×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

からかい上手の高木さん, Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san) Episode 6

Karakai Jouzu no Takagi -san (Skilled Teaser Takagi -san ) Episode 6

( 田辺 ( た な べ ) ) じゃあ あした から 夏 休み だ けど

あんまり ハメ 外す な よ ~

( 戸 が 開く 音 )

( 一同 ) よっ しゃ ~ やった ~…

( 高尾 ( たか お ) ) おい あした に でも 海 行 こ う ぜ

( 西片 ( に しかた ) ) あっ いい な ~

( 高木 ( た かぎ ) ) ん …

( 高尾 ) スイカ の 種 飛ば そ う ぜ ~ N ( 西片 ) あっ やろ やろ

♪~

~♪

は あ ~ は あ …

あした から 夏 休み だ ね

そう 待ちに待った 夏 休み だ よ

学校 ない から 遊び 放題 だ ~

ちゃんと 宿題 し な よ

宿題 は 置 い て おこ う って 思って る でしょ

( 西片 ) なぜ それ を …

フフ 図星 だった ね

う う … でも 夏 休み は やっぱり 楽しま ない と

海 水浴 や キャンプ なんか も し た いし って 考える と

全然 時間 足りない よ

は あ ~ ずっと 夏 休み だったら いい のに な ~

そう ?

私 は 学校 も 好き だ よ

( 高木 ) だって … N ( 西片 ) は あ ~ アハハ

( 高木 ) 楽しい もん ( 西片 ) ふ ~ ん

( 高木 ) 夏 休み か ~

( 中井 ( な かい ) ) あっ ち ~

( 真野 ( ま の ) ) 風 気持ち いい ~ N もっと スピード 出し て ~

( 中井 ) ムチャ 言う な よ あっ ち ~ ん だ よ …

( 高木 ) 暑い ね ~

う ~ ん …

( 高木 ) 私 たち も し よっ か ( 西片 ) え えっ

もちろん 西片 が 前 ね

いや ダメ だ よ それ は …

ほら 車 と か 危ない し さ

ここ 車 通ら ない し 公道 じゃ ない もん

でも …

あれ ? も しか して 恥ずかしい の ?

そ … そんな わけない だ ろ !

あっ じゃあ でき ない ん だ

何 言って ん の さ

余裕 だ よ 2 人 乗り くらい

でも 危ない から し ちゃ ダメ な ん だ よ

ふ ~ ん

( 高木 ) じゃあ 空き地 に 行 こっか ( 西片 ) ええ !

でき なかったら ジュース おごって ね

( 西片 ) ぬう … 見 て ろ よ 高木 さん め

2 人 乗り くらい …

( 西片 ) ぬう … ああ …

( 高木 ) う ~ ん ? ( 西片 ) いや 今 の は 無し で

( 西片 ) 今度 こそ …

う う … ああ …

( 高木 ) ジュース だ ね ( 西片 ) 待って 待って

( 西片 ) こ … こんなに 難しい の か ? 2 人 乗り って …

高木 さん わざと バランス 崩し た り し て な いよ ね ?

し て ない よ

本当 に ?

普通 に 座って る だけ だ よ ?

でき ない の は 全部 西片 の せい だ よ

前 に 乗っけ て もらった とき は その 人 スイスイ こい で た もん

う あ … へえ ~ スゴ い ね

友達 の 女子 ?

( 高木 ) う うん 女子 じゃ ない よ

ふ ~ ん

くっ ん ぐ …

( 西片 ) ぐ … ああ … N ( 高木 ) あ あ ~

もう 一 回 もう ちょっと な ん だ

う お … 次 こそ …

( 西片 ) く っそ ~ なんだか モヤモヤ する ぞ

なん だ これ

なんか ムキ に なって る ?

なって ない よ ! ジュース おごり たく ない だけ !

( 西片 ) そうさ ジュース を おごり たく ない だけ だ

( 西片 ) ふう っ ふ っ ぐう …

( 西片 ) ぐう … N ( 高木 ) おお ~

( 西片 ) ぐう ~… N ( 高木 ) 進 ん だ

私 が 最後 に 2 人 乗り し た の って

( 高木 ) お 父さん だ よ ( 西片 ) え ?

( 高木 ) 4 歳 の とき だった かな

( 西片 ) う っ あ あ ~ ( 高木 ) あっ

( 西片 ) あっ う う … N ( 倒れ た 音 )

( 西片 ) はい ( 高木 ) あり が と ~

ふう は っ …

は あ ~ おいしい ~

西片 は ジュース 買わ ない の ?

あ … うん

俺 は … いい や

( 西片 ) 自分 の 分 を 買う 金 が ない なんて 言え ない

う ぐ …

飲む ?

いや 大丈夫

( 西片 ) どうせ また 間接 キス と か いって からかう つもり だ ろ

やせ我慢 し ない で 飲め ば ?

本当 に いい ん だ って

( 西片 ) 我慢 だ

ここ は 我慢

( ジュース が 落ちる 音 ) ん …

ほら 熱中 症 に なっちゃ う よ

え … い … いい の ?

( 高木 ) うん

( 高木 ) だって … N ( 西片 ) ん ?

西片 間接 キス で 恥ずかし がり 過ぎ な ん だ もん

う う … べ …

別に そんな こと ない から

ふ ~ ん 本当 か な ~

ほ … 本当 だ よ

あ … 暑い な ~

いただき ます

しばらく は 下校 と か ない ん だ ね

ハア まあ そりゃ 夏 休み だ から ね

あ … そうだ

あした から は 昼 まで ここ で 2 人 乗り の 練習 し よ う よ

( 西片 ) え ? いい けど … N 道路 で は やら ない よ ?

( 高木 ) うん ここ で 乗る だけ で いい よ

ここ で 乗る だけ なら 練習 し て も 意味 なく ない ?

う うん ある よ

うん ?

夏 休み だ もん

( 西片 ) どういう こと ?

( 高木 ) さ あて じゃあ 帰 ろ っか

( 高木 ) 夏 休み か ~ N ( 西片 ) ん ?

楽しみ だ ね 夏 休み

( 西片 ) ええ ? 今さら ?

( サナエ ) まさか 初日 から 雨 だ と は …

( ミナ ) あ ~ 私 の 夏 休み の 計画 が 丸つぶれ だ よ

( ユカリ ) 1 日 ぐらい いい じゃ ない

( ミナ ) 今日 行く はず だった プール

どこ で 取り戻せ ば いい ん だ ~

( ミナ ) う う … N ( ユカリ ) 泣く な よ

( ミナ ) う う …

雨 な ん だ から しょうがない でしょ

ほら 宿題 始めよ

( 2 人 ) え ? ( ユカリ ) “ え ” って あんた ら …

もし かして 持ってき て ない の ?

雨 で 遊べ ない から 宿題 しよ う って 言った でしょ

( ミナ ・ サナエ ) 聞き 間違い か と 思って た

なんで よ !

だいたい なんで 夏 休み な のに 宿題 ある の ?

おかしい と 思わ ない ?

休み に 休め ない じゃ ん

( ミナ ・ サナエ ) ねえ ~

ある ん だ から しょうがない でしょ

( サナエ ) ふう … N ( ミナ ) ハア ~

ふう

( ミナ ) ハア ~

あ ~ もう ユカリ ちゃん も 宿題 やめ て だらだら しよ う よ ~

目の前 で 宿題 さ れる と

宿題 思い出し て 楽しめ ない よ !

知る か ! て いう か 思い出し とけ !

ハア ~ まだ 1 日 目 だ よ ?

いい じゃ ん 宿題 なんて …

( ユカリ ) 8 月 31 日 に 泣く 典型 的 な タイプ だ な

分から ず や

いい もん 漫画 読む もん

あっ そ

( ミナ ) ユカリ ちゃん ( ユカリ ) ん ん ?

漫画 で 読書 感想 文 て 書 い て も いい の か な ?

それ だ

お前 ら もう 帰れ よ

よかった 晴れ た ~

て … 何 喜 ん でる ん だ よ 俺 は …

( 高木 ) 西片

ハハ

おお …

来 て た ん だ ?

だって 約束 し た じゃ ない か

まあ ね

どうか し た ?

ああ いや … べ … 別に

あ あ ~ 水たまり だらけ

昨日 の 夜 大雨 だった もん ね

( 西片 ) 一瞬 誰 か と 思った

そう いえ ば 休日 に

たまたま 会った こと は 何度 か ある けど

待ち合わせ た の って 初めて だ な

デート と か いう もの で は ! ?

いやいや そういう の じゃ ない

ただ 2 人 乗り の 練習 を する だけ さ

( 高木 ) 西片 ( 西片 ) ん … な … 何 ! ?

話 聞い て た ?

ご … ごめん 何 ?

ふう これ じゃあ 2 人 乗り 無理 だ ね

( 西片 ) ああ うん

私 昼 から そのまま 遊び に 行く 予定 だった から さ

帰る の 面倒 だ し 昼 まで 時間 つぶす の 付き合って よ

( 西片 ) う ぐ … こ … これ は …

デート ?

いやいや いやいや …

い … いい けど

あんまり 人 の いる ところ は パス で …

( 西片 ) 同級 生 に 見 られ たら 何 言わ れる か …

う ~ ん じゃあ …

そう だ !

( 西片 ) 肝 試し ? ( 高木 ) 夏 っぽい でしょ ?

普通 夜 やる もの じゃ …

大丈夫 だ よ 中 結構 暗い らしい し

う …

それ に ここ 出る らしい よ

出る って … 何 が ?

この トンネル ね

真っ直ぐ な はず な のに

壁 に ぶつかる 車 が あまり に も 多く て

それ で 仕方なく 横 に 新しい 道路 を 作った らし いよ

う ぐ …

それ から は 夜な夜な 出る ん だ って

車 と いう 獲物 が い なく なって

( 高木 ) 血 に 飢え た 幽霊 が … N ( 西片 ) ああ …

それ だけ じゃ ない の

この あたり に は 神 隠し の ウワサ が ある ん だ よ

たまに 人 が 突然 フ っと 消える ん だ って

( 西片 ) う …

( 高木 ) 入ら ない の ? ( 西片 ) う う

もし かして 怖い ?

そ … そんな わけない だ ろ う

だいたい 今 昼間 だし さ こんな の 全然 怖く ない ね

う …

全然 暗い

( 不気味 な 風 の 音 )

( 西片 ) なんだか 変 な 風 の 音 も する し

ねえ 見 て み て ここ

( 西片 ) お札 ?

これ って 魔除け だ よ ね ?

ここ 何 か よく ない もの が …

( 水滴 が 落ちる 音 ) わ あ あ ~

アハ ハハ 西片 怖がって る

ち … 違う よ 今 の は …

( 高木 ) 見 て ( 西片 ) う … 今度 は 何 ?

( 高木 ) なんで ドラム缶 が こんな ところ に ある ん だ ろ う

さ … さあ

中 見 て み て よ 西片

え …

怖い ?

怖く ない から ! 見る よ

見 れ ば いい ん だ ろ

う …

う う …

( 高木 ) わ あ ! ( 西片 ) う わ あ ~

アハハ ハハ …

が は ~ ハア ハア …

ふう …

何 する ん だ よ 高木 さん

ん … 高木 さん ?

あれ ?

高木 さん ? どこ な ん だ よ !

え … ふざけ ない で よ

( 西片 ) そう いえ ば 神 隠し と か なんとか 言って た よ な

まさか …

( 西片 ) 高木 さん 返事 し て くれ !

高木 さ ~ ん !

はっ …

え …

う わ ~ !

何 驚 い てる の ?

( 高木 ) 私 だ よ ( 西片 ) 高木 さん ?

今 私 の こと 捜し て くれ て た よ ね ? フフ

え …

そう 見え た かな …

( 西片 ) ぐう … 高木 さん め

これ が 目的 だった の か

( 西片 ) う う … N ( 高木 ) ねえ あそこ

( 高木 ) 穴 が 開 い てる

覗 ( の ぞ ) い て み て よ 西片

うえ …

( 西片 ) 同じ 手 を 何度 も くう か

舐 ( な ) め る な よ 高木 さん

ぬ … 抜け ない ! 手 が 抜け ない よ ~

( 西片 ) どう だ 高木 さん 俺 の 演技 力 は

さあ ビビ れ !

高木 さん 何 か に 引っ張ら れ て いる みたい な ん だ !

ハア 助け …

( 高木 ) に ~ し ~ か ~ た ~

( 西片 ) う わ ~ N ( 高木 ) アハ ハハ びっくり し た ?

な … 何 それ

( 高木 ) そこ に 落ち て た の ( 西片 ) くう …

ヒヒ

手 抜け て よかった ね

( 西片 ) く っそ ~ 見 て ろ よ 高木 さん 次 こそ …

( 水滴 が 落ちる 音 ) う う … !

アハ ハハ 怖がり 過ぎ だ よ

あ ~ 出 た ね ~

く っそ ~ 1 回 も やり 返せ なかった …

( 子供 1 ) あ ~ お に い ちゃん 見 て ~

また カップル が トンネル で デート し てる ~

( 子供 2 ) 黙って ろ 行く ぞ

( 子供 1 ) お ~

う … う う …

デート だって さ

何 言って る ん だ ろ う ね

( 高木 ) ん ん ? ( 西片 ) な … 何 ?

( 高木 ) 顔 赤い よ ( 西片 ) え …

楽しかった ね 肝 試し

ああ

うん

そ … そろそろ 昼 だ し 帰 ろ う か

そう だ ね どこ 行く の ? 西片

え ?

ふん

( 西片 ) えっ また そ こ 通る の ?

( 高木 ) 怖い の ? 西片

( 西片 ) う … そんな わけない だ ろ !

く … くう ~… が は …

ハア 今日 の ノルマ 終了

腕 立て の 数 全然 減って ない な

( ミナ ) うん コンソメ 味 なかなか いけ る

( サナエ ) ウソ 涙 目 に なって る よ ?

( ミナ ) いやいや サナエ ちゃん の 昆布 味 より は マシ だ と 思う よ

( ユカリ ) どっち も どっち だ よ

なぜ 数 ある 中 から それ を 選 ん だ の か 分から ない

( ミナ ) ユカリ ちゃん の スイカ 味 は 無難 すぎる よ

( サナエ ) 青春 は 冒険 し て こそ … だ ろ ?

( ユカリ ) アイス で 冒険 語ら れ て も な

( ミナ ) それ よ り さ 2 人 は 自由 研究 決め た ?

( サナエ ) まだ ( ユカリ ) 私 も まだ

( サナエ ) ミナ は ? ( ミナ ) 私 も 考え 中

( ミナ ) なんか 楽 な の ない か な

( ミナ ) 1 日 で 終わる よう な の ( ユカリ ) ちゃん と 研究 し な よ

う ~ ん

犬 の 観察 日記 と か は ?

あっ いい ね それ す っ ごく 簡単 そう

まあ 大体 毎日 同じ 行動 だ し

日付 だけ 変え て コピー すれ ば いい かな

せめて そこ は 手書き で 頑張れ よ

起き て 散歩 連れ て け ~ って 吠 ( ほ ) え て

ご飯 くれ ~ って 吠え て 寝 て

かまって ほしく て 吠え て また ご飯 くれ ~ って 吠え て …

あえて 研究 する 意味 ない でしょ

お 堅い な ~ ユカリ ちゃん は …

まあ 学級 委員 だ し ね

仕方ない かな ~

( 2 人 ) ねえ ~

( ユカリ ) こい つら …

ところで あんた ら 宿題 は して ん の ?

まだ 余裕 だ し

( 2 人 ) ねえ ~

ハア …

言 っと く けど 写さ せ ない から ね

え ~ 代わり に 自由 研究 や って あげる から

犬 の でしょ ? いら ない

まあ そんな こと 言い つつ 最後 に は 見せ て くれる よ ね

学級 委員 だ し ね

( ユカリ ) こいつ ら の 観察 日記 に して やろ う かな

( 西片 ) あっ つ ~

ハア 今日 は 夏 休み 最悪 の 日 だ

う … あっ ウソ だ ろ !

( 西片 ) 今朝 は 寝坊

ん ?

( 西片 ) しかも 自転車 が パンク

でも よかった

今日 は 2 人 乗り の 練習 が なく って …

高木 さん 家族 旅行 って 言って た な

今日 帰って くる ん だ っけ ?

せっかく 昼間 遊ぶ の 我慢 し て 家 の 手伝い し た のに

お つかい まで 行か さ れ て

ホント 最悪 の 夏 休み だ

今日 の ひと言 日記 に は そう 書こ う

ん … あれ ?

あの 後ろ姿 は …

高木 さん だ

もう 帰って き た の か

よし こっそり あと を つけ て やろ う

フフフ 何 か 弱点 を 見つけ られる かも しれ ない ぞ

あ …

( 西片 ) 今 こっち を 見 た 気 が …

いや 気のせい か ?

はっ 気付か れ て い た か

しかし 帽子 が 見え てる ぞ 高木 さん

俺 を 脅 かそ う と して いる な

ならば 先手 必勝 ひと言 日記 に 書 い て やる

う わ !

な … あ ?

( 高木 ) う わ ! ( 西片 ) う わ ~

( 高木 ) ウフフ アハ ハハ ( 西片 ) ぐう …

( 西片 ) や … やら れ た ~

どこ 行く の ?

いや スーパー に お つかい に …

へえ ~ 奇 遇 だ ね

私 も なん だ よ

一緒 に 行 こ う よ 2 人 乗り で

だから 2 人 乗り は ダメ だって

( 高木 ) ち ぇ ~

( 西片 ) いつ 尾行 に 気付か れ た ん だ …

じゃあ 一緒 に 歩 こ う よ

( セミ の 鳴き声 ) う わ ああ …

( 西片 ) 危ない 高木 さん !

( 高木 ) おっと っと … N ( 西片 ) あが っ あ ~ が っ …

はっ 大丈夫 ?

ぬぐ …

( 西片 ) やはり 今日 は 最悪 だ

( 高木 ) ケガ し てる よ ?

( 西片 ) いやいや これ くらい なら ほっと い て も

ダメ だ よ 洗った ほう が いい よ

( 流水 音 )

ハア ~

( 西片 ) カッコ わる …

そんなに 痛い の ?

( 西片 ) いや …

今日 は ただ で さえ いい こと 無かった のに

ケガ まで し ちゃ って …

最悪 の 夏 休み だ な ~ って 思って さ

宿題 の 日記 に なんて 書け ば いい ん だ ろ …

( 高木 ) はい ( 西片 ) あ …

え ? ああ …

汚れ ちゃ う よ ?

いい から いい から

( 西片 ) あ … ありがとう

う う …

気持ち いい ~

さっき 助け て くれよ う と し て た ん でしょ ?

え …

ありがとう ね

( 西片 ) ん … N ( 高木 ) 西片 も 来 な よ

冷たく て 気持ち いい よ

え … いや …

( 高木 ) いい から いい から

( 西片 ) うん

涼しい ね

ああ うん

私 は 今日 いい 夏 休み だ よ

ん ?

誰 か さん に 会え た から ね

あ …

だ …

( 西片 ) 誰 か って … N ( 高木 ) おみやげ 渡す ね あした

( 高木 ) て やっ ( 水 を かける 音 )

( 西片 ) やめ て よ 高木 さん

( 西片 ) 冷たい って ~ N ( 高木 ) ウフフフ …

♪~

~♪


Karakai Jouzu no Takagi -san (Skilled Teaser Takagi -san ) Episode 6 karakai|jouzu||takagi||skilled|teaser|takagi||episode Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san ) Episode 6 Karakai Jouzu no Takagi-san (Skicklig teaser Takagi-san) Avsnitt 6

( 田辺 ( た な べ ) ) じゃあ あした から 夏 休み だ けど たなべ|||||||なつ|やすみ|| Well, summer vacation starts tomorrow, but don't go too crazy. Got it?

あんまり ハメ 外す な よ ~ ||はずす|| Don't remove it too much ~ 不要脱太多~

( 戸 が 開く 音 ) と||あく|おと

( 一同 ) よっ しゃ ~ やった ~… いちどう|||

( 高尾 ( たか お ) ) おい あした に でも 海 行 こ う ぜ たかお|||||||うみ|ぎょう||| Hey, let's go to the beach tomorrow.

( 西片 ( に しかた ) ) あっ いい な ~ にしかた||||| Good idea.

( 高木 ( た かぎ ) ) ん … たかぎ||| (Takagi) Hmm...

( 高尾 ) スイカ の 種 飛ば そ う ぜ ~\ N ( 西片 ) あっ やろ やろ たかお|すいか||しゅ|とば||||n|にしかた||| Let's spit the seeds.

♪~

~♪

は あ ~ は あ …

あした から 夏 休み だ ね ||なつ|やすみ|| Summer vacation starts tomorrow.

そう 待ちに待った 夏 休み だ よ |まちにまった|なつ|やすみ|| Yeah, the long-awaited summer vacation is finally here!

学校 ない から 遊び 放題 だ ~ がっこう|||あそび|ほうだい| With no school, I can play as much as I want!

ちゃんと 宿題 し な よ |しゅくだい||| You better do your homework.

宿題 は 置 い て おこ う って 思って る でしょ しゅくだい||お||||||おもって|| because it's only the first day of vacation.

( 西片 ) なぜ それ を … にしかた||| How did you know?!

フフ 図星 だった ね |ずぼし|| So I'm right?

う う … でも 夏 休み は やっぱり 楽しま ない と |||なつ|やすみ|||たのしま|| B-But we have to enjoy summer vacation.

海 水浴 や キャンプ なんか も し た いし って 考える と うみ|すいよく||きゃんぷ|||||||かんがえる| Thinking about wanting to swim in the sea or camp

全然 時間 足りない よ ぜんぜん|じかん|たりない| Summer vacation is way too short!

は あ ~ ずっと 夏 休み だったら いい のに な ~ |||なつ|やすみ|||| I wish we could have summer vacation forever!

そう ? Really?

私 は 学校 も 好き だ よ わたくし||がっこう||すき|| I like school, too.

( 高木 ) だって …\ N ( 西片 ) は あ ~ アハハ たかぎ||n|にしかた||| Because...

( 高木 ) 楽しい もん ( 西片 ) ふ ~ ん たかぎ|たのしい||にしかた|| it's fun.

( 高木 ) 夏 休み か ~ たかぎ|なつ|やすみ| Summer vacation, huh?

( 中井 ( な かい ) ) あっ ち ~ なかい|||| So hot!

( 真野 ( ま の ) ) 風 気持ち いい ~\ N もっと スピード 出し て ~ まの|||かぜ|きもち||n||すぴーど|だし| The breeze feels good.

( 中井 ) ムチャ 言う な よ あっ ち ~ ん だ よ … なかい||いう||||||| No way, it's way too hot.

( 高木 ) 暑い ね ~ たかぎ|あつい| So hot...

う ~ ん …

( 高木 ) 私 たち も し よっ か ( 西片 ) え えっ たかぎ|わたくし||||||にしかた|| Should we do what they were doing?

もちろん 西片 が 前 ね |にしかた||ぜん| You go in the front, of course.

いや ダメ だ よ それ は … |だめ|||| No, we shouldn't!

ほら 車 と か 危ない し さ |くるま|||あぶない|| It's dangerous with the cars and stuff.

ここ 車 通ら ない し 公道 じゃ ない もん |くるま|とおら|||こうどう||| There are no cars here, and it's not a public road.

でも … But...

あれ ? も しか して 恥ずかしい の ? ||||はずかしい| Oh? Could it be that you're embarrassed?

そ … そんな わけない だ ろ ! N-No, that's not it!

あっ じゃあ でき ない ん だ Oh, so you can't do it, then.

何 言って ん の さ なん|いって||| What are you saying? Tandem riding is easy.

余裕 だ よ 2 人 乗り くらい よゆう|||じん|のり| I can afford it, about 2 people

でも 危ない から し ちゃ ダメ な ん だ よ |あぶない||||だめ|||| It's just that we shouldn't do it because it's dangerous.

ふ ~ ん

( 高木 ) じゃあ 空き地 に 行 こっか ( 西片 ) ええ ! たかぎ||あきち||ぎょう||にしかた| Let's go to the vacant lot, then.

でき なかったら ジュース おごって ね ||じゅーす|| If you can't do it, you owe me juice.

( 西片 ) ぬう … 見 て ろ よ 高木 さん め にしかた||み||||たかぎ|| (Nishikata) Nuu ... Look, Mr. Takagi

2 人 乗り くらい … じん|のり| About two people ...

( 西片 ) ぬう … ああ … にしかた||

( 高木 ) う ~ ん ? ( 西片 ) いや 今 の は 無し で たかぎ|||にしかた||いま|||なし| (Takagi) Hmm? (Nishikata) No, now there is nothing

( 西片 ) 今度 こそ … にしかた|こんど| I can do this!

う う … ああ …

( 高木 ) ジュース だ ね ( 西片 ) 待って 待って たかぎ|じゅーす|||にしかた|まって|まって Juice it is, then.

( 西片 ) こ … こんなに 難しい の か ? 2 人 乗り って … にしかた|||むずかしい|||じん|のり| T-Tandem riding is this hard?!

高木 さん わざと バランス 崩し た り し て な いよ ね ? たかぎ|||ばらんす|くずし||||||| Takagi-san, you're not throwing us off balance on purpose, are you?

し て ない よ Nope.

本当 に ? ほんとう| Are you sure?

普通 に 座って る だけ だ よ ? ふつう||すわって|||| I'm just sitting how I usually sit.

でき ない の は 全部 西片 の せい だ よ ||||ぜんぶ|にしかた|||| If we can't do it, it's all because of you, Nishikata.

前 に 乗っけ て もらった とき は その 人 スイスイ こい で た もん ぜん||のっけ||||||じん|すいすい|||| When I got a ride in front of me, that person was Swiss.

う あ … へえ ~ スゴ い ね

友達 の 女子 ? ともだち||じょし A girl... friend of yours?

( 高木 ) う うん 女子 じゃ ない よ たかぎ|||じょし||| Nope. Not a girl.

ふ ~ ん Oh...

くっ ん ぐ … kung …

( 西片 ) ぐ … ああ …\ N ( 高木 ) あ あ ~ にしかた|||n|たかぎ||

もう 一 回 もう ちょっと な ん だ |ひと|かい||||| One more time. I've almost got it.

う お … 次 こそ … ||つぎ| Whoa!

( 西片 ) く っそ ~ なんだか モヤモヤ する ぞ にしかた||||もやもや|| Damn... I feel frustrated for some reason!

なん だ これ What is this?

なんか ムキ に なって る ? Are you getting aggressive?

なって ない よ ! ジュース おごり たく ない だけ ! |||じゅーす|||| No, I'm not! I just don't want to buy you juice!

( 西片 ) そうさ ジュース を おごり たく ない だけ だ にしかた|そう さ|じゅーす|||||| Yeah, I just don't want to buy her a drink. That's all!

( 西片 ) ふう っ ふ っ ぐう … にしかた|||||

( 西片 ) ぐう …\ N ( 高木 ) おお ~ にしかた||n|たかぎ|

( 西片 ) ぐう ~…\ N ( 高木 ) 進 ん だ にしかた||n|たかぎ|すすむ|| (Nishikata) Guu~...\N (Takagi) proceeded

私 が 最後 に 2 人 乗り し た の って わたくし||さいご||じん|のり|||| the last time I went tandem riding,

( 高木 ) お 父さん だ よ ( 西片 ) え ? たかぎ||とうさん|||にしかた| It was with my dad.

( 高木 ) 4 歳 の とき だった かな たかぎ|さい|||| I think I was four years old at the time.

( 西片 ) う っ あ あ ~ ( 高木 ) あっ にしかた|||||たかぎ|

( 西片 ) あっ う う …\ N ( 倒れ た 音 ) にしかた||||n|たおれ||おと (Nishikata) Ahhh...\N (sound of falling down)

( 西片 ) はい ( 高木 ) あり が と ~ にしかた||たかぎ||| Here.

ふう は っ …

は あ ~ おいしい ~

西片 は ジュース 買わ ない の ? にしかた||じゅーす|かわ|| Nishikata, you're not getting a drink?

あ … うん Uh, yeah...

俺 は … いい や おれ||| I ... no

( 西片 ) 自分 の 分 を 買う 金 が ない なんて 言え ない にしかた|じぶん||ぶん||かう|きむ||||いえ| I can't tell her I have no money to buy my own.

う ぐ … Ugu ...

飲む ? のむ You want some?

いや 大丈夫 |だいじょうぶ

( 西片 ) どうせ また 間接 キス と か いって からかう つもり だ ろ にしかた|||かんせつ|きす||||||| She's gonna say it's an indirect kiss or whatever and make fun of me again!

やせ我慢 し ない で 飲め ば ? やせがまん||||のめ| Don't kid yourself. Have a sip.

本当 に いい ん だ って ほんとう||||| It's really good

( 西片 ) 我慢 だ にしかた|がまん| Endure it.

ここ は 我慢 ||がまん I need to endure it.

( ジュース が 落ちる 音 ) ん … じゅーす||おちる|おと| (The sound of juice falling) Hmm ...

ほら 熱中 症 に なっちゃ う よ |ねっちゅう|しょう|||| Here, you're going to get heatstroke.

え … い … いい の ? uh... uh... is that okay?

( 高木 ) うん たかぎ| Yeah,

( 高木 ) だって …\ N ( 西片 ) ん ? たかぎ||n|にしかた| because...

西片 間接 キス で 恥ずかし がり 過ぎ な ん だ もん にしかた|かんせつ|きす||はずかし||すぎ|||| Nishikata I'm too shy with an indirect kiss.

う う … べ …

別に そんな こと ない から べつに|||| Because that's not the case

ふ ~ ん 本当 か な ~ ||ほんとう|| Hmmm, is it true?

ほ … 本当 だ よ |ほんとう|| R-Really!

あ … 暑い な ~ |あつい| I-It's so hot.

いただき ます Thanks for the drink.

しばらく は 下校 と か ない ん だ ね ||げこう|||||| We won't be walking home from school for a while.

ハア まあ そりゃ 夏 休み だ から ね |||なつ|やすみ||| Haa Well, that's because it's summer vacation.

あ … そうだ |そう だ

あした から は 昼 まで ここ で 2 人 乗り の 練習 し よ う よ |||ひる||||じん|のり||れんしゅう|||| Starting from tomorrow, let's practice tandem riding here until noon.

( 西片 ) え ? いい けど …\ N 道路 で は やら ない よ ? にしかた||||n|どうろ||||| I guess it's okay. But not on the road.

( 高木 ) うん ここ で 乗る だけ で いい よ たかぎ||||のる|||| Yeah, we'll just ride here.

ここ で 乗る だけ なら 練習 し て も 意味 なく ない ? ||のる|||れんしゅう||||いみ|| If we're only riding here, there's no point in practicing, don't you think?

う うん ある よ No, there is.

うん ?

夏 休み だ もん なつ|やすみ|| It's summer vacation

( 西片 ) どういう こと ? にしかた|| (Nishikata) What do you mean?

( 高木 ) さ あて じゃあ 帰 ろ っか たかぎ||||かえ|| Well, then! Let's go home.

( 高木 ) 夏 休み か ~\ N ( 西片 ) ん ? たかぎ|なつ|やすみ||n|にしかた| Summer vacation, huh?

楽しみ だ ね 夏 休み たのしみ|||なつ|やすみ I can't wait for summer vacation.

( 西片 ) ええ ? 今さら ? にしかた||いまさら (Nishikata) Yeah? Now?

( サナエ ) まさか 初日 から 雨 だ と は … ||しょにち||あめ||| To think it would rain on the first day of summer vacation...

( ミナ ) あ ~ 私 の 夏 休み の 計画 が 丸つぶれ だ よ みな||わたくし||なつ|やすみ||けいかく||まるつぶれ|| (Mina) Ah ~ My summer vacation plan is crushed.

( ユカリ ) 1 日 ぐらい いい じゃ ない ゆかり|ひ|||| It's just for a day. Who cares?

( ミナ ) 今日 行く はず だった プール みな|きょう|いく|||ぷーる I was supposed to go to the pool today.

どこ で 取り戻せ ば いい ん だ ~ ||とりもどせ|||| I'm never getting the time back!

( ミナ ) う う …\ N ( ユカリ ) 泣く な よ みな|||n|ゆかり|なく|| Stop crying.

( ミナ ) う う … みな||

雨 な ん だ から しょうがない でしょ あめ|||||| There's nothing we can do about the rain.

ほら 宿題 始めよ |しゅくだい|はじめよ Let's start our homework.

( 2 人 ) え ? ( ユカリ ) “ え ” って あんた ら … じん||ゆかり|||| Huh?

もし かして 持ってき て ない の ? ||もってき||| Don't tell me you didn't bring your homework.

雨 で 遊べ ない から 宿題 しよ う って 言った でしょ あめ||あそべ|||しゅくだい||||いった| I told you we should do our homework since we can't do anything because of the rain!

( ミナ ・ サナエ ) 聞き 間違い か と 思って た みな||きき|まちがい|||おもって| I thought I misheard you.

なんで よ ! Why?!

だいたい なんで 夏 休み な のに 宿題 ある の ? ||なつ|やすみ|||しゅくだい|| Why do we have homework during summer vacation in the first place?!

おかしい と 思わ ない ? ||おもわ| Don't you think that's wrong?!

休み に 休め ない じゃ ん やすみ||やすめ||| We can't have a vacation during vacation.

( ミナ ・ サナエ ) ねえ ~ みな||

ある ん だ から しょうがない でしょ But we do have homework, so we have to do it.

( サナエ ) ふう …\ N ( ミナ ) ハア ~ ||n|みな|

ふう

( ミナ ) ハア ~ みな|

あ ~ もう ユカリ ちゃん も 宿題 やめ て だらだら しよ う よ ~ ||ゆかり|||しゅくだい|||||| Oh, jeez! Yukari-chan, quit doing your homework and relax!

目の前 で 宿題 さ れる と めのまえ||しゅくだい||| When you do your homework in front of you

宿題 思い出し て 楽しめ ない よ ! しゅくだい|おもいだし||たのしめ|| reminds me of homework, and I can't enjoy myself!

知る か ! て いう か 思い出し とけ ! しる|||||おもいだし| Not my problem! You should be reminded of homework!

ハア ~ まだ 1 日 目 だ よ ? ||ひ|め|| Haa ~ It's only the first day, right?

いい じゃ ん 宿題 なんて … |||しゅくだい| Just forget about homework.

( ユカリ ) 8 月 31 日 に 泣く 典型 的 な タイプ だ な ゆかり|つき|ひ||なく|てんけい|てき||たいぷ|| That's typical of a person who will be crying with regret on August 31st.

分から ず や わから|| You're so stubborn!

いい もん 漫画 読む もん ||まんが|よむ| I'm just gonna read manga, so there.

あっ そ Whatever...

( ミナ ) ユカリ ちゃん ( ユカリ ) ん ん ? みな|ゆかり||ゆかり|| Yukari-chan...

漫画 で 読書 感想 文 て 書 い て も いい の か な ? まんが||どくしょ|かんそう|ぶん||しょ||||||| Can we write our book report on manga?

それ だ That's it!

お前 ら もう 帰れ よ おまえ|||かえれ| Can you two just go home?

よかった 晴れ た ~ |はれ| Good, it stopped raining.

て … 何 喜 ん でる ん だ よ 俺 は … |なん|よろこ||||||おれ| Wait, why am I happy about that?

( 高木 ) 西片 たかぎ|にしかた Nishikata.

ハハ

おお …

来 て た ん だ ? らい|||| Did you come?

だって 約束 し た じゃ ない か |やくそく||||| Yeah, we made a promise.

まあ ね I guess so.

どうか し た ? Is something wrong?

ああ いや … べ … 別に |||べつに Uh, n-no... It's nothing.

あ あ ~ 水たまり だらけ ||みずたまり| Wow, so many puddles.

昨日 の 夜 大雨 だった もん ね きのう||よ|おおあめ||| It really poured last night, huh?

( 西片 ) 一瞬 誰 か と 思った にしかた|いっしゅん|だれ|||おもった (Nishikata) I wondered who it was for a moment

そう いえ ば 休日 に |||きゅうじつ| Come to think of it, I ran into her coincidentally a few times on our days off,

たまたま 会った こと は 何度 か ある けど |あった|||なんど||| I happened to meet several times

待ち合わせ た の って 初めて だ な まちあわせ||||はじめて|| but this is our first time meeting up.

デート と か いう もの で は ! ? でーと|||||| For dates!?

いやいや そういう の じゃ ない No, no! That's not what this is!

ただ 2 人 乗り の 練習 を する だけ さ |じん|のり||れんしゅう|||| We're just practicing tandem riding.

( 高木 ) 西片 ( 西片 ) ん … な … 何 ! ? たかぎ|にしかた|にしかた|||なん Nishikata.

話 聞い て た ? はなし|ききい|| Were you listening?

ご … ごめん 何 ? ||なん S-Sorry, what did you say?

ふう これ じゃあ 2 人 乗り 無理 だ ね |||じん|のり|むり|| Hmmm, then it's impossible for two people to ride

( 西片 ) ああ うん にしかた|| Uh, yeah...

私 昼 から そのまま 遊び に 行く 予定 だった から さ わたくし|ひる|||あそび||いく|よてい||| I was planning to go out in the afternoon right after our practice.

帰る の 面倒 だ し 昼 まで 時間 つぶす の 付き合って よ かえる||めんどう|||ひる||じかん|||つきあって| It's a pain to go back home, so will you hang out with me to kill some time?

( 西片 ) う ぐ … こ … これ は … にしかた|||||

デート ? でーと

いやいや いやいや … No, no, no, no...

い … いい けど I guess so. But someplace where there aren't many people.

あんまり 人 の いる ところ は パス で … |じん|||||ぱす| Where there are so many people, use a pass ...

( 西片 ) 同級 生 に 見 られ たら 何 言わ れる か … にしかた|どうきゅう|せい||み|||なん|いわ|| There's no telling what our classmates would say if any of them saw us.

う ~ ん じゃあ … Hmm...

そう だ !

( 西片 ) 肝 試し ? ( 高木 ) 夏 っぽい でしょ ? にしかた|かん|ためし|たかぎ|なつ|| A test of courage? Summery isn't it?

普通 夜 やる もの じゃ … ふつう|よ||| Isn't it usually done at night?

大丈夫 だ よ 中 結構 暗い らしい し だいじょうぶ|||なか|けっこう|くらい|| Don't worry. I heard it's really dark in there.

う …

それ に ここ 出る らしい よ |||でる|| Besides, people say there's a presence here.

出る って … 何 が ? でる||なん| What presence?

この トンネル ね |とんねる| This tunnel goes straight,

真っ直ぐ な はず な のに まっすぐ|||| It should be straight

壁 に ぶつかる 車 が あまり に も 多く て かべ|||くるま|||||おおく| but a lot of cars crashed into the walls for some reason,

それ で 仕方なく 横 に 新しい 道路 を 作った らし いよ ||しかたなく|よこ||あたらしい|どうろ||つくった|| so they had to make a new road beside it instead.

う ぐ …

それ から は 夜な夜な 出る ん だ って |||よなよな|でる||| Ever since, the bloodthirsty ghosts appear every night

車 と いう 獲物 が い なく なって くるま|||えもの|||| The prey called a car is gone

( 高木 ) 血 に 飢え た 幽霊 が …\ N ( 西片 ) ああ … たかぎ|ち||うえ||ゆうれい||n|にしかた| in search of cars to prey upon.

それ だけ じゃ ない の But that's not all.

この あたり に は 神 隠し の ウワサ が ある ん だ よ ||||かみ|かくし||||||| Around here, there's a rumor about being spirited away.

たまに 人 が 突然 フ っと 消える ん だ って |じん||とつぜん|||きえる||| Sometimes, people suddenly disappear.

( 西片 ) う … にしかた|

( 高木 ) 入ら ない の ? ( 西片 ) う う たかぎ|はいら|||にしかた|| Aren't you going in?

もし かして 怖い ? ||こわい Are you scared?

そ … そんな わけない だ ろ う N-No way!

だいたい 今 昼間 だし さ こんな の 全然 怖く ない ね |いま|ひるま|||||ぜんぜん|こわく|| It's only noon right now. There's no way I'm scared!

う …

全然 暗い ぜんぜん|くらい It's dark at all

( 不気味 な 風 の 音 ) ぶきみ||かぜ||おと (Creepy wind sound)

( 西片 ) なんだか 変 な 風 の 音 も する し にしかた||へん||かぜ||おと||| The breeze is making an odd noise.

ねえ 見 て み て ここ |み|||| Hey, check this out.

( 西片 ) お札 ? にしかた|おふだ A paper talisman?

これ って 魔除け だ よ ね ? ||まよけ||| It's to ward off evil spirits.

ここ 何 か よく ない もの が … |なん||||| Something bad here ...

( 水滴 が 落ちる 音 ) わ あ あ ~ すいてき||おちる|おと||| (The sound of water drops falling) Wow ~

アハ ハハ 西片 怖がって る ||にしかた|こわがって| Ahahaha Nishikata I'm scared

ち … 違う よ 今 の は … |ちがう||いま|| N-No, I'm not! That was only—

( 高木 ) 見 て ( 西片 ) う … 今度 は 何 ? たかぎ|み||にしかた||こんど||なん Look...

( 高木 ) なんで ドラム缶 が こんな ところ に ある ん だ ろ う たかぎ||どらむかん||||||||| What's this steel barrel doing here?

さ … さあ Wh-Who knows?

中 見 て み て よ 西片 なか|み|||||にしかた Check what's inside, Nishikata.

え … Huh?

怖い ? こわい You scared?

怖く ない から ! 見る よ こわく|||みる| I'm not scared! I'll look!

見 れ ば いい ん だ ろ み|||||| I'll check it out, all right?

う …

う う …

( 高木 ) わ あ ! ( 西片 ) う わ あ ~ たかぎ|||にしかた|||

アハハ ハハ …

が は ~ ハア ハア …

ふう …

何 する ん だ よ 高木 さん なん|||||たかぎ| What's the big idea, Takagi-san—

ん … 高木 さん ? |たかぎ| Hmm ... Mr. Takagi?

あれ ?

高木 さん ? どこ な ん だ よ ! たかぎ|||||| Takagi-san? Where are you?

え … ふざけ ない で よ Eh... don't be silly

( 西片 ) そう いえ ば 神 隠し と か なんとか 言って た よ な にしかた||||かみ|かくし||||いって||| Didn't she say something about... being spirited away... or something like that?

まさか … No way ...

( 西片 ) 高木 さん 返事 し て くれ ! にしかた|たかぎ||へんじ||| Takagi-san! Answer me!

高木 さ ~ ん ! たかぎ|| Takagi-san!

はっ …

え …

う わ ~ !

何 驚 い てる の ? なん|おどろ||| Why are you screaming? It's just me.

( 高木 ) 私 だ よ ( 西片 ) 高木 さん ? たかぎ|わたくし|||にしかた|たかぎ| (Takagi) It's me (Nishikata) Takagi-san?

今 私 の こと 捜し て くれ て た よ ね ? フフ いま|わたくし|||さがし||||||| You were looking for me just now, weren't you?

え … Huh? Is that what it looked like?

そう 見え た かな … |みえ|| Did you see that ...

( 西片 ) ぐう … 高木 さん め にしかた||たかぎ|| (Nishikata) Guu ... Mr. Takagi

これ が 目的 だった の か ||もくてき||| Was this the purpose?

( 西片 ) う う …\ N ( 高木 ) ねえ あそこ にしかた|||n|たかぎ|| (Nishikata) Uh ... \ N (Takagi) Hey over there

( 高木 ) 穴 が 開 い てる たかぎ|あな||ひらき|| There's a hole.

覗 ( の ぞ ) い て み て よ 西片 のぞ||||||||にしかた Why don't you peek inside, Nishikata?

うえ …

( 西片 ) 同じ 手 を 何度 も くう か にしかた|おなじ|て||なんど||| As if I'm gonna fall for the same trick again!

舐 ( な ) め る な よ 高木 さん し||||||たかぎ| Don't mock me, Takagi-san!

ぬ … 抜け ない ! 手 が 抜け ない よ ~ |ぬけ||て||ぬけ|| I-It's stuck! My hand's stuck!

( 西片 ) どう だ 高木 さん 俺 の 演技 力 は にしかた|||たかぎ||おれ||えんぎ|ちから| How's my acting ability, Takagi-san?

さあ ビビ れ ! Now it's your turn to be scared!

高木 さん 何 か に 引っ張ら れ て いる みたい な ん だ ! たかぎ||なん|||ひっぱら||||||| Takagi-san, it's like something's pulling me.

ハア 助け … |たすけ Haa help ...

( 高木 ) に ~ し ~ か ~ た ~ たかぎ|||| Ni-shi-ka-ta...

( 西片 ) う わ ~\ N ( 高木 ) アハ ハハ びっくり し た ? にしかた|||n|たかぎ||||| (Nishikata) Wow ~ \ N (Takagi) Ahahaha Are you surprised?

な … 何 それ |なん| Wh-What is that?

( 高木 ) そこ に 落ち て た の ( 西片 ) くう … たかぎ|||おち||||にしかた| I found it lying on the ground over there.

ヒヒ Baboon

手 抜け て よかった ね て|ぬけ||| I'm glad your hand came loose.

( 西片 ) く っそ ~ 見 て ろ よ 高木 さん 次 こそ … にしかた|||み||||たかぎ||つぎ| Damn it. You just wait, Takagi-san. I'll get you this time.

( 水滴 が 落ちる 音 ) う う … ! すいてき||おちる|おと||

アハ ハハ 怖がり 過ぎ だ よ ||こわがり|すぎ|| Ahahaha I'm too scared

あ ~ 出 た ね ~ |だ|| Ah ~ It came out ~

く っそ ~ 1 回 も やり 返せ なかった … ||かい|||かえせ| Damn... I couldn't retaliate at all.

( 子供 1 ) あ ~ お に い ちゃん 見 て ~ こども||||||み| Hey, look, Onii-chan.

また カップル が トンネル で デート し てる ~ |かっぷる||とんねる||でーと|| Another couple is on a date in the tunnel!

( 子供 2 ) 黙って ろ 行く ぞ こども|だまって||いく| Shush/ Let's go.

( 子供 1 ) お ~ こども|

う … う う …

デート だって さ でーと|| She called it a "date."

何 言って る ん だ ろ う ね なん|いって|||||| What the heck was she was talking about, huh?

( 高木 ) ん ん ? ( 西片 ) な … 何 ? たかぎ|||にしかた||なん Hmm?

( 高木 ) 顔 赤い よ ( 西片 ) え … たかぎ|かお|あかい||にしかた| You're blushing.

楽しかった ね 肝 試し たのしかった||かん|ためし The test of courage was fun.

ああ Uh... yeah...

うん

そ … そろそろ 昼 だ し 帰 ろ う か ||ひる|||かえ||| Well ... it's about noon, so let's go home

そう だ ね どこ 行く の ? 西片 ||||いく||にしかた Yeah.

え ? Huh?

ふん

( 西片 ) えっ また そ こ 通る の ? にしかた|||||とおる| (Nishikata) Eh, do you pass through again?

( 高木 ) 怖い の ? 西片 たかぎ|こわい||にしかた You scared, Nishikata?

( 西片 ) う … そんな わけない だ ろ ! にしかた||||| O-Of course not!

く … くう ~… が は …

ハア 今日 の ノルマ 終了 |きょう||のるま|しゅうりょう Haa Today's quota ends

腕 立て の 数 全然 減って ない な うで|たて||すう|ぜんぜん|へって|| The number of arm stands hasn't decreased at all

( ミナ ) うん コンソメ 味 なかなか いけ る みな|||あじ||| Yeah, the consommé flavor is quite good.

( サナエ ) ウソ 涙 目 に なって る よ ? |うそ|なみだ|め|||| (Sanae) You're lying in tears, right?

( ミナ ) いやいや サナエ ちゃん の 昆布 味 より は マシ だ と 思う よ みな|||||こんぶ|あじ||||||おもう| No way. Mine's better than your kelp flavor, Sanae-chan.

( ユカリ ) どっち も どっち だ よ ゆかり||||| They both sound awful.

なぜ 数 ある 中 から それ を 選 ん だ の か 分から ない |すう||なか||||せん|||||わから| There are so many flavors to choose from, so why in the world would you choose those?

( ミナ ) ユカリ ちゃん の スイカ 味 は 無難 すぎる よ みな|ゆかり|||すいか|あじ||ぶなん|| Your watermelon flavor is playing it too safe, Yukari-chan.

( サナエ ) 青春 は 冒険 し て こそ … だ ろ ? |せいしゅん||ぼうけん||||| Take risks in life whilst young, right?

( ユカリ ) アイス で 冒険 語ら れ て も な ゆかり|あいす||ぼうけん|かたら|||| Taking risks on popsicle flavors, huh?

( ミナ ) それ よ り さ 2 人 は 自由 研究 決め た ? みな|||||じん||じゆう|けんきゅう|きめ| Anyway, did you two decide on subjects for your science projects?

( サナエ ) まだ ( ユカリ ) 私 も まだ ||ゆかり|わたくし|| Me neither.

( サナエ ) ミナ は ? ( ミナ ) 私 も 考え 中 |みな||みな|わたくし||かんがえ|なか What about you, Mina?

( ミナ ) なんか 楽 な の ない か な みな||がく||||| Isn't there something easy to do?

( ミナ ) 1 日 で 終わる よう な の ( ユカリ ) ちゃん と 研究 し な よ みな|ひ||おわる||||ゆかり|||けんきゅう||| Like, something I can finish in a day?

う ~ ん

犬 の 観察 日記 と か は ? いぬ||かんさつ|にっき||| How about an observation diary on a dog?

あっ いい ね それ す っ ごく 簡単 そう |||||||かんたん| That's good, it looks so easy

まあ 大体 毎日 同じ 行動 だ し |だいたい|まいにち|おなじ|こうどう|| They basically behave the same every day,

日付 だけ 変え て コピー すれ ば いい かな ひづけ||かえ||こぴー|||| so all I have to do is copy and paste and change the dates.

せめて そこ は 手書き で 頑張れ よ |||てがき||がんばれ| Write it by hand, at least.

起き て 散歩 連れ て け ~ って 吠 ( ほ ) え て おき||さんぽ|つれ||||ばい||| Get up and take a walk

ご飯 くれ ~ って 吠え て 寝 て ごはん|||ほえ||ね| barking to be fed, sleeping,

かまって ほしく て 吠え て また ご飯 くれ ~ って 吠え て … |||ほえ|||ごはん|||ほえ| barking for attention, and barking to be fed again.

あえて 研究 する 意味 ない でしょ |けんきゅう||いみ|| Why bother doing research about that?

お 堅い な ~ ユカリ ちゃん は … |かたい||ゆかり|| You're such a stick-in-the-mud, Yukari-chan.

まあ 学級 委員 だ し ね |がっきゅう|いいん||| Well, she is the class president, after all.

仕方ない かな ~ しかたない| I wonder if it can't be helped

( 2 人 ) ねえ ~ じん| Right?

( ユカリ ) こい つら … ゆかり|| Damn these two...

ところで あんた ら 宿題 は して ん の ? |||しゅくだい|||| In any case, are you guys doing your homework?

まだ 余裕 だ し |よゆう|| There's still time.

( 2 人 ) ねえ ~ じん| Right?

ハア …

言 っと く けど 写さ せ ない から ね げん||||うつさ|||| Just so you know, you're not copying my work.

え ~ 代わり に 自由 研究 や って あげる から |かわり||じゆう|けんきゅう|||| Huh?! I'll do your free research for you.

犬 の でしょ ? いら ない いぬ|||| On a dog, right? No thanks.

まあ そんな こと 言い つつ 最後 に は 見せ て くれる よ ね |||いい||さいご|||みせ|||| You say that now, but you're gonna end up sharing your answers with us anyway.

学級 委員 だ し ね がっきゅう|いいん||| She is the class president, after all.

( ユカリ ) こいつ ら の 観察 日記 に して やろ う かな ゆかり||||かんさつ|にっき||||| (Yukari) I wonder if I should use it as an observation diary for these people.

( 西片 ) あっ つ ~ にしかた|| It's hot.

ハア 今日 は 夏 休み 最悪 の 日 だ |きょう||なつ|やすみ|さいあく||ひ| This is the worst day of summer vacation.

う … あっ ウソ だ ろ ! ||うそ||

( 西片 ) 今朝 は 寝坊 にしかた|けさ||ねぼう I overslept this morning.

ん ? Huh?

( 西片 ) しかも 自転車 が パンク にしかた||じてんしゃ||ぱんく And then I had a flat tire.

でも よかった But it's a good thing it happened on the day we're not practicing tandem riding.

今日 は 2 人 乗り の 練習 が なく って … きょう||じん|のり||れんしゅう||| I didn't have a two-seater practice today ...

高木 さん 家族 旅行 って 言って た な たかぎ||かぞく|りょこう||いって|| Takagi-san, you said you were on a family trip

今日 帰って くる ん だ っけ ? きょう|かえって|||| Was she coming back today?

せっかく 昼間 遊ぶ の 我慢 し て 家 の 手伝い し た のに |ひるま|あそぶ||がまん|||いえ||てつだい||| I put up with playing in the daytime and helped the house

お つかい まで 行か さ れ て |||いか||| but they still made me go shopping.

ホント 最悪 の 夏 休み だ ほんと|さいあく||なつ|やすみ| This is the worst summer vacation.

今日 の ひと言 日記 に は そう 書こ う きょう||ひとこと|にっき||||かきこ| I'll just write that in my one-liner diary.

ん … あれ ?

あの 後ろ姿 は … |うしろすがた| That looks like...

高木 さん だ たかぎ|| It's Takagi-san.

もう 帰って き た の か |かえって|||| She's back already.

よし こっそり あと を つけ て やろ う All right, I'm gonna follow her.

フフフ 何 か 弱点 を 見つけ られる かも しれ ない ぞ |なん||じゃくてん||みつけ||||| You might be able to find some weaknesses.

あ …

( 西片 ) 今 こっち を 見 た 気 が … にしかた|いま|||み||き| Did she... I think she saw me just now.

いや 気のせい か ? |きのせい| No, maybe it's my imagination.

はっ 気付か れ て い た か |きづか||||| Did you notice it?

しかし 帽子 が 見え てる ぞ 高木 さん |ぼうし||みえ|||たかぎ| But I can see your hat, Takagi-san.

俺 を 脅 かそ う と して いる な おれ||おど|||||| You're trying to surprise me, aren't you?

ならば 先手 必勝 ひと言 日記 に 書 い て やる |せんて|ひっしょう|ひとこと|にっき||しょ||| Time for a pre-emptive strike!

う わ !

な … あ ?

( 高木 ) う わ ! ( 西片 ) う わ ~ たかぎ|||にしかた|| (Takagi) Wow! (Nishikata) Wow ~

( 高木 ) ウフフ アハ ハハ ( 西片 ) ぐう … たかぎ||||にしかた|

( 西片 ) や … やら れ た ~ にしかた|||| (Nishikata) And ... it was done ~

どこ 行く の ? |いく| Where are you going ?

いや スーパー に お つかい に … |すーぱー|||| Just grocery shopping...

へえ ~ 奇 遇 だ ね |き|ぐう|| What a coincidence, me too.

私 も なん だ よ わたくし|||| What am I too

一緒 に 行 こ う よ 2 人 乗り で いっしょ||ぎょう||||じん|のり| Let's go together. Tandem riding.

だから 2 人 乗り は ダメ だって |じん|のり||だめ| Like I said, no tandem riding.

( 高木 ) ち ぇ ~ たかぎ|| Aww...

( 西片 ) いつ 尾行 に 気付か れ た ん だ … にしかた||びこう||きづか|||| When did she find out I was following her?

じゃあ 一緒 に 歩 こ う よ |いっしょ||ふ||| Then, let's walk together.

( セミ の 鳴き声 ) う わ ああ … せみ||なきごえ||| (Sound of cicadas) Uwaaah...

( 西片 ) 危ない 高木 さん ! にしかた|あぶない|たかぎ| Watch out, Takagi-san!

( 高木 ) おっと っと …\ N ( 西片 ) あが っ あ ~ が っ … たかぎ|||n|にしかた||||| (Takagi) Oops ... \ N (Nishikata) Ahhhhhhh ...

はっ 大丈夫 ? |だいじょうぶ Are you okay?

ぬぐ … Nui ...

( 西片 ) やはり 今日 は 最悪 だ にしかた||きょう||さいあく| Yeah, today is the worst day.

( 高木 ) ケガ し てる よ ? たかぎ|けが||| (Takagi) Are you injured?

( 西片 ) いやいや これ くらい なら ほっと い て も にしかた|||||||| Ah, no. It's nothing. Just leave it.

ダメ だ よ 洗った ほう が いい よ だめ|||あらった|||| No, you should wash it.

( 流水 音 ) りゅうすい|おと (Sound of running water)

ハア ~

( 西片 ) カッコ わる … にしかた|かっこ| How embarrassing...

そんなに 痛い の ? |いたい| Does it hurt that much?

( 西片 ) いや … にしかた| No...

今日 は ただ で さえ いい こと 無かった のに きょう|||||||なかった| It's just that I was already having a bad day,

ケガ まで し ちゃ って … けが|||| and now I got injured, too.

最悪 の 夏 休み だ な ~ って 思って さ さいあく||なつ|やすみ||||おもって| I was thinking this is the worst summer vacation ever.

宿題 の 日記 に なんて 書け ば いい ん だ ろ … しゅくだい||にっき|||かけ||||| What should I write in my homework diary ...

( 高木 ) はい ( 西片 ) あ … たかぎ||にしかた| Here.

え ? ああ … Uh, it's gonna get dirty.

汚れ ちゃ う よ ? けがれ||| Will it get dirty?

いい から いい から Don't worry about it.

( 西片 ) あ … ありがとう にしかた|| Th-Thanks...

う う …

気持ち いい ~ きもち| That feels nice!

さっき 助け て くれよ う と し て た ん でしょ ? |たすけ||||||||| You tried to help me, didn't you?

え … Huh?

ありがとう ね Thanks.

( 西片 ) ん …\ N ( 高木 ) 西片 も 来 な よ にしかた||n|たかぎ|にしかた||らい|| (Nishikata) Hmm ... \ N (Takagi) Nishikata is coming too

冷たく て 気持ち いい よ つめたく||きもち|| It's cold and feels good

え … いや …

( 高木 ) いい から いい から たかぎ|||| Come in already!

( 西片 ) うん にしかた|

涼しい ね すずしい| Cools you down, huh?

ああ うん Uh, yeah...

私 は 今日 いい 夏 休み だ よ わたくし||きょう||なつ|やすみ|| I had a good summer vacation day today.

ん ?

誰 か さん に 会え た から ね だれ||||あえ||| I got to see a certain somoene today.

あ …

だ … Wh-Who?

( 西片 ) 誰 か って …\ N ( 高木 ) おみやげ 渡す ね あした にしかた|だれ|||n|たかぎ||わたす|| I'll hand you your souvenir tomorrow.

( 高木 ) て やっ ( 水 を かける 音 ) たかぎ|||すい|||おと (Takagi) Do it (sound of sprinkling water)

( 西片 ) やめ て よ 高木 さん にしかた||||たかぎ| Hey! Stop that, Takagi-san, that's cold!

( 西片 ) 冷たい って ~\ N ( 高木 ) ウフフフ … にしかた|つめたい||n|たかぎ| (Nishikata) It's cold ~ \ N (Takagi) Ufufufu ...

♪~

~♪