×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

からかい上手の高木さん, Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san) Episode 2

Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san) Episode 2

♪~

~♪

( 教師 ) よ ~ し

好き な 言葉 を 書いて 提出 する よう に

( 話し声 )

( 西片 ( に しかた ) ) う ~ ん

( 高木 ( た かぎ ) ) 悩んで る ねえ

( 西片 ) 高木 さん は 何 書く か 決まった の ?

( 高木 ) う うん 私 も 全然 …

そう だ

お互い 相手 に 求める もの でも 書かない ?

“ お互い ” ? “ 求める もの ” ?

そう

う ~ ん

( 西片 ) いい よ ( 高木 ) うん

( 西片 ) 俺 が 高木 さん に 求める もの …

よし

“ 俺 を もう からかう な ” と いう メッセージ を …

はっ …

いや それ は 逆 効果 な 気 が する

高木 さん なら かえって おもしろ がり そうだ

高木 さん を 挑発 せ ず に 反省 さ せる 言葉 …

う ~ ん これ は 難しい ぞ ~

うん … でき た ? 西片

( 西片 ) うん ( 高木 ) じゃあ 見せ あお っか …

( 西片 ) どう だ

( 高木 ) “ 我慢 ” ? ( 西片 ) う …

ああ まあ …

何 を ? 私 に 求め てる こと だ よ ね ?

あ … いや まあ 色々 と さ …

( 西片 ) つ … 伝わって ない

しかし 伝わり 過ぎ て も 逆 効果 な 気 が する し

難しい ところ だ な

う ~ ん ん … ?

んで … そっち は ? “ 現状 維持 ” って ?

そのまま からかい やすい 西片 で い て ほしい な あって …

( 西片 ) く あ ~ … 高木 さん め 攻め て き て いる !

そう か これ は そういう 勝負 な の か

今 分かった よ

もう 1 回 し ない かい ?

いい よ

( 西片 ) 見 て ろ よ 高木 さん

次 は 俺 も 攻め て やる

( 生徒 たち の 話し声 )

( 西片 ) む ん

ハッ ハッハッハ

高木 さん に は 優し さ が 足り ない と 分から せ て やろ う

ショック を 受けろ 高木 さん め

どう し よっ か な ~

( 西片 ) ほ ~ う 悩 ん で いる な 高木 さん

高木 さん に 優し さ が 足りない せい だ と 思う よ

あ … ところ で 思った ん だ けど

西片 って いい 字 書く ね

おもしろい 字 って いう か … N どこ か で 習って た と か ?

え … いや 別に

ふ ~ ん

私 好き だ よ 西片 の 字

え …

はい

( 西片 ) あ … ありがとう

( 西片 ) あれ ? なんか 急に 優しく ない か ?

一体 どう し た って … はっ …

もし かして 俺 が 気付 い て なかった だけ で

高木 さん て 結構 優しい の か ?

い … いや そんな はず は …

ん ? う わ !

西片 ちょっと ジッと し て て

え …

あ … う う …

ん … ?

え ?

ゴミ 付 い て た よ

よ ~ し いい の 思いつ い た

あ …

ぐう …

じゃあ 西片 から 見せ て よ

え … 同時 じゃ ない の ?

いい から いい から

う う …

ふ ~ ん

( 西片 ) 結局 書き 直し て しまった

やっぱり おもしろい 字 し てる ね

え ? え … そこ ?

俺 を からかう の は やめ て ほしい ん だ よ

ええ ~ 無理

( 西片 ) 答え 早 すぎる って …

ウフ 分かった 分かった できる だけ 頑張る よ

で 高木 さん の は ?

私 ?

私 の はね これ

ん … う ~ ん

え ? あ …

え … あ …

プッ ハッ ハッハッハ …

( 西片 ) ん ん ? ( 高木 ) ハッ ハッハッハ

( 西片 ) は あっ あの とき か ~ !

さっき 頑張る って 言った ばかり な のに ~ !

だって 言う 前 に し ちゃ った ん だ もん

( 高木 ) アハハ ハハ ( 西片 ) え ~…

( ミナ ) あ ~

暑い …

( ユカリ ) そうだ ね ~

( ミナ ) そろそろ 半袖 に し なきゃ ね

そう だ ね ~

あした から 半袖 に しよ う って サナエ ちゃん に も 言 っと こ う

( ユカリ ) そうだ ね ~

( サナエ ) 何 が “ そう だ ね ” ? ( ミナ ) あ …

よ …

あんた ら 暑く ない の ?

何 ?

衣替え は みんな で 一緒 に しよ う って 言った じゃ ~ ん

そう だ っけ ?

そう だ よ フライング !

( サナエ ) そ っか

いや ~

や っぱ 半袖 は 涼しい ね ~

そう だ ね ~

( サナエ ) 何 が “ そう だ ね ” ?

( ミナ ) ん ? あ … サナエ ちゃん

お は … よう

( サナエ ) “ みんな で 一緒 に ” じゃ なかった っけ ?

あ … ああ …

ハア 言う の 忘れ て ま …

い … あ 痛 たた た た …

( ミナ ) 放し て よ ~ N ( ユカリ ) ハア

( 田辺 ) ザッツ ライト

ウォーク ダウン ディス ストリート トゥ ザ ポスト オフィス …

う う …

( 西片 ) 今日 こそ どうにか し て 高木 さん に 勝た ね ば

何 か いい 方法 は ない もの か …

ん ?

( 西片 ) 久々 に ビックリ 箱 でも …

いや でも 材料 が ない し

今 から 作って た ん じゃ 間に合わ ない

え ~ と じゃあ ここ を …

( 田辺 ) 西片 ( 西片 ) え … ?

ああ はい !

“ ああ はい ” じゃ ねえ よ 早く しろ ~

あ あ ~ …

16 だ よ

16 です !

痛 ( だ ) っ う い …

数学 の 授業 じゃ ねえ ぞ 英語 だ 英語

そこ を 訳せ って 言った ん だ よ

す … すみません

( 田辺 ) もう いい 座って ろ

せっかく 16 行 目 って 教え て あげ た のに ~

( 西片 ) わざと 間違える よう に 教え た ん じゃ …

まさか 本当 に 間違う と は ね ~

( 西片 ) やっぱり だ

フフ 何 か 考え ごと でも し て た の ?

まあ ね

何 考え て た の ?

いや たいした こと じゃ ない よ

ふ ~ ん

じゃあ …

や らしい こと でも 考え て た ?

だ … ち … 違う って …

( 高木 ) 本当 か な ~ N ( 西片 ) 断じて 違う

絶対 違う から

分かって る よ

本当 は どう し たら 私 に 日ごろ の 仕返し できる か

考え て た ん でしょ

あ … く …

さ … さあ なん の こと でしょ う

図星 だ ~

私 の ほう 気 に し て た から そう じゃ ない か と 思って た

( 西片 ) 分かって た ん なら 聞か ない で よ

西片 の 反応 見る の 楽しい ん だ もん

それ で ? 何 か いい 案 浮か ん だ ?

フッ そりゃ あ も う

完璧 な の が 浮か ん だ よ

絶対 に うまく いく やつ が … さ …

ふ ~ ん

本当 だ と いい けど

( 西片 ) ぐう 全然 ビビ ら ない

何も 案 が ない こと を 見透かさ れ てる の か ?

それ で ? どんな 案 な の ?

い … 言ったら 台無し だ ろ

( 高木 ) ヒント だけ でも さ … N ( 西片 ) ダメ だって

それ より ちゃんと 授業 を … はっ …

( 西片 ) 今日 は 18 日

高木 さん の 出席 番号 も 18 番

高木 さん の 意識 を 授業 以外 に 向か せ て おけ ば

当てられ た とき に 分から なく て 先生 に 怒ら れる の で は …

( 西片 ) 高木 さん ( 高木 ) ん ?

今日 の 朝 何 食べ た ?

山芋 ごはん だ けど …

なんで ?

いや ~ なんとなく

( 高木 ) ふ ~ ん

ああ 山芋 好き な の ?

( 高木 ) うん 結構 好き

朝 に 食べる と 1 日 元気 な 気 が する し

へえ 分かる 気 が する

西片 は ?

俺 ? 俺 は …

当て て み て よ

( 高木 ) う ~ ん と ね

( 高木 ) ごはん ( 西片 ) ごはん て 何 …

え … パン 食 じゃ ない と 思って

違う ?

いや ごはん だ けど …

( 西片 ) いい ぞ 意識 を 授業 以外 に 向か せる ん だ

高木 さん も ごはん 派 な の ?

じゃあ 次 の ページ 頭 から を …

う ~ ん 今日 は 18 日 だ から

( 田辺 ) 高木 ( 高木 ) え …

( 西片 ) き た ~ !

フッ …

さあ どう だ 分から ない だ ろ う

アイ ウィル ノット ドゥ サッチ ア シング です

( 田辺 ) よ ~ し 正解

( 西片 ) なあ … !

ふ ふん

残念 で し た

( 西片 ) な … なん の こと ?

( 西片 ) くそ やる なあ 流石 高木 さん だ

次 の 策 を 考え ね ば …

やはり ビックリ 箱 で 直接 攻撃 を …

う う … N いや だ から 材料 が ない ん だ って

西片 何 悩 ん でる の ?

う … い … いや なんでもない よ

また 私 の こと 考え て た ?

う …

そ … その 言い かた は なんか 違う よ

それ に 考え て ない よ 高木 さん の こと なんて …

( 高木 ) じゃあ やっぱり や らしい こと を …

ち … 違う って …

アハハ ハハ ハハハ …

私 は 西片 の こと ばかり 考え てる よ

えっ …

( 高木 ) あ … 赤く なった ( 西片 ) な …

( 西片 ) なって ない よ

からかう こと 考え てる だけ だ ろ

え …

フッ … さ あ ~

う う …

( 西片 ) なん だ よ 今 の 間 …

( 田辺 ) 西片 ! ( 西片 ) え えっ !

ハア

( 西片 ) プール 初日 だって いう の に 見学 だ なんて …

この 手 の ケガ さえ なきゃ …

( 西片 ) いい な ~

みんな 楽し そう で …

( 高木 ) ね ~ N ( 西片 ) う わ っ

プール 初日 な のに 見学 だ なんて 残念 だ よ ね

た … 高木 さん も 見学 ?

うん

西片 は その ケガ の せい ? どう し た の ?

え ? あ …

ああ …

まあ 色々 あって ね

のら 猫 なでよ う と し たら 噛 ( か ) まれ たん でしょ

え えっ なんで 知って ん の ?

誰 に も 言って ない のに

( 高木 ) アハ 正解 な の ?

適当 に 言った だけ な のに

( 西片 ) ええ ! ぐ あ … N ( 高木 ) ドジ だ ね ~ アハ ハハ

( 西片 ) き … N ( 高木 ) ハハハハ ハア ~ …

今日 は なんで 見 が … く …

( 西片 ) そう いえ ば

( 高尾 ( たか お ) ) プール を 見学 し てる 女子 は 大体 が 生理 だ

教科 書 に よる と あれ は 腹 が 痛い らしい ぞ

( 西片 ) って 保健 体育 王 の 高尾 が …

( 高木 ) ん ? ( 西片 ) ああ いや … なんでもない

( 西片 ) やめ とこ う 触れ て は いけない 気 が する

( 高木 ) なんで 今日 見学 し てる の か って ?

( 西片 ) 聞こえ て ん の か よ

じゃあ 私 西片 の ケガ の こと 当て た ん だ から

今度 は 西片 が 当て て み て よ

あ … ああ …

た … 体調 不良 ?

( 高木 ) そんな あいまい な の ダメ だ よ

( 西片 ) いや 別に いい よ 知り たく ない し

じゃあ 私 の 勝ち で いい ?

( 西片 ) う う …

分かった よ 当て れ ば いい ん だ ろ

一 発 で ね

まあ 当たら ない と 思う けど

( 西片 ) 高木 さん め ~

俺 が 生理 って 言え ない と 思って の 自信 か ?

だ と し たら 俺 を なめ すぎ …

高木 さん の こと だ トラップ の 可能 性 も ある

俺 が 勇気 を 振り絞って …

違う よ ! 失礼 な ヤツ !

( 西片 ) な あ ~ !

( 西片 ) 十 分 に あり 得る

いや しかし 高木 さん の こと だ

俺 の 考える こと など 当然 読 ん で いる に 違いない

俺 が 答え を ためらう こと も

そして 俺 の 裏 の 裏 を 読 ん で …

女子 が プール を 見学 する 理由 も 分か ん ない の ~ ?

じゃあ 私 の 勝ち ね

( 西片 ) トラップ な の か 本気 な の か

本気 と 見せかけ て トラップ な の か

トラップ と 見せかけ て 本気 な の か

あ ~ 訳 が 分から なく なって き た ~

クソ ~ さっき の 表情 は なん だった ん だ ~

はっ ケガ と か は …

ない … み たい だ な

運動 が でき ない ほど 体調 が 悪い わけ で も な さ そう だ

だ と し たら やはり … いや …

( プール に 飛び込む 音 )

( 西片 ) いい な ~ みんな 楽し そう で

俺 は 暑い 中 こんなに 頭 を フル 回転 さ せ て

高木 さん と 戦って いる と いう のに …

西片 ちゃん と 考え てる ?

なんか さっき から 泳 い でる 女子 ばっかり 見 て ない ?

う … 見 て ない よ !

本当 か な ~

男子 って すぐに 女子 の 胸 ばっ か 見る って いう し

だから 見 て ない って

が はっ …

言っちゃ あ 悪い が あまり 胸 が ない

その こと を 気 に し てる 場合 が 多い らしい ぜ

( 西片 ) って 早 弁 王 の 木村 が …

自分 の 胸 が コンプレックス で プール を 見学 し てる の か … ?

やっぱり 分から ない でしょ

今日 も 私 の 勝ち ね

高木 さん 僕 に は 分かる

高木 さん は 胸 の 大き さ を 気 に し て いる ね

む う ~

( 西片 ) って 言え る わけな い だ ろ そんな こと …

失礼 すぎる に も 程 が ある よ

結局 答え られる の は 生理 だけ な の か ?

でも そっち も いい 加減 失礼 だ

まだ 考え て ん の ? そろそろ 時間切れ だ よ

( 西片 ) いや 教科 書 に だって 載って る ん だ 恥ずかしい こと じゃ ない

そう さ 堂々 と 言え ば いい の さ

よ ~ し !

( 小声 で ) 生理 だ から …

( 高木 ) ハ ズ レ ( 西片 ) う ぐ ぐ …

( 高木 ) 女の子 に なんて こ と 言う の よ

いや だって 教科 書 に 載って た し

( 西片 ) てい うか 普通 … N ( 高木 ) プハハハ

アハ ハハ 西片 顔 真っ赤 に なって る よ

正解 は 胸 の コンプレックス の ほう だった の か …

ハア ~ おかしい

ん ?

( 高木 ) よっ と … N ( 西片 ) は あ ! ?

( 西片 ) あ … ああ …

胸 が 小さい の が 恥ずかしい から …

( 西片 ) ああ …

( 高木 ) って の も ハズレ だ から ( 西片 ) ええ ! ?

( 高木 ) 先生 ~

やっぱり 泳 い で いい です か ~ ?

( 教師 ) オッケー

( 西片 ) え … じゃあ 見学 って なんで …

さて と 西片 の いい 顔 も 見 られ た し

泳 い で こ よっ かな

俺 を からかう ため だけ に 見学 を ?

( 高木 ) ヒヒ ( 西片 ) な …

手 治ったら …

ん ?

一緒 に 泳 ご う ね

あ …

( 高木 ) っ しょ … わ っ 冷た …

( 西片 ) ぐう … だまさ れ ない ぞ

一緒 に 泳 い だ とき に また 俺 の こと から かう 気 な ん だ

そういう 人 だ 高木 さん は …

♪~

~♪


Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san) Episode 2 karakai|jouzu||takagi||skilled|teaser|takagi||episode Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san) Episode 2 Karakai Jouzu no Takagi-san (Skilled Teaser Takagi-san) Episode 2 Karakai Jouzu no Takagi-san (Skicklig teaser Takagi-san) Avsnitt 2

♪~ ♪ ~

~♪ ~ ♪

( 教師 ) よ ~ し きょうし|| All right.

好き な 言葉 を 書いて 提出 する よう に すき||ことば||かいて|ていしゅつ||| Write and submit your favorite words

( 話し声 ) はなしごえ (speaking voice)

( 西片 ( に しかた ) ) う ~ ん にしかた|||| (Hmmm...

( 高木 ( た かぎ ) ) 悩んで る ねえ たかぎ|||なやんで|| Having trouble deciding?

( 西片 ) 高木 さん は 何 書く か 決まった の ? にしかた|たかぎ|||なん|かく||きまった| Have you decided what you're gonna write, Takagi-san?

( 高木 ) う うん 私 も 全然 … たかぎ|||わたくし||ぜんぜん (Takagi) Yeah, I'm not at all ...

そう だ I know. Why don't we write what we want from each other?

お互い 相手 に 求める もの でも 書かない ? おたがい|あいて||もとめる|||かか ない Would you like to write what you want from each other?

“ お互い ” ? “ 求める もの ” ? おたがい|もとめる| What we want... from each other?

そう (esp. of men) one's prime (approx. age 30)

う ~ ん Ummm...

( 西片 ) いい よ ( 高木 ) うん にしかた|||たかぎ| (Okay...

( 西片 ) 俺 が 高木 さん に 求める もの … にしかた|おれ||たかぎ|||もとめる| What I want from Takagi-san...

よし Yeah!

“ 俺 を もう からかう な ” と いう メッセージ を … おれ|||||||めっせーじ| A message telling her not to tease me anymore...

はっ … Ha ...

いや それ は 逆 効果 な 気 が する |||ぎゃく|こうか||き|| No, that seems counterproductive.

高木 さん なら かえって おもしろ がり そうだ たかぎ||||||そう だ Takagi-san would probably enjoy that.

高木 さん を 挑発 せ ず に 反省 さ せる 言葉 … たかぎ|||ちょうはつ||||はんせい|||ことば A word that'll make Takagi-san remorseful without provoking her...

う ~ ん これ は 難しい ぞ ~ ||||むずかしい| Hmm, this is difficult ~

うん … でき た ? 西片 |||にしかた Yeah ... did you do it? Nishikata

( 西片 ) うん ( 高木 ) じゃあ 見せ あお っか … にしかた||たかぎ||みせ|| Yeah.

( 西片 ) どう だ にしかた|| How's this?

( 高木 ) “ 我慢 ” ? ( 西片 ) う … たかぎ|がまん|にしかた| "Restraint"?

ああ まあ … Uh, yeah...

何 を ? 私 に 求め てる こと だ よ ね ? なん||わたくし||もとめ||||| Of what? It's something you want from me, right?

あ … いや まあ 色々 と さ … |||いろいろ|| Ah ... no, a lot ...

( 西片 ) つ … 伝わって ない にしかた||つたわって| Sh-She doesn't get it.

しかし 伝わり 過ぎ て も 逆 効果 な 気 が する し |つたわり|すぎ|||ぎゃく|こうか||き||| But if she did get it, it'd have an adverse effect.

難しい ところ だ な むずかしい||| It's a difficult place

う ~ ん ん … ? Hmmm...?

んで … そっち は ? “ 現状 維持 ” って ? |||げんじょう|いじ| So, what about you? What do you mean by "status quo"?

そのまま からかい やすい 西片 で い て ほしい な あって … |||にしかた|||||| I want Nishikata to stay the way he is. Easy to tease.

( 西片 ) く あ ~ … 高木 さん め 攻め て き て いる ! にしかた|||たかぎ|||せめ|||| (Nishikata) Kua ... I'm attacking Mr. Takagi!

そう か これ は そういう 勝負 な の か |||||しょうぶ||| I see. So that's how she wants to play this.

今 分かった よ いま|わかった| I get it now.

もう 1 回 し ない かい ? |かい||| Can we do it again?

いい よ All right.

( 西片 ) 見 て ろ よ 高木 さん にしかた|み||||たかぎ| Just you watch, Takagi-san.

次 は 俺 も 攻め て やる つぎ||おれ||せめ|| I'm gonna go on the offensive this time, too!

( 生徒 たち の 話し声 ) せいと|||はなしごえ Did you finish?

( 西片 ) む ん にしかた||

ハッ ハッハッハ

高木 さん に は 優し さ が 足り ない と 分から せ て やろ う たかぎ||||やさし|||たり|||わから|||| Let's tell Takagi-san that he doesn't have enough kindness.

ショック を 受けろ 高木 さん め しょっく||うけろ|たかぎ|| I hope this will upset you, Takagi-san.

どう し よっ か な ~ What should I write...?

( 西片 ) ほ ~ う 悩 ん で いる な 高木 さん にしかた|||なや|||||たかぎ| Oh? You look uncertain, Takagi-san.

高木 さん に 優し さ が 足りない せい だ と 思う よ たかぎ|||やさし|||たりない||||おもう| I think it's because of the lack of kindness to Mr. Takagi.

あ … ところ で 思った ん だ けど |||おもった||| Ah ... I thought about it

西片 って いい 字 書く ね にしかた|||あざ|かく| Nishikata is a good character to write

おもしろい 字 って いう か …\ N どこ か で 習って た と か ? |あざ||||n||||ならって||| It looks interesting. Did you learn calligraphy somewhere?

え … いや 別に ||べつに Eh ... no

ふ ~ ん Hmmm...

私 好き だ よ 西片 の 字 わたくし|すき|||にしかた||あざ Well, I like your handwriting, Nishikata.

え … E ...

はい Here.

( 西片 ) あ … ありがとう にしかた|| Th-Thanks....

( 西片 ) あれ ? なんか 急に 優しく ない か ? にしかた|||きゅうに|やさしく|| Huh? She's nice all of a sudden...

一体 どう し た って … はっ … いったい||||| What's going on...?

もし かして 俺 が 気付 い て なかった だけ で ||おれ||きづ||||| Could it be? Is Takagi-san actually pretty nice,

高木 さん て 結構 優しい の か ? たかぎ|||けっこう|やさしい|| but I just haven't noticed?!

い … いや そんな はず は … N-No... That can't be.

ん ? う わ ! Yeah ? Wow!

西片 ちょっと ジッと し て て にしかた||じっと||| Nishikata, stay still for a sec.

え … Huh?

あ … う う … A... U... U...

ん … ?

え ?

ゴミ 付 い て た よ ごみ|つき|||| You had something on your face.

よ ~ し いい の 思いつ い た ||||おもいつ|| Okay, I thought of a good word.

あ …

ぐう … Goo ...

じゃあ 西片 から 見せ て よ |にしかた||みせ|| Show me yours first, Nishikata.

え … 同時 じゃ ない の ? |どうじ||| Huh? Not at the same time?

いい から いい から Just show me already.

う う …

ふ ~ ん

( 西片 ) 結局 書き 直し て しまった にしかた|けっきょく|かき|なおし|| I rewrote it, after all.

やっぱり おもしろい 字 し てる ね ||あざ||| You really do have interesting handwriting.

え ? え … そこ ? Huh?! That's your comment?!

俺 を からかう の は やめ て ほしい ん だ よ おれ|||||||||| I want you to stop making fun of me

ええ ~ 無理 |むり I can't.

( 西片 ) 答え 早 すぎる って … にしかた|こたえ|はや|| You didn't even consider it.

ウフ 分かった 分かった できる だけ 頑張る よ |わかった|わかった|||がんばる| All right, all right. I'll try my best.

で 高木 さん の は ? |たかぎ||| So? What's yours?

私 ? わたくし Mine?

私 の はね これ わたくし||| I wrote... this.

ん … う ~ ん

え ? あ …

え … あ …

プッ ハッ ハッハッハ … ぷっ||

( 西片 ) ん ん ? ( 高木 ) ハッ ハッハッハ にしかた|||たかぎ|| (Hmm? (Ha-ha-ha-ha.

( 西片 ) は あっ あの とき か ~ ! にしかた||||| (Nishikata) At that time ~!

さっき 頑張る って 言った ばかり な のに ~ ! |がんばる||いった||| You just said you'd try your best!

だって 言う 前 に し ちゃ った ん だ もん |いう|ぜん||||||| But I did it before I said that.

( 高木 ) アハハ ハハ ( 西片 ) え ~… たかぎ|||にしかた| (Hahahaha...

( ミナ ) あ ~ みな|

暑い … あつい So hot...

( ユカリ ) そうだ ね ~ ゆかり|そう だ| I guess so.

( ミナ ) そろそろ 半袖 に し なきゃ ね みな||はんそで|||| We should change to the short-sleeve uniform soon.

そう だ ね ~ I guess so.

あした から 半袖 に しよ う って サナエ ちゃん に も 言 っと こ う ||はんそで|||||||||げん||| I should tell Sanae-chan we should start wearing our short-sleeve uniforms tomorrow.

( ユカリ ) そうだ ね ~ ゆかり|そう だ| I guess so.

( サナエ ) 何 が “ そう だ ね ” ? ( ミナ ) あ … |なん|||||みな| (Sanae) What is "That's right"? (Mina) Ah ...

よ … Yo.

あんた ら 暑く ない の ? ||あつく|| Aren't you guys hot?

何 ? なん What?

衣替え は みんな で 一緒 に しよ う って 言った じゃ ~ ん ころもがえ||||いっしょ|||||いった|| We said we'd all change our uniforms at the same time!

そう だ っけ ? We did?

そう だ よ フライング ! |||ふらいんぐ We did! You jumped the gun!

( サナエ ) そ っか I see.

いや ~

や っぱ 半袖 は 涼しい ね ~ ||はんそで||すずしい| After all short sleeves are cool ~

そう だ ね ~ I guess so.

( サナエ ) 何 が “ そう だ ね ” ? |なん|||| You guess what?

( ミナ ) ん ? あ … サナエ ちゃん みな|||| (Mina) Hmm? Ah ... Sanae-chan

お は … よう good morn... ing...

( サナエ ) “ みんな で 一緒 に ” じゃ なかった っけ ? |||いっしょ|||| I thought you said we were all gonna switch together?

あ … ああ …

ハア 言う の 忘れ て ま … |いう||わすれ|| Haa forget to say ...

い … あ 痛 たた た た … ||つう|||

( ミナ ) 放し て よ ~\ N ( ユカリ ) ハア みな|はなし|||n|ゆかり| Legf fe hogh.

( 田辺 ) ザッツ ライト たなべ||らいと That's right.

ウォーク ダウン ディス ストリート トゥ ザ ポスト オフィス … |だうん||すとりーと|||ぽすと|おふぃす Walk down this street to the post office and turn left there.

う う …

( 西片 ) 今日 こそ どうにか し て 高木 さん に 勝た ね ば にしかた|きょう|||||たかぎ|||かた|| I have to get back at Takagi-san today somehow.

何 か いい 方法 は ない もの か … なん|||ほうほう|||| What's the best way to do that?

ん ?

( 西片 ) 久々 に ビックリ 箱 でも … にしかた|ひさびさ||びっくり|はこ| I haven't made a jack-in-the-box in a while.

いや でも 材料 が ない し ||ざいりょう||| No, I don't have enough materials.

今 から 作って た ん じゃ 間に合わ ない いま||つくって||||まにあわ| Besides, it won't be finished in time if I start making it now.

え ~ と じゃあ ここ を … All right, let's see...

( 田辺 ) 西片 ( 西片 ) え … ? たなべ|にしかた|にしかた| Nishikata.

ああ はい ! Huh? Yes, sir!

“ ああ はい ” じゃ ねえ よ 早く しろ ~ |||||はやく| Don't "Huh? Yes, sir" me. Hurry up.

あ あ ~ … Oh, oh, oh, oh...

16 だ よ It's sixteen.

16 です ! It's sixteen!

痛 ( だ ) っ う い … つう|||| Pain (da) Wow ...

数学 の 授業 じゃ ねえ ぞ 英語 だ 英語 すうがく||じゅぎょう||||えいご||えいご This isn't math class. It's English!

そこ を 訳せ って 言った ん だ よ ||やくせ||いった||| I told you to translate it!

す … すみません S-Sorry, sir...

( 田辺 ) もう いい 座って ろ たなべ|||すわって| Never mind. Sit back down.

せっかく 16 行 目 って 教え て あげ た のに ~ |ぎょう|め||おしえ|||| I even told you we're on line sixteen.

( 西片 ) わざと 間違える よう に 教え た ん じゃ … にしかた||まちがえる|||おしえ||| Did she intentionally tell me that so I'd get it wrong?

まさか 本当 に 間違う と は ね ~ |ほんとう||まちがう||| I didn't think you'd actually get it wrong.

( 西片 ) やっぱり だ にしかた|| I knew it.

フフ 何 か 考え ごと でも し て た の ? |なん||かんがえ|||||| Huff, did you have any thoughts?

まあ ね You could say that.

何 考え て た の ? なん|かんがえ||| What were you thinking?

いや たいした こと じゃ ない よ Oh, it's nothing important.

ふ ~ ん

じゃあ … Then,

や らしい こと でも 考え て た ? ||||かんがえ|| were you thinking of something naughty?

だ … ち … 違う って … ||ちがう| Wha?!

( 高木 ) 本当 か な ~\ N ( 西片 ) 断じて 違う たかぎ|ほんとう|||n|にしかた|だんじて|ちがう Really?

絶対 違う から ぜったい|ちがう| Definitely not!

分かって る よ わかって|| I know.

本当 は どう し たら 私 に 日ごろ の 仕返し できる か ほんとう|||||わたくし||ひごろ||しかえし|| Actually , how can I get my daily revenge ?

考え て た ん でしょ かんがえ|||| I was thinking

あ … く … ... ... ah ... ah ... ah ... ah ... ah ...

さ … さあ なん の こと でしょ う I-I don't know what you're talking about.

図星 だ ~ ずぼし| I guessed right, didn't I?

私 の ほう 気 に し て た から そう じゃ ない か と 思って た わたくし|||き|||||||||||おもって| You were looking my way, so I kind of figured.

( 西片 ) 分かって た ん なら 聞か ない で よ にしかた|わかって||||きか||| If you knew, then don't ask.

西片 の 反応 見る の 楽しい ん だ もん にしかた||はんのう|みる||たのしい||| It's fun to see your reactions, though.

それ で ? 何 か いい 案 浮か ん だ ? ||なん|||あん|うか|| And? Did you come up with any good ideas?

フッ そりゃ あ も う Huh

完璧 な の が 浮か ん だ よ かんぺき||||うか||| I've got the perfect idea.

絶対 に うまく いく やつ が … さ … ぜったい|||||| It's foolproof.

ふ ~ ん

本当 だ と いい けど ほんとう|||| I hope you're right.

( 西片 ) ぐう 全然 ビビ ら ない にしかた||ぜんぜん||| (Nishikata) Guu I'm not afraid at all

何も 案 が ない こと を 見透かさ れ てる の か ? なにも|あん|||||みすかさ|||| Can she see into my mind and realize I don't have a plan?

それ で ? どんな 案 な の ? |||あん|| So? What's the plan?

い … 言ったら 台無し だ ろ |いったら|だいなし|| A-As if I'd tell you.

( 高木 ) ヒント だけ でも さ …\ N ( 西片 ) ダメ だって たかぎ|ひんと||||n|にしかた|だめ| Just a hint?

それ より ちゃんと 授業 を … はっ … |||じゅぎょう|| More than that, the lesson is ... huh ...

( 西片 ) 今日 は 18 日 にしかた|きょう||ひ Today is the eighteenth.

高木 さん の 出席 番号 も 18 番 たかぎ|||しゅっせき|ばんごう||ばん Takagi-san's student number is eighteen as well.

高木 さん の 意識 を 授業 以外 に 向か せ て おけ ば たかぎ|||いしき||じゅぎょう|いがい||むか|||| If I keep Takagi-san's attention away from class,

当てられ た とき に 分から なく て 先生 に 怒ら れる の で は … あてられ||||わから|||せんせい||いから|||| If you don't know when you're hit, the teacher will get angry ...

( 西片 ) 高木 さん ( 高木 ) ん ? にしかた|たかぎ||たかぎ| Takagi-san,

今日 の 朝 何 食べ た ? きょう||あさ|なん|たべ| what did you eat for breakfast today?

山芋 ごはん だ けど … やまいも||| Mountain yam over rice. Why?

なんで ? why ?

いや ~ なんとなく No reason in particular.

( 高木 ) ふ ~ ん たかぎ||

ああ 山芋 好き な の ? |やまいも|すき|| So... you like mountain yams?

( 高木 ) うん 結構 好き たかぎ||けっこう|すき Yeah, I like them.

朝 に 食べる と 1 日 元気 な 気 が する し あさ||たべる||ひ|げんき||き||| I feel energized the entire day when I eat them in the morning.

へえ 分かる 気 が する |わかる|き|| I feel like I understand

西片 は ? にしかた| What about you, Nishikata?

俺 ? 俺 は … おれ|おれ| Me? I...

当て て み て よ あて|||| Take a guess.

( 高木 ) う ~ ん と ね たかぎ|||| Let's see.

( 高木 ) ごはん ( 西片 ) ごはん て 何 … たかぎ||にしかた|||なん Rice.

え … パン 食 じゃ ない と 思って |ぱん|しょく||||おもって Eh ... I thought it wasn't a bread meal

違う ? ちがう

いや ごはん だ けど … No, I did eat rice, but...

( 西片 ) いい ぞ 意識 を 授業 以外 に 向か せる ん だ にしかた|||いしき||じゅぎょう|いがい||むか||| It's working! Keep her attention away from class!

高木 さん も ごはん 派 な の ? たかぎ||||は|| Takagi-san, you prefer rice, too?

じゃあ 次 の ページ 頭 から を … |つぎ||ぺーじ|あたま|| I want someone to read from the top of the next page.

う ~ ん 今日 は 18 日 だ から ||きょう||ひ|| Hmm... Today is the eighteenth, so...

( 田辺 ) 高木 ( 高木 ) え … たなべ|たかぎ|たかぎ| Takagi.

( 西片 ) き た ~ ! にしかた|| Here we go!

フッ …

さあ どう だ 分から ない だ ろ う |||わから|||| Well? You don't know where we are, do you?

アイ ウィル ノット ドゥ サッチ ア シング です ||のっと||||しんぐ| I will not do thatch singing

( 田辺 ) よ ~ し 正解 たなべ|||せいかい Correct.

( 西片 ) なあ … ! にしかた| What?!

ふ ふん

残念 で し た ざんねん||| Nice try.

( 西片 ) な … なん の こと ? にしかた|||| Wh-What are you talking about?

( 西片 ) くそ やる なあ 流石 高木 さん だ にしかた||||さすが|たかぎ|| Damn, she's good. I wouldn't expect anything less from Takagi-san.

次 の 策 を 考え ね ば … つぎ||さく||かんがえ|| I have to come up with another plan.

やはり ビックリ 箱 で 直接 攻撃 を … |びっくり|はこ||ちょくせつ|こうげき| Maybe I should go on a direct attack with a jack-in-the-box.

う う …\ N いや だ から 材料 が ない ん だ って ||n||||ざいりょう||||| No, again, I don't have the materials!

西片 何 悩 ん でる の ? にしかた|なん|なや||| Nishikata, what's troubling you?

う … い … いや なんでもない よ Uh ... no ... no, nothing

また 私 の こと 考え て た ? |わたくし|||かんがえ|| Were you thinking about me again?

う …

そ … その 言い かた は なんか 違う よ ||いい||||ちがう| I-I wouldn't put it that way...

それ に 考え て ない よ 高木 さん の こと なんて … ||かんがえ||||たかぎ|||| Besides, why would I be thinking about you?

( 高木 ) じゃあ やっぱり や らしい こと を … たかぎ|||||| Then you were thinking about something naughty.

ち … 違う って … |ちがう| Chi ... No ...

アハハ ハハ ハハハ …

私 は 西片 の こと ばかり 考え てる よ わたくし||にしかた||||かんがえ|| I'm always thinking about you, though.

えっ …

( 高木 ) あ … 赤く なった ( 西片 ) な … たかぎ||あかく||にしかた| (Takagi) Ah ... it turned red (Nishikata) ...

( 西片 ) なって ない よ にしかた||| (Nishikata) It's not.

からかう こと 考え てる だけ だ ろ ||かんがえ|||| I'm just thinking about making fun of you

え …

フッ … さ あ ~ Huh ... Come on ...

う う …

( 西片 ) なん だ よ 今 の 間 … にしかた||||いま||あいだ What was that... momentary silence just now?

( 田辺 ) 西片 ! ( 西片 ) え えっ ! たなべ|にしかた|にしかた|| Number 24, Nishikata.

ハア

( 西片 ) プール 初日 だって いう の に 見学 だ なんて … にしかた|ぷーる|しょにち|||||けんがく|| (Nishikata) Even though it was the first day of the pool, it was a tour ...

この 手 の ケガ さえ なきゃ … |て||けが|| If it weren't for this injured hand...

( 西片 ) いい な ~ にしかた|| No fair. They're all having fun.

みんな 楽し そう で … |たのし|| Everyone looks happy ...

( 高木 ) ね ~\ N ( 西片 ) う わ っ たかぎ||n|にしかた||| Right?

プール 初日 な のに 見学 だ なんて 残念 だ よ ね ぷーる|しょにち|||けんがく|||ざんねん||| It's the first day of swimming, and all we can do is watch. It's sad.

た … 高木 さん も 見学 ? |たかぎ|||けんがく T-Takagi-san, you too?

うん

西片 は その ケガ の せい ? どう し た の ? にしかた|||けが|||||| Is Nishikata due to the injury? What's wrong ?

え ? あ …

ああ …

まあ 色々 あって ね |いろいろ|| You know, things happen.

のら 猫 なでよ う と し たら 噛 ( か ) まれ たん でしょ |ねこ||||||か|||| I bet you tried to pet a stray cat and got bitten, right?

え えっ なんで 知って ん の ? |||しって|| Eh, why do you know?

誰 に も 言って ない のに だれ|||いって|| I didn't tell anyone

( 高木 ) アハ 正解 な の ? たかぎ||せいかい|| I'm actually right?! I just took a wild guess!

適当 に 言った だけ な のに てきとう||いった||| I just said it properly

( 西片 ) ええ ! ぐ あ …\ N ( 高木 ) ドジ だ ね ~ アハ ハハ にしかた||||n|たかぎ||||| (Nishikata) Yes! Gua ... \ N (Takagi) It's a crap ~ Ahahaha

( 西片 ) き …\ N ( 高木 ) ハハハハ ハア ~ … にしかた||n|たかぎ||

今日 は なんで 見 が … く … きょう|||み|| Why don't you see it today ...

( 西片 ) そう いえ ば にしかた||| That reminds me...

( 高尾 ( たか お ) ) プール を 見学 し てる 女子 は 大体 が 生理 だ たかお|||ぷーる||けんがく|||じょし||だいたい||せいり| A girl who sits out swimming lessons is usually on her period.

教科 書 に よる と あれ は 腹 が 痛い らしい ぞ きょうか|しょ||||||はら||いたい|| According to the textbook, it causes abdominal pain.

( 西片 ) って 保健 体育 王 の 高尾 が … にしかた||ほけん|たいいく|おう||たかお| That's what the King of Health Class, Takao, said...

( 高木 ) ん ? ( 西片 ) ああ いや … なんでもない たかぎ||にしかた||| (Takagi) Hmm? (Nishikata) Oh no ... nothing

( 西片 ) やめ とこ う 触れ て は いけない 気 が する にしかた||||ふれ||||き|| I shouldn't. I don't think it's something I should be asking, anyway.

( 高木 ) なんで 今日 見学 し てる の か って ? たかぎ||きょう|けんがく||||| You wanted to ask why I'm not swimming today?

( 西片 ) 聞こえ て ん の か よ にしかた|きこえ||||| She heard me?!

じゃあ 私 西片 の ケガ の こと 当て た ん だ から |わたくし|にしかた||けが|||あて|||| Well, I figured out your reason is your injured hand,

今度 は 西片 が 当て て み て よ こんど||にしかた||あて|||| so why don't you try to guess my reason?

あ … ああ …

た … 体調 不良 ? |たいちょう|ふりょう T ... I'm not feeling well?

( 高木 ) そんな あいまい な の ダメ だ よ たかぎ|||||だめ|| That's too vague.

( 西片 ) いや 別に いい よ 知り たく ない し にしかた||べつに|||しり||| No, forget it. I don't really wanna know.

じゃあ 私 の 勝ち で いい ? |わたくし||かち|| Then I guess I win?

( 西片 ) う う … にしかた||

分かった よ 当て れ ば いい ん だ ろ わかった||あて|||||| All right, I'll take a guess.

一 発 で ね ひと|はつ|| You get one try.

まあ 当たら ない と 思う けど |あたら|||おもう| Though I don't think you can guess.

( 西片 ) 高木 さん め ~ にしかた|たかぎ|| Damn Takagi-san...

俺 が 生理 って 言え ない と 思って の 自信 か ? おれ||せいり||いえ|||おもって||じしん| Are you confident that I can't say menstruation?

だ と し たら 俺 を なめ すぎ … ||||おれ||な め| If that's the case, she's seriously mocking me!

高木 さん の こと だ トラップ の 可能 性 も ある たかぎ|||||||かのう|せい|| It's Mr. Takagi. There is a possibility of a trap.

俺 が 勇気 を 振り絞って … おれ||ゆうき||ふりしぼって Even if I gathered my courage and answered...

違う よ ! 失礼 な ヤツ ! ちがう||しつれい||やつ No, you're so rude!

( 西片 ) な あ ~ ! にしかた|| (Nishikata) Hey~!

( 西片 ) 十 分 に あり 得る にしかた|じゅう|ぶん|||える That's very likely!

いや しかし 高木 さん の こと だ ||たかぎ|||| But knowing Takagi-san,

俺 の 考える こと など 当然 読 ん で いる に 違いない おれ||かんがえる|||とうぜん|よ|||||ちがいない she probably already knows what I'm thinking and why I'm hesitating.

俺 が 答え を ためらう こと も おれ||こたえ|||| I hesitate to answer

そして 俺 の 裏 の 裏 を 読 ん で … |おれ||うら||うら||よ|| And then she'll counter that with...

女子 が プール を 見学 する 理由 も 分か ん ない の ~ ? じょし||ぷーる||けんがく||りゆう||わか||| You don't even know the reason why a girl isn't swimming?

じゃあ 私 の 勝ち ね |わたくし||かち| I win, then.

( 西片 ) トラップ な の か 本気 な の か にしかた|||||ほんき||| Is it a trap or an honest question?

本気 と 見せかけ て トラップ な の か ほんき||みせかけ||||| Is she making it seem genuine so I'll fall into her trap?

トラップ と 見せかけ て 本気 な の か ||みせかけ||ほんき||| Or is she making it seem like a trap but asking seriously?

あ ~ 訳 が 分から なく なって き た ~ |やく||わから|||| Ah ~ I don't understand the translation ~

クソ ~ さっき の 表情 は なん だった ん だ ~ くそ|||ひょうじょう||||| Damn it. What was with that face she made a minute ago?

はっ ケガ と か は … |けが||| Injuries ...

ない … み たい だ な Doesn't seem like it.

運動 が でき ない ほど 体調 が 悪い わけ で も な さ そう だ うんどう|||||たいちょう||わるい||||||| It doesn't look like she's feeling too sick to exercise, either.

だ と し たら やはり … いや … Then that would leave... No...

( プール に 飛び込む 音 ) ぷーる||とびこむ|おと

( 西片 ) いい な ~ みんな 楽し そう で にしかた||||たのし|| It's not fair. Everyone's having fun.

俺 は 暑い 中 こんなに 頭 を フル 回転 さ せ て おれ||あつい|なか||あたま||ふる|かいてん||| And I'm over here using all my brain power battling Takagi-san in this heat.

高木 さん と 戦って いる と いう のに … たかぎ|||たたかって|||| Even though I'm fighting Takagi-san ...

西片 ちゃん と 考え てる ? にしかた|||かんがえ| Nishikata, are you taking this seriously?

なんか さっき から 泳 い でる 女子 ばっかり 見 て ない ? |||えい|||じょし||み|| I think you're just looking at the girls swimming.

う … 見 て ない よ ! |み||| N-No, I'm not!

本当 か な ~ ほんとう|| Really?

男子 って すぐに 女子 の 胸 ばっ か 見る って いう し だんし|||じょし||むね|||みる||| I heard boys look at girls' chests all the time.

だから 見 て ない って |み||| I said I wasn't looking.

が はっ … Gaha ...

言っちゃ あ 悪い が あまり 胸 が ない いっちゃ||わるい|||むね|| but Takagi-san doesn't really have a big chest.

その こと を 気 に し てる 場合 が 多い らしい ぜ |||き||||ばあい||おおい|| It seems that there are many cases where you are concerned about that.

( 西片 ) って 早 弁 王 の 木村 が … にしかた||はや|べん|おう||きむら| That's what the King of Early Lunch, Kimura, said.

自分 の 胸 が コンプレックス で プール を 見学 し てる の か … ? じぶん||むね||||ぷーる||けんがく|||| Is my chest touring the pool in the complex ...?

やっぱり 分から ない でしょ |わから|| I knew it. You can't figure it out, can you?

今日 も 私 の 勝ち ね きょう||わたくし||かち| I win today, too.

高木 さん 僕 に は 分かる たかぎ||ぼく|||わかる Takagi-san, I know why.

高木 さん は 胸 の 大き さ を 気 に し て いる ね たかぎ|||むね||おおき|||き||||| You're concerned about your small chest, right?

む う ~ Mu u ~

( 西片 ) って 言え る わけな い だ ろ そんな こと … にしかた||いえ||||||| There's no way I can say that! It's beyond rude!

失礼 すぎる に も 程 が ある よ しつれい||||ほど||| It's too rude

結局 答え られる の は 生理 だけ な の か ? けっきょく|こたえ||||せいり|||| Is it only menstruation that can be answered after all?

でも そっち も いい 加減 失礼 だ ||||かげん|しつれい| But that's plenty rude, too.

まだ 考え て ん の ? そろそろ 時間切れ だ よ |かんがえ|||||じかんぎれ|| You're still thinking? You're almost out of time.

( 西片 ) いや 教科 書 に だって 載って る ん だ 恥ずかしい こと じゃ ない にしかた||きょうか|しょ|||のって||||はずかしい||| No, it's even mentioned in the textbook. It's nothing to be embarrassed about!

そう さ 堂々 と 言え ば いい の さ ||どうどう||いえ|||| Yeah, just say it with your head held high!

よ ~ し ! All right!

( 小声 で ) 生理 だ から … こごえ||せいり|| You're on your period.

( 高木 ) ハ ズ レ ( 西片 ) う ぐ ぐ … たかぎ||||にしかた||| (Takagi) Loss (Nishikata) Ugugu ...

( 高木 ) 女の子 に なんて こ と 言う の よ たかぎ|おんなのこ|||||いう|| That's rude to say to a girl.

いや だって 教科 書 に 載って た し ||きょうか|しょ||のって|| But it's mentioned in our textbook, and usually, I...

( 西片 ) てい うか 普通 …\ N ( 高木 ) プハハハ にしかた|||ふつう|n|たかぎ| (Nishikata) Ordinary ... \ N (Takagi) Puhahaha

アハ ハハ 西片 顔 真っ赤 に なって る よ ||にしかた|かお|まっか|||| Ahahaha Nishikata The face is bright red

正解 は 胸 の コンプレックス の ほう だった の か … せいかい||むね||||||| Then that would mean the reason is that she has a complex about her small chest?

ハア ~ おかしい Haa ~ funny

ん ?

( 高木 ) よっ と …\ N ( 西片 ) は あ ! ? たかぎ|||n|にしかた|| (Takagi) By the way ... \ N (Nishikata) Oh!?

( 西片 ) あ … ああ … にしかた||

胸 が 小さい の が 恥ずかしい から … むね||ちいさい|||はずかしい| I'm embarrassed that my chest is small ...

( 西片 ) ああ … にしかた|

( 高木 ) って の も ハズレ だ から ( 西片 ) ええ ! ? たかぎ|||||||にしかた| is also incorrect.

( 高木 ) 先生 ~ たかぎ|せんせい Sensei,

やっぱり 泳 い で いい です か ~ ? |えい||||| I changed my mind. May I swim?

( 教師 ) オッケー きょうし| Okay.

( 西片 ) え … じゃあ 見学 って なんで … にしかた|||けんがく|| Huh?

さて と 西片 の いい 顔 も 見 られ た し ||にしかた|||かお||み||| Well, now we've seen the good face of Nishikata.

泳 い で こ よっ かな えい||||| I wonder if I can swim

俺 を からかう ため だけ に 見学 を ? おれ||||||けんがく| Do you want to visit just to make fun of me?

( 高木 ) ヒヒ ( 西片 ) な … たかぎ||にしかた| (Takagi) Baboon (Nishikata) ...

手 治ったら … て|なおったら When your hand's all better...

ん ?

一緒 に 泳 ご う ね いっしょ||えい||| we can swim together.

あ …

( 高木 ) っ しょ … わ っ 冷た … たかぎ|||||つめた (Takagi) Wow ... it's cold ...

( 西片 ) ぐう … だまさ れ ない ぞ にしかた||||| (Nishikata) Guu ... I can't be fooled.

一緒 に 泳 い だ とき に また 俺 の こと から かう 気 な ん だ いっしょ||えい||||||おれ|||||き||| When we do swim together, she's gonna tease me again.

そういう 人 だ 高木 さん は … |じん||たかぎ|| That's the kind of person Takagi-san is.

♪~

~♪