure he's trying to figure out what it is during these three days! Com certeza, você está planejando descobrir o segredo durante esses três dias.

でも それ なら わざわざ 俺 の 前 に 姿 を 見せる 必要 は ねえ わけ だ ろ ? でも|それ|なら|わざわざ|おれ|の|まえ|に|すがた|を|みせる|ひつよう|は|ねえ|わけ|だ|ろ mas|isso|se|fazer questão|eu (masculino)|partícula possessiva|frente|partícula de lugar|aparência|partícula de objeto direto|mostrar|necessidade|partícula de tópico|não é|razão|é|não é Mas se for assim, não há necessidade de aparecer na minha frente, certo?

ああ そっか … ああ|そっか ah|I see Ah, that's right... Ah, é verdade...

あいつ は そんなに 悪い ヤツ じゃ ねえ ような 気 が する ん だ あいつ|は|そんなに|わるい|ヤツ|じゃ|ねえ|ような|き|が|する|ん|だ aquele|partícula de tópico|tão|ruim|cara|não é|não é|como|sensação|partícula de sujeito|fazer|ênfase|é I have a feeling that he's not all that bad a guy. Eu sinto que ele não é tão mau assim.

何 言って ん だい あんた を そんなに ボロボロ に し た の は なに|いって|ん|だい|あんた|を|そんなに|ボロボロ|に|し|た|の|は o que|você está dizendo|ênfase|não é|você|partícula de objeto direto|tão|em pedaços|partícula de lugar|fazer|passado|partícula explicativa|partícula de tópico What are you saying?! It was his partner that wore you ragged like this! O que você está dizendo? Quem te deixou tão mal assim foi.

あいつ の 仲間 な ん だ よ あいつ|の|なかま|な|ん|だ|よ aquele|partícula possessiva|companheiro|partícula adjetival|é|é|ênfase os amigos dele.

実は あいつ ら 3 人 仲間割れ し て た ん だ じつは|あいつ|ら|にん|なかまわれ|し|て|た|ん|だ na verdade|aquele|pluralizador|pessoas|briga entre amigos|e|partícula que conecta ações|passado|ênfase|é As it happens, the three of them were fighting among themselves. Na verdade, aqueles três estavam brigando entre si.

え ? Hã?

理由 は わかん ねえ けど りゆう|は|わかん|ねえ|けど razão|partícula de tópico|não sei|né|mas I don't know the reason, but that Kurama guy was trying to pull out of their group. Não sei o motivo, mas

蔵 馬 って ヤツ は 仲間 を 抜けよ う と し て た くら|うま|って|ヤツ|は|なかま|を|ぬけよ|う|と|し|て|た armazém|cavalo|como|aquele|partícula de tópico|amigos|partícula de objeto direto|sair|partícula de intenção|e|fazer|e|passado aquele cara, Kurama, estava tentando sair do grupo.

(ぼたん )ふ ~ん ぼたん|ふ|ん botão|som|som nasal (Botan) Humm.

(蔵 馬 )悪い が 俺 は 手 を 引かせて もらう … くら|うま|わるい|が|おれ|は|て|を|ひかせて|もらう armazém|cavalo|ruim|partícula de sujeito|eu (masculino informal)|partícula de tópico|mão|partícula de objeto direto|fazer puxar|receber I'm sorry, but you'll have to let me back out. (Kurama) Desculpe, mas eu vou me retirar...

あいつ の 目 ウソ つい てる 感じ じゃ なかった あいつ|の|め|ウソ|つい|てる|かんじ|じゃ|なかった aquele|partícula possessiva|olho|mentira|acidentalmente|está|sensação|não é|não estava From his eyes, I didn't get the feeling he was lying. Os olhos dele não pareciam estar mentindo.

蔵 馬 に 一体 何 が … くら|うま|に|いったい|なに|が armazém|cavalo|partícula de lugar|afinal|o que|partícula de sujeito What could be up with Kurama...? O que aconteceu com Kurama...?

幽助 ご飯 だ よ ゆうすけ|ごはん|だ|よ Yusuke|arroz|é|ênfase Yusuke, dinner's ready! Yusuke, é hora de comer.

ぼたん ちゃん あんた も 食べ て いき なさい ぼたん|ちゃん|あんた|も|たべ|て|いき|なさい botão|sufixo de carinho|você|também|comer|e|indo|por favor Botan-chan, you come eat too! Botan-chan, você também deve comer.

あ …ありがとう ございます あ|ありがとう|ございます ah|obrigado|muito Ah... muito obrigado.

おい おい おい 今 大事 な 話し てん だ から よ おい|おい|おい|いま|だいじ|な|はなし|てん|だ|から|よ ei|ei|ei|agora|importante|partícula adjetival|conversa|estou falando|é|porque|ênfase Hey, hey, hey! We're in the middle of talking about something very important right now! Ei, ei, ei, estou falando de algo importante agora.

あら 何 よ 母 に 言えない 話 な の ? あら|なに|よ|はは|に|いえない|はなし|な|の ah|o que|ênfase|mãe|para|não posso dizer|história|partícula de ênfase|partícula explicativa What's this? Is it anything that can't be said in front of your mother?! Oh, o que é? É algo que você não pode dizer para sua mãe?

( 幽助 ) あの ね … 違う の ゆうすけ|||ちがう| Now, look! it's not like that! That's not what I'm saying at all! (Yusuke) Olha... não é isso.

全然 そう いう ん じゃ ない んだ って 関係 ねえ の ぜんぜん|そう|いう|ん|じゃ|ない|んだ|って|かんけい|ねえ|の de jeito nenhum|assim|dizer|é|não é|não|é que|que|relação|não|partícula de ênfase Não tem nada a ver com isso.

じゃあ あたし は コエンマ 様 に 暗黒 鏡 の こと 聞い て くる から じゃあ|あたし|は|コエンマ|様|に|あんこく|かがみ|の|こと|きい|て|くる|から então|eu (informal feminino)|partícula de tópico|Koenma (nome próprio)|senhor|partícula de direção|escuridão|espelho|partícula possessiva|coisa|ouvir|partícula que conecta verbos|vir|porque Okay, I'll go see Koenma-sama and ask him about the Ankokukyo, Então eu vou perguntar ao Senhor Koenma sobre o espelho das trevas.

あんた は 道草 食わ ない で 蔵馬 の 指定 し た 所 へ 行く の よ あんた|は|みちくさ|くわ|ない|で|くらうま|の|してい|し|た|ところ|へ|いく|の|よ você|partícula de tópico|erva daninha|comer|não|partícula que indica o local|Kurama|partícula possessiva|designação|e|passado|lugar|partícula de direção|ir|partícula explicativa|partícula enfática and you, you go directly to where Kurama specified! Você não deve se distrair e deve ir para o lugar que o Kurama indicou.

わかって る よ じゃ あな わかって|る|よ|じゃ|あな entendendo|está|ênfase|bem|você I know. See ya. Eu entendo, então.

何 だ 病院 じゃ ねえ か あっ なに|だ|びょういん|じゃ|ねえ|か|あっ o que|é|hospital|não é|não é|ou|ah What? If it isn't the hospital! O que é isso? Não é um hospital?

(蔵 馬 )待って た よ くら|うま|まって|た|よ armazém|cavalo|espere|partícula de passado|ênfase I've been waiting. (Kuruma) Eu estava esperando.

( 志 保利 ( しおり ) ) あら 珍しい わ ね お 友達 を 連れ て くる なんて こころざし|ほり|||めずらしい||||ともだち||つれ||| My... (Shiori) Oh, que raro, você trouxe um amigo.

(蔵 馬 )あ いい よ 母 さん 横 に なって て くら|うま|あ|いい|よ|はは|さん|よこ|に|なって|て armazém|cavalo|ah|bom|ênfase|mãe|senhor(a)|ao lado|partícula de lugar|deitado|e It's okay, Mom. Lie back down. (蔵馬) Ah, tudo bem, mãe, pode deitar.

(幽助 )母 さん ? ゆうすけ|はは|さん Yūsuke|mãe|senhor(a) Mom? (Yusuke) Mãe?

今日 は だいぶ 体調 が いい の きょう|は|だいぶ|たいちょう|が|いい|の hoje|partícula de tópico|bastante|saúde|partícula de sujeito|boa|ênfase I'm feeling pretty good today. Hoje estou me sentindo bem.

(蔵 馬 )りんご でも むこう か ? くら|うま|りんご|でも|むこう|か armazém|cavalo|maçã|mas|lá|partícula interrogativa --Can I peel you an apple or something? --That's okay, I don't have any appetite. (蔵馬) Quer que eu descasque uma maçã?

(志保利 )いい わ よ 食欲 ない から … しほり|いい|わ|よ|しょくよく|ない|から Shihori|bom|partícula de ênfase|partícula de ênfase|apetite|não há|porque (Shiho) Está bem, não estou com fome...

少し は 栄養 とら ない と いつ まで たって も 治ら ない よ すこし|は|えいよう|とら|ない|と|いつ|まで|たって|も|なおら|ない|よ um pouco|partícula de tópico|nutrientes|não pegar|não|e|quando|até|mesmo que|também|não vai curar|não|ênfase You've got to get some nutrition, or else you'll never get better. Se você não comer um pouco de nutrientes, nunca vai melhorar.

はい はい 秀一 ( しゅう いち ) の 言う とおり に します よ ||しゅういち||||いう|||| Yes, yes, I'll do as you say, Shuichi. Sim, sim, eu vou fazer como o Shuichi disse.

(蔵 馬 )そう だ よ 早く 元気 に なって もらわ なきゃ くら|うま|そう|だ|よ|はやく|げんき|に|なって|もらわ|なきゃ armazém|cavalo|assim|é|ênfase|rápido|saudável|partícula de lugar ou tempo|tornando-se|receber|tem que Sure you will! I need for you to get well soon! (Kurama) Isso mesmo, você precisa se recuperar logo.

( 幽助 ) あの … 一体 どう いう こと だ こりゃ ゆうすけ||いったい||||| Um, what's this all about, then? (Yusuke) Ah... O que diabos está acontecendo aqui?

秀一 って いう の は 人間 界 で の 俺 の 仮 の 名 前 さ しゅういち|って|いう|の|は|にんげん|かい|で|の|おれ|の|かり|の|||さ Shuuichi|que|se chama|partícula possessiva|partícula de tópico|humano|mundo|em|partícula possessiva|eu (masculino)|partícula possessiva|temporário|partícula possessiva|||ênfase Shuichi is the name I've adopted in the Human Realm. O nome que eu uso é Shuichi, é meu nome falso no mundo humano.

あの 人 は 俺 の 仮 の 母親 あの|ひと|は|おれ|の|かり|の|ははおや that|person|topic marker|I (informal masculine)|possessive particle|temporary|attributive particle|mother Aquela pessoa é minha mãe adotiva.

父親 は ずっと 前 に 死んだ ちちおや|は|ずっと|まえ|に|しんだ pai|partícula de tópico|sempre|atrás|partícula de lugar|morreu My father died a long time ago. Meu pai morreu há muito tempo.

15 年 だまし 続けて 育てて もらった って わけ だ ねん|だまし|つづけて|そだてて|もらった|って|わけ|だ anos|enganando|continuando|criando|recebi|que|razão|é The thing is, for fifteen years, I let her raise me under this deception. Fui enganado e criado por 15 anos.

さっぱり 話 が 見え ねえ さっぱり|はなし|が|みえ|ねえ completamente|conversa|partícula de sujeito|ver|né I'm not following you at all. Não entendo nada da conversa.

( 蔵 馬 ) 俺 の 正体 は 妖狐 ( よう こ ) くら|うま|おれ||しょうたい||ようきつね|| My real identity is that of a Yoko-- a fox that has lived many hundred years, (Kurama) Minha verdadeira identidade é uma raposa demoníaca.

何 百 年 も 生き た キツネ が 霊 力 を 持ち なに|ひゃく|ねん|も|いき|た|キツネ|が|れい|ちから|を|もち o que|cem|anos|também|viveu|passado|raposa|sujeito|espírito|poder|partícula de objeto direto|tem Uma raposa que viveu por centenas de anos possui poder espiritual.

妖獣 と なった もの さ ようじゅう|と|なった|もの|さ besta mágica|e|se tornou|coisa|ênfase and becoming an enchanted creature. Tornou-se uma besta demoníaca.

封印 や 暗号 を 解い て 古代 の 宝 を 専門 に 盗んで いた ふういん|や|あんごう|を|とい|て|こだい|の|たから|を|せんもん|に|ぬすんで|いた selo|e|código|partícula de objeto direto|resolver|e|antigo|partícula possessiva|tesouro|partícula de objeto direto|especialização|partícula de lugar|roubando|estava Breaking both seals and codes, I specialized in stealing ancient treasures. Desvendava selos e códigos para roubar tesouros antigos.

しかし 15 年 前 強力 な 追跡者 (ハンター )に かなり の 深手 を 負わさ れた しかし|ねん|まえ|きょうりょく|な|ついせきしゃ|ハンター|に|かなり|の|ふかで|を|おわさ|れた mas|anos|atrás|poderoso|adjetivo na forma adjetival|rastreador|caçador|partícula de localização|bastante|partícula possessiva|ferimento grave|partícula de objeto direto|fazer sofrer|sofreu No entanto, há 15 anos, foi gravemente ferido por um poderoso perseguidor (caçador).

それ で 霊 体 の 状態 で 人間 界 に 逃げ込んだ それ|で|れい|たい|の|じょうたい|で|にんげん|かい|に|にげこんだ isso|em|espírito|corpo|de|estado|em|mundo humano|mundo|em|se escondeu Por isso, fugiu para o mundo humano em estado espiritual.

そして ある 夫婦 の 子供 と なり そして|ある|ふうふ|の|こども|と|なり e|um|casal|de|criança|e|se tornando I then became one couple's child, and thought that in that form, E então, me tornei o filho de um casal.

その 姿 で 10 年 くらい 我慢 すれ ば 妖力 も 回復 する から その|すがた|で|ねん|くらい|がまん|すれ|ば|ようりょく|も|かいふく|する|から esse|aparência|com|anos|cerca de|paciência|se você suportar|se|poder mágico|também|recuperação|fará|porque if I could put up with it for around ten years, Se eu aguentasse assim por cerca de 10 anos, meu poder sobrenatural também se recuperaria.

それ と 同時に その 夫婦 の 前 から 姿 を 消す つもり だった それ|と|どうじに|その|ふうふ|の|まえ|から|すがた|を|けす|つもり|だった isso|e|ao mesmo tempo|aquele|casal|partícula possessiva|frente|de|aparência|partícula de objeto direto|apagar|intenção|era Ao mesmo tempo, eu pretendia desaparecer da frente daquele casal.

(幽助 )それ が どう し て ? ゆうすけ|それ|が|どう|し|て Yūsuke|isso|partícula de sujeito|como|e|partícula que conecta verbos (Yusuke) Como isso aconteceu?

(蔵 馬 )あの 人 (幽助 )え ? くら|うま|あの|ひと|ゆうすけ|え armazém|cavalo|aquele|pessoa|Yusuke|eh That woman-- (蔵馬) Aquela pessoa (Yusuke) huh?

(蔵 馬 )母 さん の 病気 治ら ない ん だ くら|うま|はは|さん|の|びょうき|なおら|ない|ん|だ armazém|cavalo|mãe|senhor(a)|partícula possessiva|doença|não cura|não|ênfase|é Mom's illness is incurable. (蔵馬) A doença da mãe não está melhorando.

そんな とき ヤツ ら が 現れた そんな|とき|ヤツ|ら|が|あらわれた assim|quando|aquele|pluralizador|partícula de sujeito|apareceu Foi nesse momento que eles apareceram.

“闇 の 三 大 秘法 の 盗み の 仲間 に 入ら ない か ?”と 誘われて やみ|の|さん|だい|ひほう|の|ぬすみ|の|なかま|に|はいら|ない|か|と|さそわれて escuridão|partícula atributiva|três|grandes|segredos mágicos|partícula atributiva|roubo|partícula atributiva|amigos|partícula de localização|entrar|não|partícula interrogativa|e|convidado They invited me to join their band to steal the three grand treasures of darkness. "Você não quer se juntar aos ladrões das Três Grandes Artes Secretas das Trevas?" foi o que me disseram.

自分 の 望み の かなう 暗黒 鏡 の こと を 思い出し て ね じぶん|の|のぞみ|の|かなう|あんこく|かがみ|の|こと|を|おもいだし|て|ね eu mesmo|partícula possessiva|desejo|partícula atributiva|se realizar|escuridão|espelho|partícula possessiva|coisa|partícula de objeto direto|lembrar|partícula que conecta verbos|né Lembre-se do espelho das trevas que realiza seus desejos.

(幽助 )それ で … ゆうすけ|それ|で Yusuke|isso|com (Yusuke) Então...

この 暗黒 鏡 を 使って 彼女 を 助け たい この|あんこく|かがみ|を|つかって|かのじょ|を|たすけ|たい este|escuridão|espelho|partícula de objeto direto|usando|ela|partícula de objeto direto|ajudar|quero I want to use the Ankokukyo here to save her! Quero usar este espelho das trevas para ajudar ela.

それ さえ かなえ ば 宝 を 返し て 俺 は エンマ 大王 の 前 へ 行き 審判 を 受ける それ|さえ|かなえ|ば|たから|を|かえし|て|おれ|は|エンマ|だいおう|の|まえ|へ|いき|しんぱん|を|うける isso|até|realizar|se|tesouro|partícula de objeto direto|devolver|e|eu (masculino)|partícula de tópico|Enma|grande rei|partícula possessiva|frente|partícula de direção|ir|julgamento|partícula de objeto direto|receber If I can just get that granted, I will return the treasure, Se eu conseguir isso, vou devolver o tesouro e irei até o Rei Enma para ser julgado.

なぜ ?妖怪 が 人間 に 対し て そこ まで … なぜ|ようかい|が|にんげん|に|たいし|て|そこ|まで por que|yokai|partícula de sujeito|humano|partícula de direção|em relação a|partícula que conecta frases|lá|até Why would a Yokai go that far for a human? Por que? Os youkais são tão... em relação aos humanos?

(蔵 馬 )なぜ かな 自分 でも よく わから ない くら|うま|なぜ|かな|じぶん|でも|よく|わから|ない armazém|cavalo|por que|será que|eu mesmo|mas|bem|não entendo|não Why, indeed? I'm not too sure myself. (Kurama) Não sei, nem eu mesmo entendo muito bem.

でも 1 つ だけ はっきり し てる こと が ある でも|つ|だけ|はっきり|し|てる|こと|が|ある mas|contador para objetos|apenas|claramente|e|está|coisa|partícula de sujeito|há But there is one thing I know for certain. Mas uma coisa é certa.

俺 は 彼女 に とても 世話 に なった おれ|は|かのじょ|に|とても|せわ|に|なった eu|partícula de tópico|ela|partícula de direção|muito|cuidado|partícula de locativo|recebi Eu recebi muita ajuda dela.

俺 の 本性 を 知ら ない で けなげ に 俺 を 育て て くれた おれ|の|ほんしょう|を|しら|ない|で|けなげ|に|おれ|を|そだて|て|くれた eu|partícula possessiva|verdadeira natureza|partícula de objeto direto|não saber|não|e|corajoso|partícula de lugar ou tempo|eu|partícula de objeto direto|criar|partícula que conecta verbos|me deu Not knowing what I really was, she did an excellent job of raising me. Ela me criou bravamente sem saber da minha verdadeira natureza.

彼女 が 病気 に なった とき 初めて 思った ん だ かのじ|が|びょうき|に|なった|とき|はじめて|おもった|ん|だ ela|partícula de sujeito|doença|partícula de localização|ficou|quando|pela primeira vez|pensei|ênfase|é Foi só quando ela ficou doente que eu pensei pela primeira vez.

恩返し が し たい と おんがえし|が|し|たい|と retribuição|partícula de sujeito|fazer|querer|citação Quero retribuir a ajuda.

なんで 俺 に そんな 話 を ? なんで|おれ|に|そんな|はなし|を por que|eu (masculino)|partícula de direção|tal|história|partícula de objeto direto Por que você está me contando isso?

フッ 誰 か に 聞い てもらい たかった の かも な フッ|だれ|か|に|きい|てもらい|たかった|の|かも|な ah|quem|partícula interrogativa|partícula de local|ouvir|quero que me ouça|queria|partícula explicativa|talvez|partícula de ênfase Hmph, talvez eu quisesse que alguém me ouvisse.

それ に 何より 君 は 俺 を 信用 し て くれた それ|に|なにより|きみ|は|おれ|を|しんよう|し|て|くれた isso|partícula de lugar|mais do que tudo|você|partícula de tópico|eu (masculino)|partícula de objeto direto|confiança|fazer|partícula que conecta verbos|me deu Além disso, acima de tudo, você confiou em mim.

(看護 師 )秀一 君 ! かんご|し|しゅういち|くん enfermagem|professor|Shuuichi|você Shuichi-kun! Shuichi-kun, your mother...! (Enfermeira) Shuuichi-kun!

秀一 君 お母さん が … しゅういち|くん|おかあさん|が Shuuichi|kun (a suffix used for boys)|mother|subject marker Shuuichi-kun, sua mãe...

(志 保利 )ハァ … こころ|ほり|ハァ coração|Hori|haah ( Shihori ) Hã ...

ハァ … Hã ...

(医者 )容体 が 急変 し て いしゃ|ようたい|が|きゅうへん|し|て médico|condição|partícula de sujeito|mudança súbita|e|partícula que conecta a ação She suddenly took a turn for the worse, and to be honest, ( Médico ) O estado mudou repentinamente

正直 言って 非常に 危険 な 状態 です しょうじき|いって|ひじょうに|きけん|な|じょうたい|です honestamente|dizendo|muito|perigoso|partícula adjetival|estado|é Para ser honesto, está em uma condição muito perigosa.

それ で … それ|で isso|partícula que indica o local ou meio And so...? Então ...

(医者 )おそらく 今夜 が 峠 です 最善 を 尽くし ます が … いしゃ|おそらく|こんや|が|とうげ|です|さいぜん|を|つくし|ます|が médico|provavelmente|esta noite|partícula de sujeito|pico|é|o melhor|partícula de objeto direto|farei o meu melhor|forma polida do verbo|mas Tonight will probably prove the steepest of passes for her. We'll do our best. (Médico) Provavelmente, esta noite será o ponto crítico. Farei o meu melhor, mas ...

(蔵 馬 )やる しか ない くら|うま|やる|しか|ない armazém|cavalo|fazer|apenas|não I have to do it! (Kurama) Não há outra escolha.

(幽助 )暗黒 鏡 を 使う の か ?(蔵馬 )ああ ゆうすけ|あんこく|かがみ|を|つかう|の|か|くらま|ああ Yūsuke|escuridão|espelho|partícula de objeto direto|usar|partícula explicativa|partícula de pergunta|Kurama|ah --You're gonna use the Ankokukyo?! --Yeah. (Yusuke) Vamos usar o espelho das trevas? (Kurama) Ah.

願い を かなえる ため に は ねがい|を|かなえる|ため|に|は desejo|partícula de objeto direto|realizar|para|partícula de lugar ou tempo|partícula de tópico In order to get your wish granted, I heard you gotta offer up something. Para realizar um desejo,

ある もの を ささげ なきゃ ダメ だ って 聞い た ぜ ある|もの|を|ささげ|なきゃ|ダメ|だ|って|きい|た|ぜ há|coisa|partícula de objeto direto|oferecer|se não|não pode|é|que|ouvi|passado|ênfase masculina ouvi que você precisa oferecer algo.

それ が 何 か 知って ん の か ? それ|が|なに|か|しって|ん|の|か isso|partícula de sujeito|o que|partícula de pergunta|sabe|ênfase|partícula explicativa|partícula de pergunta Do you know what it is? Você sabe o que é?

(蔵 馬 )命 さ くら|うま|いのち|さ armazém|cavalo|vida|ênfase My life. (Kurama) É a vida.

命 で すって ! いのち|で|すって vida|partícula que indica o local ou meio|fume His life, you say?! É a vida!

(コエンマ )願い が かなう と 同時に 命 を 奪わ れ て しまう 魔 の 鏡 コエンマ|ねがい|が|かなう|と|どうじに|いのち|を|うばわ|れ|て|しまう|ま|の|かがみ Koenma|desejo|partícula de sujeito|se realiza|e|ao mesmo tempo|vida|partícula de objeto direto|roubar|forma passiva|partícula que conecta verbos|acabar|magia|partícula possessiva|espelho It's a demonic mirror that grants your wish as it takes your life. (Koenma) Um espelho mágico que, ao realizar um desejo, também tira a vida.

暗黒 鏡 と 呼ばれ 持ち主 が 転々 と 代わる ゆえん だ あんこく|かがみ|と|よばれ|もちぬし|が|てんてん|と|かわる|ゆえん|だ escuridão|espelho|partícula que indica citação|chamado|proprietário|partícula do sujeito|de um lugar para outro|partícula que indica citação|mudar|razão|é That's the reason it's called the Dark Looking Glass, Chamado de espelho das trevas, é por isso que seu possuidor muda constantemente.

ゲー !えらい こっちゃ 早く 幽助 に 知らせ なきゃ ゲー|えらい|こっちゃ|はやく|ゆうすけ|に|しらせ|なきゃ uau|muito|isso é|rápido|Yūsuke|para|avisar|se não Uau! Isso é sério, preciso avisar o Yusuke rapidamente!

(コエンマ )大丈夫 かい な あの 子 コエンマ|だいじょうぶ|かい|な|あの|こ Koenma|tudo bem|não é|né|aquela|criança I wonder if that girl is all right. ( Koenma ) Está tudo bem com aquela garota?

暗黒 鏡 よ 月 の 光 を 受け 目覚めた まえ ! あんこく|かがみ|よ|つき|の|ひかり|を|うけ|めざめた|まえ escuridão|espelho|partícula enfática|lua|partícula possessiva|luz|partícula de objeto direto|receber|acordou|antes Ankokukyo, receive the light of the moon and awaken! Espelho das trevas, receba a luz da lua e desperte!

その 面 ( おもて ) に 我 が 望み を 映し出す 力 を 示し た まえ |おもて|||われ||のぞみ||うつしだす|ちから||しめし|| Display your power, and reflect my desire on your surface! Mostre o poder de refletir meu desejo naquele rosto!

(暗黒 鏡 )この 女 の 幸せ な 人生 それ が お前 の 望み か ? あんこく|かがみ|この|おんな|の|しあわせ|な|じんせい|それ|が|おまえ|の|のぞみ|か escuridão|espelho|este|mulher|partícula possessiva|felicidade|partícula adjetival|vida|isso|partícula do sujeito|você|partícula possessiva|desejo|partícula interrogativa ( Espelho das trevas ) A vida feliz dessa mulher, esse é o seu desejo?

そう だ そう|だ assim|é It is. Isso mesmo.

おい お前 間違って ねえ か ? おい|おまえ|まちがって|ねえ|か ei|você|errado|né|ou Hey, aren't you making a mistake?! Ei, você não está errado?

彼女 が 助かった って お前 が 死んだ ら 何にも なんねえ じゃねえか かのじ|が|たすかった|って|おまえ|が|しんだ|ら|なにも|なんねえ|じゃねえか ela|partícula de sujeito|foi salva|que|você|partícula de sujeito|morreu|se|nada|não é|não é Even if she is saved, if you die, it won't amount to anything! Se ela foi salva, o que adianta você morrer?

( 蔵 馬 ) これ しか 方法 が ない ん だ くら|うま|||ほうほう|||| This is the only way! (Kurama) Não há outra maneira.

(暗黒 鏡 )その ため に は お前 の 命 を もらう こと に なる あんこく|かがみ|その|ため|に|は|おまえ|の|いのち|を|もらう|こと|に|なる escuridão|espelho|esse|para|para|partícula de tópico|você|partícula possessiva|vida|partícula de objeto direto|receber|coisa|partícula de direção|se tornar To fulfill this wish, it means I must have your life. Are you sure this is all right? (Espelho das Trevas) Para isso, terei que levar sua vida.

本当 に いい の か ? ほんとう|に|いい|の|か verdade|partícula de lugar ou tempo|bom|partícula de ênfase|partícula interrogativa Você realmente está bem com isso?

それ で 彼女 が 助かる ならば それ|で|かのじ|が|たすかる|ならば isso|partícula que indica o meio ou a condição|ela|partícula que marca o sujeito|ser salvo|se for If it will save her life... Se isso salvar ela,

(暗黒 鏡 )よし で は 望み どおり 願い を かなえ て やろう あんこく|かがみ|よし|で|は|のぞみ|どおり|ねがい|を|かなえ|て|やろう escuridão|espelho|bem|em|partícula de tópico|desejo|como|desejo|partícula de objeto direto|realizar|e|vamos fazer Very well then, as you wish, I shall grant your desire! (Espelho das Trevas) Muito bem, então vou realizar seu desejo.

( 蔵 馬 ) う う うっ… くら|うま||| (Kurauma) Uu u u...

さよう なら 母 さん … さよう|なら|はは|さん adeus|se|mãe|senhor(a) Farewell, Mom! Adeus, mãe...

(蔵 馬 )何 を する くら|うま|なに|を|する armazém|cavalo|o que|partícula de objeto direto|fazer What are you doing?! (Kurauma) O que você está fazendo?

おい 鏡 !俺 の 命 を 分けて やる おい|かがみ|おれ|の|いのち|を|わけて|やる ei|espelho|eu (masculino informal)|partícula possessiva|vida|partícula de objeto direto|dividir|dar Hey, mirror! I'm giving you my life! Ei, espelho! Vou dividir minha vida com você.

そう すれ ば こいつ の 命 を 全部 取ら なくて も 願い は かなう だろう ? そう|すれ|ば|こいつ|の|いのち|を|ぜんぶ|とら|なくて|も|ねがい|は|かなう|だろう assim|se você fizer|se|esse cara|partícula possessiva|vida|partícula de objeto direto|tudo|pegar|não precisar|também|desejo|partícula de tópico|se realizar|não é Assim, não precisarei tirar a vida dele completamente para que meu desejo se realize, certo?

何 を 考え て いる ん だ お前 は なに|を|かんがえ|て|いる|ん|だ|おまえ|は o que|partícula de objeto direto|pensando|e|está|né|é|você|partícula de tópico What are you thinking?! O que você está pensando?

息子 が 死んだ あと の 母親 の 泣き顔 あれ は 見られた もんじゃねえぞ むすこ|が|しんだ|あと|の|ははおや|の|なきがお|あれ|は|みられた|もんじゃねえぞ filho|partícula de sujeito|morreu|depois|partícula atributiva|mãe|partícula possessiva|rosto chorando|aquilo|partícula de tópico|foi visto|não é algo que se pode ver The sight of a mother's crying face after losing her son-- it's unbearable! A expressão de choro da mãe depois que o filho morreu, isso é algo que não se pode suportar.

あんな バツ の 悪い もん は ねえ ぜ あんな|バツ|の|わるい|もん|は|ねえ|ぜ aquele tipo de|nota baixa|partícula atributiva|ruim|coisa|partícula de tópico|não é|ênfase masculina There is nothing more discomforting! Não há nada mais embaraçoso do que isso.

(蔵 馬 )うわあ !(幽助 )うっ くら|うま|うわあ|ゆうすけ|うっ armazém|cavalo|uau|Yusuke|ugh (Kurama) Uau! (Yusuke) Ugh!

幽助 ! ゆうすけ Yusuke! Yusuke!

生き てる じゃあ 母 さん は 一体 … いき|てる|じゃあ|はは|さん|は|いったい vivendo|está|então|mãe|senhor(a)|partícula de tópico|afinal I'm alive! Then, how about Mom?! Você está vivo, então a mamãe é...?

幽助 ? ゆうすけ Yusuke? Yusuke?

あっ 幽助 ! あっ|ゆうすけ ah|Yusuke Ah, Yusuke!

( 幽助 ) う う … ゆうすけ|| (Yusuke) Ugh...

あ …痛 っ 痛え あ|いた|っ|いたえ ah|pain|glottal stop|it hurts O-Ow...! Ah... dói, dói.

おお よかった 生き て た おお|よかった|いき|て|た oh|it was good|alive|and|past tense marker Oh, great, I survived! Oh, que bom, você estava vivo.

ああ いう 場面 だ と つい 後先 考え ず 動い ちまう ああ|いう|ばめん|だ|と|つい|あとさき|かんがえ|ず|うごい|ちまう ah|such|scene|is|quotation particle|just|before and after|think|without|moving|end up Ah, em situações assim, acabo agindo sem pensar nas consequências.

今 思う と かなり ぞっと する ぜ いま|おもう|と|かなり|ぞっと|する|ぜ agora|pensar|e|bastante|assustado|fazer|ênfase masculina Thinking about it now makes me shudder! Agora que penso nisso, fico bastante assustado.

あっぼたん い た の か ? Botan, are you here? Ah, você estava aqui?

バカ … ばか Idiota...

暗黒 鏡 が 手 に 入った ぜ あんこく|かがみ|が|て|に|はいった|ぜ escuridão|espelho|partícula que marca o sujeito|mão|partícula que indica o local|conseguiu|partícula de ênfase masculina I got hold of the Ankokukyo! Eu consegui o Espelho das Trevas.

(暗黒 鏡 )お前 の 行為 に 免じ 命 なし で も 願い を かなえる こと に し た あんこく|かがみ|おまえ|の|こうい|に|めんじ|いのち|なし|で|も|ねがい|を|かなえる|こと|に|し|た escuridão|espelho|você|partícula possessiva|ato|partícula de localização|em consideração|vida|sem|partícula que indica o meio|também|desejo|partícula de objeto direto|realizar|coisa|partícula de direção|fazer|passado In light of your actions, I have decided to grant the wish even without a life. (Espelho das Trevas) Em consideração às suas ações, decidi realizar seu desejo, mesmo sem vida.

( 幽助 ・ ぼたん ) ん ? ゆうすけ|| (Yusuke e Botan) Hm?

秀一 君 峠 を 越えた そう よ しゅういち|くん|とうげ|を|こえた|そう|よ Shuuichi|kun|mountain pass|object marker|crossed|I heard|emphasis marker Shuichi-kun, I hear she's over the pass! Parece que o Shuuichi já passou pela montanha.

(蔵 馬 )えっ ? くら|うま|えっ armazém|cavalo|eh (Kuruma) Hã?

越え た どころ か 完全 に 病状 が 回復 に 向かって いる んです よ こえ|た|どころ|か|かんぜん|に|びょうじょう|が|かいふく|に|むかって|いる|んです|よ além|passado|nem perto|ou|completamente|partícula de lugar ou tempo|condição médica|partícula do sujeito|recuperação|partícula de direção|indo em direção a|está|é que|ênfase Not only is she over it, but her condition is well on its way to complete recovery! Na verdade, não só superou, mas está completamente se recuperando da doença.

いや まったく 人 の 生命力 に は 驚かされます いや|まったく|ひと|の|せいめいりょく|に|は|おどろかされます não|completamente|pessoas|partícula possessiva|vitalidade|partícula de localização|partícula de tópico|fico surpreso Yeah, it utterly astonishes me how much force of life some people have! Sim, realmente fico impressionado com a força vital das pessoas.

(志 保利 )秀一 こころ|ほり|しゅういち coração|Hori|Shuuichi Shuichi... (Shihori) Shuuichi

母 さん … はは|さん mãe|senhor(a) Mom... Mãe ...

そりゃ よかった じゃ ない の そりゃ|よかった|じゃ|ない|の isso é|foi bom|não é|não|partícula explicativa Isn't this just great?! Isso é bom, não é?

まあ な これ で 宝 は あと 1 つ に なった しよ まあ|な|これ|で|たから|は|あと|つ|に|なった|しよ bem|partícula adjetival|isso|com|tesouro|partícula de tópico|depois|contador para objetos|partícula de localização|se tornou|vamos fazer I guess so. Now there's only one more treasure to go. Bem, agora só falta 1 tesouro.

(ぼたん )もう 2 つ も 取り返し た なんて なかなか 優秀 よ ぼたん|もう|つ|も|とりかえし|た|なんて|なかなか|ゆうしゅう|よ botão|já|contagem para objetos|também|recuperação|passado|como|bastante|excelente|ênfase To think that you've gotten two of them back already, that's really outstanding! (Botan) Já recuperou 2, isso é bastante impressionante.

表彰 もん だ ろう が ひょうしょう|もん|だ|ろう|が premiação|coisa|é|né|mas It's quite remarkable, huh?! Deve ser uma homenagem.

うん すごい すごい うん|すごい|すごい sim|incrível|incrível Mm hmm! Incredible, incredible! Sim, incrível, incrível.

(ぼたん と 幽助 の 笑い声 ) ぼたん|と|ゆうすけ|の|わらいごえ Botan|e|Yusuke|de|risada (As risadas de Botan e Yusuke)

(コエンマ )幽助 に は わかって おらん わい コエンマ|ゆうすけ|に|は|わかって|おらん|わい Koenma|Yūsuke|partícula de localização|partícula de tópico|entendendo|não está|eu sou Yusuke doesn't understand just how hard (Koenma) Yusuke não entende.

3 つ 目 の 宝 を 取り戻す の が いかに 大変 か つ|め|の|たから|を|とりもどす|の|が|いかに|たいへん|か contador para objetos|o terceiro|partícula possessiva|tesouro|partícula de objeto direto|recuperar|partícula nominalizadora|partícula de sujeito|quão|difícil|partícula interrogativa getting back the third treasure is going to be! Como é difícil recuperar o terceiro tesouro.

降 魔 ( こう ま ) の 剣 を 盗 ん だ 飛 影 ( ひえ い ) こいつ は ただ者 ( もん ) じゃない ぞ ふ|ま||||けん||ぬす|||と|かげ|||||ただ もの||じゃ ない| O ladrão da espada demoníaca, Hiei, não é uma pessoa comum.

やれやれ Good grief! Que coisa!

(幽助 )剛 鬼 と 蔵 馬 から 無事 宝 も 取り戻し たし ゆうすけ|ごう|おに|と|くら|うま|から|ぶじ|たから|も|とりもどし|たし Yusuke|Gō|demônio|e|armazém|cavalo|de|seguro|tesouro|também|recuperando|e (Yusuke) Eu consegui recuperar o tesouro em segurança de Gonki e Kurama.

残る は あと 1 人 飛影 だけ だ のこる|は|あと|ひと|ひえい|だけ|だ restar|partícula de tópico|depois|pessoa|Hiei|apenas|é Hiei is the only one that remains! Resta apenas 1 pessoa, o Hiei.

その 飛 影 が より に よって 螢子 ( けいこ ) を 連れ 去り や がった |と|かげ|||||けいこ|||つれ|さり|| Esse Hiei, por acaso, sequestrou a Keiko.

あの 野郎 何 の 関係 も ねえ 螢子 まで 巻き込み やがって 許せ ねえ あの|やろう|なに|の|かんけい|も|ねえ|けいこ|まで|まきこみ|やがって|ゆるせ|ねえ aquele|cara|o que|partícula possessiva|relação|também|não é|Keiko|até|envolvendo|e|perdoe|não é You bastard, drawing Keiko into this, when she has nothing to do with it! Aquele cara não tem nada a ver com isso e ainda assim envolveu a Keiko, não posso perdoar.

やい 飛 影 !螢子 に 指 一 本 でも 触れ て みろ ただ じゃ おか ねえ ぜ やい|ひ|かげ|けいこ|に|ゆび|いち|ほん|でも|ふれ|て|みろ|ただ|じゃ|おか|ねえ|ぜ ei|voar|sombra|Keiko|partícula de lugar|dedo|um|contador para objetos longos|mesmo que|tocar|partícula que conecta verbos|tente|apenas|então|não vai ficar|né|ênfase masculina Hey, Hiei, just try to lay a finger on Keiko! You won't get off Scot-free! Ei, Hiei! Se você tocar um dedo na Keiko, não vou deixar barato.

次回 「 螢子 あやうし ! 邪 眼 ( じゃ がん ) 師 ・ 飛 影 」 じかい|けいこ||じゃ|がん|||し|と|かげ Next time, "Keiko in Peril! Hiei, the Jagan Master." Próxima vez: "Keiko em perigo! O mestre do olho maligno, Hiei"

伊達 ( だて ) に あの世 は 見 て ねえ ぜ ! だて|||あのよ||み||| The Other World's not watching for nothing! Dante, o outro mundo não está vendo você!

♪~ ♪ ~

~ ♪ ~ ♪

SENT_CWT:AfvEj5sm=7.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.7 pt:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=420 err=0.00%) translation(all=336 err=0.00%) cwt(all=2522 err=13.68%)