×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

ジョジョの奇妙な冒険 スターダストクルセイダース, JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 18

JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 18

( 蒸気 の 音 )

( ジョセフ の 荒い 息 )

( 4 人 の 荒い 息 )

( ジョセフ ・ ジョースター ) なんという こと じゃ

ハア … まんまと …

まんまと はまって しまう と は …

♪~

~♪

( ナレーション ) ラバーズ の 卑劣 な 襲撃 を 撃退 し た 承 太郎 ( じ ょ うた ろう ) たち 一行

イラン から イラク へ の 陸 路 は 政情 不安 の ため 避け て ―

カラチ から アラビア 海 を 渡り ―

アラブ 首長 国 連邦 へ 入った

( 男性 販売 員 ) あと は そちら の 書類 に サイン を 頂け れ ば ―

契約 完了 です

( ジョセフ ) うむ これ じゃ な

( ジャン ) いや あ ―

君 みたい な カワイイ 子 に お 願い さ れ たら ―

俺 も 車 買っちゃ い そう だ よ

( 女性 販売 員 ) まあ お 上手

今度 改めて 食事 でも どう かな ?

( たたく 音 ) ( ジャン ) な っ …

( ジョセフ ) ポルナレフ 君

お 忙しい ところ 大変 申し訳ない の だ が …

( ジャン ) ジョースター さん !

出発 する ぞ

ちょっと ! 髪 は やめ て くれよ

ヘア スタイル 整える の 大変 な ん だ ぜ

ヘア スタイル な ん ぞ 知ら ん よ

( ジョセフ ) 運転 を 頼む ( ため息 )

はい よ

( ジャン ) バーイ マドモワゼル ( 女性 販売 員 ) ウフ

( ジャン ) しかし ジョースター さん

こんな 砂 だらけ の 土地 で ―

なんで また シャレ た 高級 車 なんか に 乗る ん だ ?

もっと こう オフロード に 向 い た よ お

ふ っ ふ ー ん

なあ に すぐに 分かる

( 車 の 走行 音 )

( ジャン ) しかし たまげ た な この 国 は

どの 家 も この 家 も 全部 豪邸 だらけ じゃあ ねえ か

うむ

東京 なら 30 億 40 億 は し そう な 家 ばかり だ

これ が この 国 の 普通 の 人々 の 暮らし ぶり らしい

ほんの 20 年 前 まで は 砂漠 だった が ―

オイル ショック に よる 莫大 ( ば く だい ) な 利益 の せい で ―

夢 の よう な 都市 に 成長 し た の だ

( ジャン ) 日ざし は 強烈 だ が ―

車 内 は エアコン が 効 い て い て 快適 そのもの

言う こと ねえ ぜ

( 花 京 院 典明 ( かき ょ う い ん のり あき ) ) ん … N ( ジャン ) あ ?

( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) どう し た ? 花 京 院

い … いや こんなに 見晴らし の いい 場所 だ

追っ手 が 付い て い れ ば 分かる の だ が …

つい 誰 か に 見 られ て いる よう な 気分 が し て ―

振り返って しまう

( ジャン ) ああ 無理 も ない ぜ

うむ それ で じゃ ―

これ から の ルート を 考え た ん だ が …

ここ から 北西 100 キロ の 所 に ヤプリーン と いう 村 が ある

砂漠 と 岩山 が ある ので 道路 が グル っと 回り込 ん で いる

車 だ と 2 日 は かかって しまう らしい

だから 村 の 住民 は ―

セスナ 機 で 移動 し て いる と いう こと だ

まず 村 へ 行き セスナ を 買って ―

サウジアラビア の 広大 な 砂漠 を 横断 しよ う と 思う

今 まで は 幽 波紋 ( スタンド ) 使い に よる 攻撃 の せい で 墜落 し ―

他の 人々 を 犠牲 に し たく なかった ので ―

飛行機 に は 乗ら なかった が

セスナ なら わし も 操縦 できる し ―

旅行 日程 の 短縮 に も なる

生涯 に 3 度 も 飛行機 で 落ち た 男 と 一緒 に ―

セスナ な ん か あまり 乗り たか ねえ な

( ジョセフ ) う っ ぐ ぐ …

さあ それ で じゃ

その 前 に この 砂漠 を 横断 し て ―

ヤプリーン の 村 へ 入 ろ う と 思う

ラクダ だ と 1 日 で 着く

( 典明 ) えっ ( ジャン ) えっ ラクダ ?

おい セスナ は いい が ちょっと 待って くれ

ラクダ なんか 乗った こと ねえ ぞ

フハハハハッ

任せろ わし は よく 知って る

教え て やる よ

リラックス し た 気分 で 安心 し て おれ

( ラクダ の 鳴き声 ) ( 男 ) ラクダ が 欲しい ?

いい けど 結構 いい お 値段 する よ

世話 も 大変 だ し

こっち は 大真面目 に 死活 問題 で な

何と して も 必要 な ん じゃ よ

代金 は あの 車 と 交換 で どう じゃ ?

( ジャン と 男 ) え えー っ !

( 男 ) お 客 さん 気前 よ すぎる よ

( ジャン ) そうだ ぜ ジョースター さん

あの 車 さっき 買った ばかり じゃ ねえ か

( ジャン ) あ … N ( ジョセフ ) なぜ わし が ―

あえて シャレ た 高級 車 を 買った と 思う ?

砂地 なら オフロード カー が 便利 じゃ

しかし こんな 場所 で は ―

当然 小切手 は 切れ ん し 現金 も 信用 が 低い

こういう 場所 で は 物々交換 が 一 番 効果 的 な ん じゃ

非 常時 に 安全 を 安く 買 お う と する と ―

逆 に 取り返し の つか ない 損 を 被 ( こ うむ ) る もん じゃ

まっ 今 まで さんざん 苦い 思い を し て き た って こと じゃ よ

( ジョセフ ) ダンナ ( 男 ) へ ?

交渉 成立 じゃ な

お っ そう じゃ

差額 分 で あそこ の タンク に ある 水 を 頂 戴 し たい

( 男 ) うん ?

( ジョセフ ) 砂漠 で は 何より も 大切 な 物 じゃ

( 男 ) 水 くらい あの 車 に 比べ れ ば 安い もん や

( 男 ) しかし あんた 変わった お 人 ね

( ジョセフ ) フフッ

( ジョセフ ) で は 皆 ! 準備 に かかる と しよ う か

砂漠 越え は 難度 が 高い

気 を 引き締め て 行 こ う !

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジャン ) う う っ

アッ ガッ …

く … くっさ ~

おい ジョースター さん どう やって 乗る ん だ ?

高 さ が 3 メートル も ある ぞ

( ジョセフ ) あの じゃ な ラクダ って いう の は な ―

まず 座ら せ て から 乗る の じゃ

うん ?

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョセフ ) ん っ ん っ ん

ん っ … まず 座ら せ て から ―

ん … の … 乗る ん だ よ

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョセフ ) 座ら せ て から 乗る !

くっ くく …

ち ょ … ち ょ … N ちょっと 待って おれ

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョセフ ) 今 すぐ 座る から な

う おお っ う っく

座れ !

( ジョセフ ) 座り や がれ ー ! クソッ

おい ホント に 乗った こと ある ん だ ろ う な

わし ゃ あ あの くそ 長い 映画 ―

「 アラビア の ロレンス 」 を 3 回 も 見 た ん じゃ ぞ

乗り 方 は よ ー く 知って る わ い

2 回 は 半分 寝 ち まった が

え … 映画 ?

なに ぃ ? ホント は 乗った こと は ねえ の か

( ジョセフ ) う う …

( 3 人 ) ああ …

日焼け 止め に なる ん じゃ 知ら なかった ?

ガハハハハッ

いい か 動物 なんて もん は な ―

気持ち を 理解 して やる こと が 大切 な ん じゃ

気持ち を な

ほ ー れ この リンゴ うま そう じゃ ろ ?

おいしい よ

ほ ー れ ほれ

う ー おお い い こ だ

ハハハハッ

見ろ ! な っ 座った ぞ

ラクダ の 気持ち を 理解 して やれ ば 座って くれる の じゃ

( ジョセフ ) ケーケケケッ ( 典明 ) ハア …

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョセフ ) う おお お っ

やった ー !

おお っ さすが に 高い の お

( 鼻息 )

鼻 の 穴 は 砂 が 入ら ない よう に ―

フタ が できる ん だ よ ん

“ ラクダ は 楽 だ ” なんて 蹴り を 入れ られ そう な ―

くだら ん ダジャレ は 言わ ない よう に

よし

では ラクダ を 操る うえ で の 注意 点 を 教えよ う

いい か ラクダ と いう の は 馬 と 違って ―

だく 足 歩行 と いって 片側 の 前足 と 後ろ足 が ―

同時に 前 へ 出 て 歩く の で 結構 揺れる

だが な その リズム に 逆らわ ず に 乗る ん じゃ

( ジョセフ ) こういう ふう に ! ( 典明 ) ん …

( ラクダ の 足音 ) ( ジョセフ ) う っ 待て コラ

あっ は あっ 速い おお おお おお っ

( 激しい 足音 ) ( ジョセフ ) おい … 言う こと を …

あ ああ そっち じゃあ ない どこ に 行って る !

( 落ち た 音 ) ( ジョセフ ) オオッ

よ ー し

みんな 予定 どおり うまく 乗れ た よう じゃ のう

( 3 人 の ため 息 )

それでは 砂漠 を 突っ切る ぞ みんな

北西 へ 向かって 出発 進行 じゃあ !

お っ おい おいおい おい !

( 典明 ) ん … おかしい

( ジャン ) うん ?

やはり どうも 誰 か に 見 られ て いる 気 が し て なら ない

( ジャン ) うん ? ( ジョジョ ) ん ?

( ラクダ の 足音 )

花 京 院 少し 神経質 すぎ や し ない か ?

( 典明 ) ん ん …

( ジャン ) ヤシ の 葉 で 足跡 は 消し て いる し ―

数 十 キロ 先 まで 見渡せ る ん だ ぜ

誰 か いりゃ あ 分かる

いや 実は 俺 も さっき から ―

その 気配 を 感じ て しょうがない

( ジョセフ ) うむ 承 太郎 調べ て み て くれ

どこ か に 不審 な 物 でも ?

いや 見え ない 何も ない

しかし 何 か 妙 だ な

何 か が …

おい 早く 行 こ う ぜ

うむ できる だけ 先 に 進 ん で ―

日 が 暮れ て 辺り が 暗く なったら 移動 を やめ て ―

テント を 張る と しよ う

夜 の 行軍 は 極めて 危険 じゃ

それにしても 暑い ぜ

見ろ よ 気温 が 50 度 も ある ぜ

確かに 暑い な

しかし 今 の 時間 が 一 番 暑い 時間 じゃ

うん ?

8 時 ! ああ …

承 太郎 お前 の 時計 今 何 時 だ ?

( ジョジョ ) うん ?

8 時 10 …

う っ !

おい ジジイ

やはり か

う … うっかり し て い た が ―

ど … どういう こと だ

午後 8 時 を 過ぎ て いる と いう のに

( 2 人 ) あっ

( ジョセフ ) なぜ 太陽 が 沈ま ない ?

バ … バカ な

温度 計 が いきなり 60 度 に 上がった ぞ

う っ

し … 沈ま ない どころ か 太陽 が !

西 から グングン 昇って き て いる ぞ

( ジョセフ ) まさか あの 太陽 が …

( ジョジョ ) 幽 波紋

( ジョセフ ) な … なんて こった

ここ は 砂漠 の ど真ん中 だっ つう の に

( ジョセフ ) どこ か 岩場 に 身 を 隠す ん じゃ

( ジャン ) あの 太陽 が 幽 波紋 だ と ?

うかつ だった ぜ 全く 気付か なかった

( 典明 ) 見 られ て いる 気配 は あった のに ―

姿 は どこ に も ない なんて

( ジャン ) このまま 一 日 中 … N いや 一晩 中 だった な

俺 たち を 蒸し 照らし て ―

ゆで ダコ 殺し に する 作戦 か あの 幽 波紋 は

いや そんなに 時間 は 要ら ない

サウナ 風呂 で も 30 分 以上 入る の は ―

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョナサン ) 危険 と さ れ て いる

ち っ どう やって 戦う

ク … クソッ タレ の 気温 が 70 度 に 上がった ぞ

それ に あの 太陽 の 幽 波紋 ―

遠い の か 近い の かも 分から ねえ ぜ

距離 感 が 全く ねえ !

手っ取り早い の は 本体 を ぶち の めす こと だ な

( ジョセフ ) うむ … 本体 か

どこ か 近く に いる はず だ

捜す の だ

敵 は 何らか の 方法 で ―

我々 に 気付か れ ない よう に 潜 ん で 尾行 し て き て い た の だ

( 典明 の 息遣い ) ( ジャン ) ちょっと 待て

パキスタン で 出会った ラバーズ の よう に ―

遠く から 操作 できる やつ だったら どう する ?

それ は 考え られ ん

力 の 弱い 幽 波紋 なら 遠隔 操作 できる

しかし ―

この 太陽 の エネルギー は 今 体験 し て いる とおり

本体 は 絶対 近く に いる はず

ヤバ い ぜ

暑 さ で 倒れる ラクダ が 出 始め た

じっと し て い て も しょうがない

僕 の ハイエロファント で 探り を 入れ て みる

花 京 院

敵 幽 波紋 の 位置 を 見る だけ です

どの 程度 の 距離 に いる の か 分かれ ば ―

本体 が どこ に いる か 分かる かも しれ ない

20 メートル 40 メートル

60 メートル 80 メートル

100 !

う っ !

何 か ヤバ い

花 京 院 ハイエロファント を 戻せ

( ジャン ) 何 か 仕掛け て くる ぞ ( 典明 ) くっ !

( ハイエロファントグリーン ) その 前 に エメラルド …

ウグッ

( 衝撃 音 ) ( 典明 ) う … ガハッ

う お っ 花 京 院 !

ウウッ

( ジョセフ ) ラクダ が !

( 水 が 流れ出る 音 )

( シルバーチャリオッツ ) う おお お っ 野郎 !

( スター プラチナ ) おお っ !

地面 に 穴 を 開ける から 中 へ 逃げ込め !

( スター プラチナ ) オラア ! ( 衝撃 音 )

( 荒い 息 )

ハア ハア ハア …

( ジョセフ ) 大丈夫 か ? 花 京 院

( 典明 ) ええ

エメラルド スプラッシュ を 半分 出し かけ て い た ので ―

それ が ガード に なって 軽傷 で 済み まし た

し … しかし

それ より 暑い

頭 が どうにか なり そう だ

しかし 今 の 攻撃 恐るべき 命中 度

やはり 敵 は どこ から か こっち を 見て いる ぜ

どこ だ ? どこ な ん だ 敵 は

( ジョセフ ) あまり 大きな 声 を 出す な

敵 に 位置 を 悟ら れる ぞ

落ち着 い て まずは じっと なり を 潜め て ―

様子 を 観察 する と しよ う

うん ?

お っ ?

オー シット !

( 蒸気 の 音 )

( 4 人 の 荒い 息 )

ハア …

ア … アア …

ハア ハア ハア …

( 典明 ) う っ … く … N ( ジョセフ ) ん ん …

( ジョセフ ) このまま で は マズ い

考える ん じゃ

こんな とき こそ 年長 者 たる わし の 出番

しかし この 状況 は 厄介

わし の とっておき の 策 も 使え ん

とりあえず 情報 を 集め なけ れ ば

( ジョセフ ) 承 太郎 ! ( ジョジョ ) ん …

( レンズ が 割れる 音 ) ( ジョセフ ) ぬ が ー っ !

サン オブ ア ビッチ ! どこ に いやがる

どう やって こっち を 見 て や がる ん だ

透明 人間 か ? 敵 本体 は !

( 典明 ) ウッ クククククッ

ククッ フヒヒヒッ

( ジョセフ ) うん ? あ …

( 笑い声 )

おい 花 京 院 どう し た ?

( 笑い声 )

( ジョセフ ) おい 花 京 院

ノホホノホーッ

何 を 笑って る ん だ

だ … 大丈夫 か ? 花 京 院

気 を しっかり 持て !

( ジョジョ ) ウ … ウヒヒッ ( ジョセフ ) ああ ?

ウヒヒッ ウハハハッ

じ ょ … 承 太郎 お … お前 も ?

( 2 人 の 笑い声 )

う っ … ああ …

プッ ウッヒヒヒッ

ポ … ポルナレフ お前 まで

( 3 人 の 笑い声 )

( ジョセフ ) ゾオーッ

オー マイ ゴッド

つ … ついに みんな 暑 さ の せい で ―

お つむ が やら れ ち まった か

わし だけ か 冷静 な の は

ギャッハハハ

( ジョセフ ) おい 承 太郎 冷静 に なる ん じゃ !

気 を しっかり 持て !

こんな 苦しい とき こそ 冷静 に 対処 すれ ば ―

必ず 勝機 は つかめる はず じゃ

( ジョセフ ) えっ ? ( 典明 ) ハハッ

勘違い し ない で ください ジョースター さん

あそこ の 岩 を 見 て ください

人 が 隠れる ほど 大きく あり ませ ん か ?

( ジョセフ ) うん ?

うん ? 何 の こと だ

今度 は 反対 側 に ある あそこ の 岩 を 見 て ください

( ジョセフ ) 反対 側 ?

うん ?

まだ 気付き ませ ん か ?

反対 側 に ―

あの 岩 と 全く 同じ 対称 の 形 を し た 岩 が ある

影 も 逆 に 付い て いる

… と いう こと は

ウヒヒヒッ ハハハハッ アホ らしい

( ジョジョ ) フウ

どけ

邪魔 だ ジジイ

承 太郎 ! 今 外 に 出 て は ―

撃ち抜 い て くれ と 言って いる よう な もん じゃ ぞ

危険 じゃ

( ジョジョ ) フウ

( スター プラチナ ) オラア !

( アラビア ・ ファッツ ) ドギャス ! ( ジョセフ ) お っ !

空間 に 穴 が 開 い た ぞ

やれやれ 情け ねえ ジジイ だ

て め え 暑 さ の せい で 注意 力 が 鈍った こと に して やる ぜ

とても 血 の つながり が ある 俺 の 祖父 と は 思え ねえ な

敵 幽 波紋 を 倒し た ので 夜 に なり まし た よ

いや 戻った と 言う べき か

何 に せよ 助かった ぜ

いつ まで 穴 蔵 に 潜 ん で いる つもり だ

う … うむ

( ジョジョ ) やれやれ ようやく 日 が 暮れ た ぜ

こいつ は 鏡 だ

( 典明 ) 見 て ください

鏡 の 死角 の この メカ を

結構 快適 です よ

エアコン まで 付い てる

( ジャン ) あー あ 砂漠 の 景色 を 映し ながら ―

鏡 の 後ろ に 隠れ て 尾行 し て い た と は ―

気付か なかった ぜ

( ジョジョ ) 水 を 入れ た タンク も ある

ありがたく 頂く と する か

お っ ドリンク

( ジャン の 飲む 声 )

え えっ … と いう こと は

こいつ もう やっつけ ち まった って こと か ?

もう 終わり ?

こいつ の 名前 も 知ら ない のに ―

太陽 の 幽 波紋 は キレイ に 片づ い た の か あ ?

( 典明 ) そういう こと に なり ます ね

( ジョジョ ) 太陽 の カード の 幽 波紋 か

なかなか すごい 敵 だった が ―

タネ が バレ て みりゃ アホ らしい やつ だった な フッ

( 典明 ) さあ 次 の 目的 地 へ 行き ま しょ う

それにしても 砂漠 の 夜 は 冷え ます ね

( ジョセフ ) ま … 待て 夜 の 行軍 は 危険 だ

今夜 は ここ で 夜 営 する と しよ う

( ジャン ) 敵 も 撃退 し た し 今夜 は いい 夢 が 見 れ そうだ …

( くしゃみ )

( 一同 の 笑い声 )

( ナレーション ) チャン チャン ♪

♪~

~♪

( 赤ん坊 の 泣き声 )

( 赤ん坊 の 泣き声 )

( 典明 ) ウワアアーッ !


JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 18 JoJo 的 Kimyou na Bouken 第 3 部分:星尘十字军 第 18 集

( 蒸気 の 音 ) じょうき||おと

( ジョセフ の 荒い 息 ) じょせふ||あらい|いき

( 4 人 の 荒い 息 ) じん||あらい|いき

( ジョセフ ・ ジョースター ) なんという こと じゃ じょせふ||||

ハア … まんまと …

まんまと はまって しまう と は … I can't believe we totally fell for it.

♪~

~♪

( ナレーション ) ラバーズ の 卑劣 な 襲撃 を 撃退 し た 承 太郎 ( じ ょ うた ろう ) たち 一行 なれーしょん|||ひれつ||しゅうげき||げきたい|||うけたまわ|たろう||||||いっこう Jotaro and company stopped The Lovers' cowardly attack.

イラン から イラク へ の 陸 路 は 政情 不安 の ため 避け て ― いらん||いらく|||りく|じ||せいじょう|ふあん|||さけ| To avoid the politically unstable route from Iran to Iraq,

カラチ から アラビア 海 を 渡り ― ||あらびあ|うみ||わたり they crossed the Arabian Sea at Karachi,

アラブ 首長 国 連邦 へ 入った あらぶ|しゅちょう|くに|れんぽう||はいった and entered the United Arab Emirates.

( 男性 販売 員 ) あと は そちら の 書類 に サイン を 頂け れ ば ― だんせい|はんばい|いん|||||しょるい||さいん||いただけ|| Now, once you sign this,

契約 完了 です けいやく|かんりょう| you'll be under contract.

( ジョセフ ) うむ これ じゃ な じょせふ||||

( ジャン ) いや あ ― Man... If a cute girl like you asked me to,

君 みたい な カワイイ 子 に お 願い さ れ たら ― きみ||||こ|||ねがい|||

俺 も 車 買っちゃ い そう だ よ おれ||くるま|かっちゃ|||| I might even buy them a car.

( 女性 販売 員 ) まあ お 上手 じょせい|はんばい|いん|||じょうず My, what a talker.

今度 改めて 食事 でも どう かな ? こんど|あらためて|しょくじ||| How about we get dinner sometime?

( たたく 音 ) ( ジャン ) な っ … |おと|||

( ジョセフ ) ポルナレフ 君 じょせふ||きみ Polnareff, I'm terribly sorry to interrupt when you're so busy, but...

お 忙しい ところ 大変 申し訳ない の だ が … |いそがしい||たいへん|もうし わけない|||

( ジャン ) ジョースター さん ! Mr. Joestar!

出発 する ぞ しゅっぱつ|| We're leaving.

ちょっと ! 髪 は やめ て くれよ |かみ|||| Come on! Don't mess with the hair.

ヘア スタイル 整える の 大変 な ん だ ぜ へあ|すたいる|ととのえる||たいへん|||| It's really hard to get this hairdo right.

ヘア スタイル な ん ぞ 知ら ん よ へあ|すたいる||||しら|| Who cares about your hairdo?

( ジョセフ ) 運転 を 頼む ( ため息 ) じょせふ|うんてん||たのむ|ためいき We need you to drive.

はい よ Righto.

( ジャン ) バーイ マドモワゼル ( 女性 販売 員 ) ウフ |||じょせい|はんばい|いん| Bye, Mademoiselle.

( ジャン ) しかし ジョースター さん But, man, Mr. Joestar, why are we riding in such a fancy,

こんな 砂 だらけ の 土地 で ― |すな|||とち|

なんで また シャレ た 高級 車 なんか に 乗る ん だ ? ||||こうきゅう|くるま|||のる|| expensive car in this sandy place?

もっと こう オフロード に 向 い た よ お ||||むかい|||| Why not get an off-road vehicle?

ふ っ ふ ー ん |||-|

なあ に すぐに 分かる |||わかる You'll find out soon enough.

( 車 の 走行 音 ) くるま||そうこう|おと

( ジャン ) しかし たまげ た な この 国 は ||||||くに| But, man, I can't believe this country.

どの 家 も この 家 も 全部 豪邸 だらけ じゃあ ねえ か |いえ|||いえ||ぜんぶ|ごうてい|||| Every house we see is like a mansion.

うむ Indeed.

東京 なら 30 億 40 億 は し そう な 家 ばかり だ とうきょう||おく|おく|||||いえ|| All the houses around here would

これ が この 国 の 普通 の 人々 の 暮らし ぶり らしい |||くに||ふつう||ひとびと||くらし|| Apparently, this is the norm for the people here.

ほんの 20 年 前 まで は 砂漠 だった が ― |とし|ぜん|||さばく|| Just twenty years ago, this was all desert,

オイル ショック に よる 莫大 ( ば く だい ) な 利益 の せい で ― おいる|しょっく|||ばくだい|||||りえき||| but thanks to massive profits from the oil crisis,

夢 の よう な 都市 に 成長 し た の だ ゆめ||||とし||せいちょう|||| this place grew into a dream-like city.

( ジャン ) 日ざし は 強烈 だ が ― |ひざし||きょうれつ|| The sun is harsh,

車 内 は エアコン が 効 い て い て 快適 そのもの くるま|うち||えあこん||き|||||かいてき|その もの but with air conditioning, it's perfectly comfortable inside the car.

言う こと ねえ ぜ いう||| No complaints here.

( 花 京 院 典明 ( かき ょ う い ん のり あき ) ) ん …\ N ( ジャン ) あ ? か|けい|いん|のりあき|||||||||||

( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) どう し た ? 花 京 院 から|じょう|うけたまわ|たろう|||||か|けい|いん What's wrong, Kakyoin?

い … いや こんなに 見晴らし の いい 場所 だ |||みはらし|||ばしょ| I-It's nothing.

追っ手 が 付い て い れ ば 分かる の だ が … おって||つけい|||||わかる||| If anyone were after us, I'm sure we'd spot them,

つい 誰 か に 見 られ て いる よう な 気分 が し て ― |だれ|||み||||||きぶん||| but I feel like someone's watching us, so I can't help looking back.

振り返って しまう ふりかえって|

( ジャン ) ああ 無理 も ない ぜ ||むり|||

うむ それ で じゃ ― Well, with that in mind,

これ から の ルート を 考え た ん だ が … |||るーと||かんがえ||||

ここ から 北西 100 キロ の 所 に ヤプリーン と いう 村 が ある ||ほくせい|きろ||しょ|||||むら|| About 100 kilometers northwest is a village called Yarpline.

砂漠 と 岩山 が ある ので 道路 が グル っと 回り込 ん で いる さばく||いわやま||||どうろ||||まわりこ||| Because of the desert and mountains, the road is heavily curved.

車 だ と 2 日 は かかって しまう らしい くるま|||ひ|||| It takes two days to reach by car,

だから 村 の 住民 は ― |むら||じゅうみん| so the villagers use a Cessna to travel.

セスナ 機 で 移動 し て いる と いう こと だ せすな|き||いどう|||||||

まず 村 へ 行き セスナ を 買って ― |むら||いき|せすな||かって I think we should go to the village first,

サウジアラビア の 広大 な 砂漠 を 横断 しよ う と 思う さうじあらびあ||こうだい||さばく||おうだん||||おもう buy a Cessna, and cross the vast Saudi Arabian desert.

今 まで は 幽 波紋 ( スタンド ) 使い に よる 攻撃 の せい で 墜落 し ― いま|||ゆう|はもん|すたんど|つかい|||こうげき||||ついらく| Up to now, I've been worried that attacks by Stand users

他の 人々 を 犠牲 に し たく なかった ので ― たの|ひとびと||ぎせい||||| would cause any airplane we rode in to crash,

飛行機 に は 乗ら なかった が ひこうき|||のら|| putting innocent lives at risk.

セスナ なら わし も 操縦 できる し ― せすな||||そうじゅう|| But if we have a Cessna, I can pilot it,

旅行 日程 の 短縮 に も なる りょこう|にってい||たんしゅく||| and it'll shorten our travel time.

生涯 に 3 度 も 飛行機 で 落ち た 男 と 一緒 に ― しょうがい||たび||ひこうき||おち||おとこ||いっしょ| I don't really want to board a Cessna with a man

セスナ な ん か あまり 乗り たか ねえ な せすな|||||のり||| who's been through three plane crashes.

( ジョセフ ) う っ ぐ ぐ … じょせふ||||

さあ それ で じゃ Well, anyway,

その 前 に この 砂漠 を 横断 し て ― |ぜん|||さばく||おうだん|| I think we should first cross this desert

ヤプリーン の 村 へ 入 ろ う と 思う ||むら||はい||||おもう to get to the village of Yarpline.

ラクダ だ と 1 日 で 着く らくだ|||ひ||つく On camels, it would take one day.

( 典明 ) えっ ( ジャン ) えっ ラクダ ? のりあき||||らくだ

おい セスナ は いい が ちょっと 待って くれ |せすな|||||まって| A Cessna's one thing, but wait a minute!

ラクダ なんか 乗った こと ねえ ぞ らくだ||のった||| I've never ridden a camel before.

フハハハハッ

任せろ わし は よく 知って る まかせろ||||しって| Leave it to me.

教え て やる よ おしえ|||

リラックス し た 気分 で 安心 し て おれ りらっくす|||きぶん||あんしん||| Just sit back and relax.

( ラクダ の 鳴き声 ) ( 男 ) ラクダ が 欲しい ? らくだ||なきごえ|おとこ|らくだ||ほしい

いい けど 結構 いい お 値段 する よ ||けっこう|||ねだん|| Sure, but they're pretty expensive

世話 も 大変 だ し せわ||たいへん|| and not easy to care for.

こっち は 大真面目 に 死活 問題 で な ||おおまじめ||しかつ|もんだい|| We're in a serious, life-or-death situation,

何と して も 必要 な ん じゃ よ なんと|||ひつよう|||| so we need them, whatever it takes.

代金 は あの 車 と 交換 で どう じゃ ? だいきん|||くるま||こうかん||| As for payment, how about a trade for that car?

( ジャン と 男 ) え えー っ ! ||おとこ||| What?!

( 男 ) お 客 さん 気前 よ すぎる よ おとこ||きゃく||きまえ||| That's way too much, sir.

( ジャン ) そうだ ぜ ジョースター さん |そう だ||| Yeah, Mr. Joestar!

あの 車 さっき 買った ばかり じゃ ねえ か |くるま||かった|||| Besides, you just bought that car!

( ジャン ) あ …\ N ( ジョセフ ) なぜ わし が ― |||じょせふ|||

あえて シャレ た 高級 車 を 買った と 思う ? |||こうきゅう|くるま||かった||おもう Why else do you think I bought such a fancy, expensive car?

砂地 なら オフロード カー が 便利 じゃ すなじ|||かー||べんり| An off-road vehicle is better in the desert.

しかし こんな 場所 で は ― ||ばしょ|| But I wouldn't be able to write a check in a place like this,

当然 小切手 は 切れ ん し 現金 も 信用 が 低い とうぜん|こぎって||きれ|||げんきん||しんよう||ひくい

こういう 場所 で は 物々交換 が 一 番 効果 的 な ん じゃ |ばしょ|||ぶつぶつこうかん||ひと|ばん|こうか|てき||| In a place like this, trading is far more effective.

非 常時 に 安全 を 安く 買 お う と する と ― ひ|じょうじ||あんぜん||やすく|か||||| If you try to buy safety for cheap in a time of emergency,

逆 に 取り返し の つか ない 損 を 被 ( こ うむ ) る もん じゃ ぎゃく||とりかえし||||そん||おお||||| you'll end up even worse off in the end.

まっ 今 まで さんざん 苦い 思い を し て き た って こと じゃ よ |いま|||にがい|おもい||||||||| Well, it just means we've suffered a lot already.

( ジョセフ ) ダンナ ( 男 ) へ ? じょせふ||おとこ| Hey, Mister.

交渉 成立 じゃ な こうしょう|せいりつ|| This seals the deal, right?

お っ そう じゃ Oh, I know. To make things more even,

差額 分 で あそこ の タンク に ある 水 を 頂 戴 し たい さがく|ぶん||||たんく|||すい||いただ|たい||

( 男 ) うん ? おとこ|

( ジョセフ ) 砂漠 で は 何より も 大切 な 物 じゃ じょせふ|さばく|||なにより||たいせつ||ぶつ| In a desert, that's the most important thing.

( 男 ) 水 くらい あの 車 に 比べ れ ば 安い もん や おとこ|すい|||くるま||くらべ|||やすい|| Water is cheap compared to that car.

( 男 ) しかし あんた 変わった お 人 ね おとこ|||かわった||じん| You sure are an odd one.

( ジョセフ ) フフッ じょせふ|

( ジョセフ ) で は 皆 ! 準備 に かかる と しよ う か じょせふ|||みな|じゅんび|||||| All right, everyone. Let's get ready.

砂漠 越え は 難度 が 高い さばく|こえ||なんど||たかい Crossing a desert is a tough task.

気 を 引き締め て 行 こ う ! き||ひきしめ||ぎょう|| Let's keep our wits about us!

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジャン ) う う っ らくだ||なきごえ||||

アッ ガッ …

く … くっさ ~ I-It stinks!

おい ジョースター さん どう やって 乗る ん だ ? |||||のる|| Hey, Mr. Joestar.

高 さ が 3 メートル も ある ぞ たか|||めーとる||| It's, like, three meters tall.

( ジョセフ ) あの じゃ な ラクダ って いう の は な ― じょせふ||||らくだ||||| Well, you see, with camels...

まず 座ら せ て から 乗る の じゃ |すわら||||のる||

うん ?

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョセフ ) ん っ ん っ ん らくだ||なきごえ|じょせふ|||||

ん っ … まず 座ら せ て から ― |||すわら||| You make them sit first, and then get on...

ん … の … 乗る ん だ よ ||のる|||

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョセフ ) 座ら せ て から 乗る ! らくだ||なきごえ|じょせふ|すわら||||のる You make them sit, then get on!

くっ くく …

ち ょ … ち ょ …\ N ちょっと 待って おれ ||||||まって| J-Just one moment. It's gonna sit down right now.

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョセフ ) 今 すぐ 座る から な らくだ||なきごえ|じょせふ|いま||すわる||

う おお っ う っく

座れ ! すわれ Hey! Sit! Sit down!

( ジョセフ ) 座り や がれ ー ! クソッ じょせふ|すわり|||-|

おい ホント に 乗った こと ある ん だ ろ う な |ほんと||のった||||||| Hey, you have ridden one of these before, right?

わし ゃ あ あの くそ 長い 映画 ― |||||ながい|えいが I've seen that really long movie, Lawrence of Arabia, three times!

「 アラビア の ロレンス 」 を 3 回 も 見 た ん じゃ ぞ あらびあ||||かい||み||||

乗り 方 は よ ー く 知って る わ い のり|かた|||-||しって||| I know very well how to ride a camel!

2 回 は 半分 寝 ち まった が かい||はんぶん|ね||| Though, two of those times, I slept through half of it...

え … 映画 ? |えいが M-Movie?!

なに ぃ ? ホント は 乗った こと は ねえ の か ||ほんと||のった|||||

( ジョセフ ) う う … じょせふ||

( 3 人 ) ああ … じん|

日焼け 止め に なる ん じゃ 知ら なかった ? ひやけ|とどめ|||||しら| It's great sunscreen! Didn't you know that?

ガハハハハッ

いい か 動物 なんて もん は な ― ||どうぶつ|||| Listen up...

気持ち を 理解 して やる こと が 大切 な ん じゃ きもち||りかい|||||たいせつ|||

気持ち を な きもち||

ほ ー れ この リンゴ うま そう じゃ ろ ? |-|||りんご|||| Here, doesn't this apple look delicious?

おいしい よ It's tasty!

ほ ー れ ほれ |-|| Come on, come on...

う ー おお い い こ だ |-|||||

ハハハハッ

見ろ ! な っ 座った ぞ みろ|||すわった| Look! See?! It sat down!

ラクダ の 気持ち を 理解 して やれ ば 座って くれる の じゃ らくだ||きもち||りかい||||すわって||| If you take time to understand the camel, it'll sit down for you!

( ジョセフ ) ケーケケケッ ( 典明 ) ハア … じょせふ||のりあき|

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョセフ ) う おお お っ らくだ||なきごえ|じょせふ||||

やった ー ! |- I did it!

おお っ さすが に 高い の お ||||たかい||

( 鼻息 ) は ないき

鼻 の 穴 は 砂 が 入ら ない よう に ― はな||あな||すな||はいら||| They can close their nostrils to keep sand out.

フタ が できる ん だ よ ん ふた||||||

“ ラクダ は 楽 だ ” なんて 蹴り を 入れ られ そう な ― らくだ||がく|||けり||いれ||| Just don't make any stupid jokes

くだら ん ダジャレ は 言わ ない よう に ||||いわ|||

よし All right. Now I'll tell you what to be careful with when riding camels.

では ラクダ を 操る うえ で の 注意 点 を 教えよ う |らくだ||あやつる||||ちゅうい|てん||おしえよ|

いい か ラクダ と いう の は 馬 と 違って ― ||らくだ|||||うま||ちがって Listen up.

だく 足 歩行 と いって 片側 の 前足 と 後ろ足 が ― |あし|ほこう|||かたがわ||まえあし||うしろあし| The front and back leg on the same side

同時に 前 へ 出 て 歩く の で 結構 揺れる どうじに|ぜん||だ||あるく|||けっこう|ゆれる move forward together, so they sway a lot.

だが な その リズム に 逆らわ ず に 乗る ん じゃ |||りずむ||さからわ|||のる|| So just ride with that rhythm.

( ジョセフ ) こういう ふう に ! ( 典明 ) ん … じょせふ||||のりあき| Like this!

( ラクダ の 足音 ) ( ジョセフ ) う っ 待て コラ らくだ||あしおと|じょせふ|||まて| Hey, wait! T-Too fast!

あっ は あっ 速い おお おお おお っ |||はやい||||

( 激しい 足音 ) ( ジョセフ ) おい … 言う こと を … はげしい|あしおと|じょせふ||いう||

あ ああ そっち じゃあ ない どこ に 行って る ! |||||||おこなって|

( 落ち た 音 ) ( ジョセフ ) オオッ おち||おと|じょせふ|

よ ー し |-| All right. Looks like everyone got on as smoothly as planned.

みんな 予定 どおり うまく 乗れ た よう じゃ のう |よてい|||のれ||||

( 3 人 の ため 息 ) じん|||いき

それでは 砂漠 を 突っ切る ぞ みんな |さばく||つっきる|| Let's get through that desert, everyone!

北西 へ 向かって 出発 進行 じゃあ ! ほくせい||むかって|しゅっぱつ|しんこう| Onward toward the northwest!

お っ おい おいおい おい ! Hey, hey, hey, hey...

( 典明 ) ん … おかしい のりあき||

( ジャン ) うん ? I still can't shake the feeling that someone's watching us.

やはり どうも 誰 か に 見 られ て いる 気 が し て なら ない ||だれ|||み||||き|||||

( ジャン ) うん ? ( ジョジョ ) ん ?

( ラクダ の 足音 ) らくだ||あしおと

花 京 院 少し 神経質 すぎ や し ない か ? か|けい|いん|すこし|しんけいしつ||||| Kakyoin, I think you're worrying a bit too much.

( 典明 ) ん ん … のりあき||

( ジャン ) ヤシ の 葉 で 足跡 は 消し て いる し ― |やし||は||あしあと||けし||| The palm leaves are covering our tracks.

数 十 キロ 先 まで 見渡せ る ん だ ぜ すう|じゅう|きろ|さき||みわたせ|||| And we can see a great distance around us.

誰 か いりゃ あ 分かる だれ||||わかる If someone were here, we'd know.

いや 実は 俺 も さっき から ― |じつは|おれ||| Actually, I can't help but feel a presence, too.

その 気配 を 感じ て しょうがない |けはい||かんじ||しょうが ない

( ジョセフ ) うむ 承 太郎 調べ て み て くれ じょせふ||うけたまわ|たろう|しらべ||||

どこ か に 不審 な 物 でも ? |||ふしん||ぶつ| Do you see anything suspicious?

いや 見え ない 何も ない |みえ||なにも| No, I don't. There's nothing. But...

しかし 何 か 妙 だ な |なん||たえ||

何 か が … なん||

おい 早く 行 こ う ぜ |はやく|ぎょう||| Hey, let's hurry up and go.

うむ できる だけ 先 に 進 ん で ― |||さき||すすむ|| Indeed.

日 が 暮れ て 辺り が 暗く なったら 移動 を やめ て ― ひ||くれ||あたり||くらく||いどう||| and once the sun goes down, we'll stop and put up our tents.

テント を 張る と しよ う てんと||はる|||

夜 の 行軍 は 極めて 危険 じゃ よ||こうぐん||きわめて|きけん| It's too dangerous to travel at night.

それにしても 暑い ぜ |あつい| But, man, it's hot. Look, it's 50 degrees Celsius.

見ろ よ 気温 が 50 度 も ある ぜ みろ||きおん||たび|||

確かに 暑い な たしかに|あつい|

しかし 今 の 時間 が 一 番 暑い 時間 じゃ |いま||じかん||ひと|ばん|あつい|じかん| But it's always hottest around this time of day...

うん ?

8 時 ! ああ … じ|

承 太郎 お前 の 時計 今 何 時 だ ? うけたまわ|たろう|おまえ||とけい|いま|なん|じ| Jotaro! What time does your clock say?

( ジョジョ ) うん ?

8 時 10 … Ten after eight...

う っ !

おい ジジイ Hey, Old Man!

やはり か So, it is...

う … うっかり し て い た が ― I-I know we lost track of time,

ど … どういう こと だ b-but what's going on?

午後 8 時 を 過ぎ て いる と いう のに ごご|じ||すぎ||||| It's past 8 PM...

( 2 人 ) あっ じん|

( ジョセフ ) なぜ 太陽 が 沈ま ない ? じょせふ||たいよう||しずま|

バ … バカ な |ばか| I-Impossible!

温度 計 が いきなり 60 度 に 上がった ぞ おんど|けい|||たび||あがった| The thermometer just jumped to 60 degrees Celsius!

う っ

し … 沈ま ない どころ か 太陽 が ! |しずま||||たいよう| N-Not only is it not going down...

西 から グングン 昇って き て いる ぞ にし||ぐんぐん|のぼって|||| ...but it's actually rising higher and higher in the west!

( ジョセフ ) まさか あの 太陽 が … じょせふ|||たいよう| Could that sun be...

( ジョジョ ) 幽 波紋 |ゆう|はもん ...a Stand?!

( ジョセフ ) な … なんて こった じょせふ||| I-I can't believe this!

ここ は 砂漠 の ど真ん中 だっ つう の に ||さばく||どまんなか|||| We're in the middle of the desert!

( ジョセフ ) どこ か 岩場 に 身 を 隠す ん じゃ じょせふ|||いわば||み||かくす|| Try to hide behind some rocks!

( ジャン ) あの 太陽 が 幽 波紋 だ と ? ||たいよう||ゆう|はもん|| That sun is a Stand?!

うかつ だった ぜ 全く 気付か なかった |||まったく|きづか| We were careless. I didn't realize...

( 典明 ) 見 られ て いる 気配 は あった のに ― のりあき|み||||けはい||| I felt like we were being watched, but couldn't see it at all...

姿 は どこ に も ない なんて すがた||||||

( ジャン ) このまま 一 日 中 …\ N いや 一晩 中 だった な ||ひと|ひ|なか|||ひとばん|なか|| At this rate, all day long... No, all night long...

俺 たち を 蒸し 照らし て ― おれ|||むし|てらし| That Stand is planning

ゆで ダコ 殺し に する 作戦 か あの 幽 波紋 は ||ころし|||さくせん|||ゆう|はもん|

いや そんなに 時間 は 要ら ない ||じかん||いら| No. It won't take that long.

サウナ 風呂 で も 30 分 以上 入る の は ― さうな|ふろ|||ぶん|いじょう|はいる|| It's dangerous to even be in a sauna for more than thirty minutes.

( ラクダ の 鳴き声 ) ( ジョナサン ) 危険 と さ れ て いる らくだ||なきごえ||きけん|||||

ち っ どう やって 戦う ||||たたかう

ク … クソッ タレ の 気温 が 70 度 に 上がった ぞ ||たれ||きおん||たび||あがった|

それ に あの 太陽 の 幽 波紋 ― |||たいよう||ゆう|はもん Not to mention, we can't even tell if that Stand is close or far away!

遠い の か 近い の かも 分から ねえ ぜ とおい|||ちかい|||わから||

距離 感 が 全く ねえ ! きょり|かん||まったく|

手っ取り早い の は 本体 を ぶち の めす こと だ な てっとりばやい|||ほんたい||||||| The quickest way to settle this is to take out the user.

( ジョセフ ) うむ … 本体 か じょせふ||ほんたい|

どこ か 近く に いる はず だ ||ちかく||||

捜す の だ さがす|| We must find them.

敵 は 何らか の 方法 で ― てき||なんらか||ほうほう| They've been concealing their presence from us somehow while

我々 に 気付か れ ない よう に 潜 ん で 尾行 し て き て い た の だ われわれ||きづか|||||ひそ|||びこう||||||||

( 典明 の 息遣い ) ( ジャン ) ちょっと 待て のりあき||いきづかい|||まて Hold it!

パキスタン で 出会った ラバーズ の よう に ― ぱきすたん||であった||||

遠く から 操作 できる やつ だったら どう する ? とおく||そうさ||||| that we encountered in Pakistan, a Stand that can be remotely controlled?

それ は 考え られ ん ||かんがえ|| That's inconceivable.

力 の 弱い 幽 波紋 なら 遠隔 操作 できる ちから||よわい|ゆう|はもん||えんかく|そうさ| A weak Stand can be controlled from a distance,

しかし ― but I'm sure you can feel The Sun's energy...

この 太陽 の エネルギー は 今 体験 し て いる とおり |たいよう||えねるぎー||いま|たいけん||||

本体 は 絶対 近く に いる はず ほんたい||ぜったい|ちかく||| The user must be nearby.

ヤバ い ぜ This isn't good...

暑 さ で 倒れる ラクダ が 出 始め た あつ|||たおれる|らくだ||だ|はじめ| The camels are collapsing from the heat.

じっと し て い て も しょうがない ||||||しょうが ない But just staying still won't help us!

僕 の ハイエロファント で 探り を 入れ て みる ぼく||||さぐり||いれ|| I'll use Hierophant to look around.

花 京 院 か|けい|いん

敵 幽 波紋 の 位置 を 見る だけ です てき|ゆう|はもん||いち||みる|| I'll just find out the enemy Stand's location.

どの 程度 の 距離 に いる の か 分かれ ば ― |ていど||きょり|||||わかれ| If we know how far away it actually is,

本体 が どこ に いる か 分かる かも しれ ない ほんたい||||||わかる||| we might be able to find the user.

20 メートル 40 メートル めーとる|めーとる Twenty meters. Forty meters...

60 メートル 80 メートル めーとる|めーとる Sixty meters. Eighty meters...

100 ! One hundred...

う っ !

何 か ヤバ い なん||| Something's not right!

花 京 院 ハイエロファント を 戻せ か|けい|いん|||もどせ Kakyoin! Call Hierophant back!

( ジャン ) 何 か 仕掛け て くる ぞ ( 典明 ) くっ ! |なん||しかけ||||のりあき| Something's coming at us!

( ハイエロファントグリーン ) その 前 に エメラルド … ||ぜん|| Before that happens, Emerald...

ウグッ

( 衝撃 音 ) ( 典明 ) う … ガハッ しょうげき|おと|のりあき||

う お っ 花 京 院 ! |||か|けい|いん

ウウッ

( ジョセフ ) ラクダ が ! じょせふ|らくだ| The camel!

( 水 が 流れ出る 音 ) すい||ながれでる|おと

( シルバーチャリオッツ ) う おお お っ 野郎 ! |||||やろう

( スター プラチナ ) おお っ ! すたー|ぷらちな||

地面 に 穴 を 開ける から 中 へ 逃げ込め ! じめん||あな||あける||なか||にげこめ I'm busting a hole in the ground, so get in!

( スター プラチナ ) オラア ! ( 衝撃 音 ) すたー|ぷらちな||しょうげき|おと

( 荒い 息 ) あらい|いき

ハア ハア ハア …

( ジョセフ ) 大丈夫 か ? 花 京 院 じょせふ|だいじょうぶ||か|けい|いん Are you all right, Kakyoin?

( 典明 ) ええ のりあき| Yes. I was in the middle of using Emerald Splash.

エメラルド スプラッシュ を 半分 出し かけ て い た ので ― |||はんぶん|だし|||||

それ が ガード に なって 軽傷 で 済み まし た ||がーど|||けいしょう||すみ|| That guarded me, so I'm not badly hurt.

し … しかし B-But more importantly, it's hot...

それ より 暑い ||あつい

頭 が どうにか なり そう だ あたま|||||

しかし 今 の 攻撃 恐るべき 命中 度 |いま||こうげき|おそるべき|めいちゅう|たび That attack was perfectly aimed.

やはり 敵 は どこ から か こっち を 見て いる ぜ |てき|||||||みて|| That means the enemy is definitely watching us.

どこ だ ? どこ な ん だ 敵 は ||||||てき| Where are they?! Where's the enemy?

( ジョセフ ) あまり 大きな 声 を 出す な じょせふ||おおきな|こえ||だす| Don't talk so loud.

敵 に 位置 を 悟ら れる ぞ てき||いち||さとら|| The enemy will find us!

落ち着 い て まずは じっと なり を 潜め て ― おちつ|||||||ひそめ| Calm down. Let's just sit tight and see what happens.

様子 を 観察 する と しよ う ようす||かんさつ||||

うん ?

お っ ?

オー シット ! おー| Oh, shit!

( 蒸気 の 音 ) じょうき||おと

( 4 人 の 荒い 息 ) じん||あらい|いき

ハア …

ア … アア …

ハア ハア ハア …

( 典明 ) う っ … く …\ N ( ジョセフ ) ん ん … のりあき|||||じょせふ||

( ジョセフ ) このまま で は マズ い じょせふ||||| Things can't go on like this...

考える ん じゃ かんがえる|| Think!

こんな とき こそ 年長 者 たる わし の 出番 |||ねんちょう|もの||||でばん This is the time for an old-timer like me to shine!

しかし この 状況 は 厄介 ||じょうきょう||やっかい But we're in a bad spot.

わし の とっておき の 策 も 使え ん ||||さく||つかえ| I can't even use my best technique.

とりあえず 情報 を 集め なけ れ ば |じょうほう||あつめ||| I have to get some information...

( ジョセフ ) 承 太郎 ! ( ジョジョ ) ん … じょせふ|うけたまわ|たろう|| Jotaro!

( レンズ が 割れる 音 ) ( ジョセフ ) ぬ が ー っ ! れんず||われる|おと|じょせふ|||-|

サン オブ ア ビッチ ! どこ に いやがる |おぶ||||| Son of a bitch!

どう やって こっち を 見 て や がる ん だ ||||み||||| How are you watching us?

透明 人間 か ? 敵 本体 は ! とうめい|にんげん||てき|ほんたい| Is the enemy invisible or something?!

( 典明 ) ウッ クククククッ のりあき||

ククッ フヒヒヒッ

( ジョセフ ) うん ? あ … じょせふ||

( 笑い声 ) わらいごえ

おい 花 京 院 どう し た ? |か|けい|いん||| Hey, Kakyoin, what's wrong?

( 笑い声 ) わらいごえ

( ジョセフ ) おい 花 京 院 じょせふ||か|けい|いん Hey, Kakyoin!

ノホホノホーッ

何 を 笑って る ん だ なん||わらって|||

だ … 大丈夫 か ? 花 京 院 |だいじょうぶ||か|けい|いん A-Are you all right, Kakyoin?!

気 を しっかり 持て ! き|||もて Get a grip, man!

( ジョジョ ) ウ … ウヒヒッ ( ジョセフ ) ああ ? |||じょせふ|

ウヒヒッ ウハハハッ

じ ょ … 承 太郎 お … お前 も ? ||うけたまわ|たろう||おまえ| J-Jotaro? You, too?!

( 2 人 の 笑い声 ) じん||わらいごえ

う っ … ああ …

プッ ウッヒヒヒッ ぷっ|

ポ … ポルナレフ お前 まで ||おまえ| Y-You, too, Polnareff?!

( 3 人 の 笑い声 ) じん||わらいごえ

( ジョセフ ) ゾオーッ じょせふ|

オー マイ ゴッド おー|まい| Oh, my God!

つ … ついに みんな 暑 さ の せい で ― |||あつ|||| E-Everyone's finally lost it because of the heat.

お つむ が やら れ ち まった か

わし だけ か 冷静 な の は |||れいせい||| I'm the only one left who's sane.

ギャッハハハ

( ジョセフ ) おい 承 太郎 冷静 に なる ん じゃ ! じょせふ||うけたまわ|たろう|れいせい|||| Hey! Jotaro, calm down! Get a hold of yourself!

気 を しっかり 持て ! き|||もて

こんな 苦しい とき こそ 冷静 に 対処 すれ ば ― |くるしい|||れいせい||たいしょ|| The best way to win when the going gets rough is to stay calm!

必ず 勝機 は つかめる はず じゃ かならず|しょうき||||

( ジョセフ ) えっ ? ( 典明 ) ハハッ じょせふ||のりあき| Wha?!

勘違い し ない で ください ジョースター さん かんちがい|||||| Don't get the wrong idea, Mr. Joestar...

あそこ の 岩 を 見 て ください ||いわ||み|| Look at that rock over there.

人 が 隠れる ほど 大きく あり ませ ん か ? じん||かくれる||おおきく|||| Isn't it just big enough for someone to hide behind?

( ジョセフ ) うん ? じょせふ|

うん ? 何 の こと だ |なん|||

今度 は 反対 側 に ある あそこ の 岩 を 見 て ください こんど||はんたい|がわ|||||いわ||み|| Now look at the rock on the opposite side.

( ジョセフ ) 反対 側 ? じょせふ|はんたい|がわ On the opposite side?

うん ?

まだ 気付き ませ ん か ? |きづき||| You still don't see it?

反対 側 に ― はんたい|がわ| There's a rock that's shaped exactly the same

あの 岩 と 全く 同じ 対称 の 形 を し た 岩 が ある |いわ||まったく|おなじ|たいしょう||かた||||いわ||

影 も 逆 に 付い て いる かげ||ぎゃく||つけい|| The shadow is also reversed. Which means...

… と いう こと は

ウヒヒヒッ ハハハハッ アホ らしい

( ジョジョ ) フウ

どけ Move.

邪魔 だ ジジイ じゃま|| Out of my way, Old Man.

承 太郎 ! 今 外 に 出 て は ― うけたまわ|たろう|いま|がい||だ|| Jotaro! If you go outside right now,

撃ち抜 い て くれ と 言って いる よう な もん じゃ ぞ うちぬ|||||いって|||||| you're all but asking to be attacked!

危険 じゃ きけん| It's dangerous!

( ジョジョ ) フウ

( スター プラチナ ) オラア ! すたー|ぷらちな|

( アラビア ・ ファッツ ) ドギャス ! ( ジョセフ ) お っ ! あらびあ|||じょせふ||

空間 に 穴 が 開 い た ぞ くうかん||あな||ひらき||| A hole appeared in the air?!

やれやれ 情け ねえ ジジイ だ |なさけ||| Good grief. You're pathetic, Old Man.

て め え 暑 さ の せい で 注意 力 が 鈍った こと に して やる ぜ |||あつ|||||ちゅうい|ちから||なまった||||| I'll just assume that the heat's too much for you.

とても 血 の つながり が ある 俺 の 祖父 と は 思え ねえ な |ち|||||おれ||そふ|||おもえ|| Otherwise, it's hard to believe you're my grandfather.

敵 幽 波紋 を 倒し た ので 夜 に なり まし た よ てき|ゆう|はもん||たおし|||よ||||| We've defeated the enemy Stand, so it's night now.

いや 戻った と 言う べき か |もどった||いう|| Or should I say it's back to being night?

何 に せよ 助かった ぜ なん|||たすかった| Either way, we're safe.

いつ まで 穴 蔵 に 潜 ん で いる つもり だ ||あな|くら||ひそ|||||

う … うむ R-Right...

( ジョジョ ) やれやれ ようやく 日 が 暮れ た ぜ |||ひ||くれ|| Good grief. It's finally dark.

こいつ は 鏡 だ ||きよう| It's a mirror!

( 典明 ) 見 て ください のりあき|み|| Take a look.

鏡 の 死角 の この メカ を きよう||しかく|||| Check out the machines behind this mirror.

結構 快適 です よ けっこう|かいてき|| It's pretty comfortable. It even has air conditioning.

エアコン まで 付い てる えあこん||つけい|

( ジャン ) あー あ 砂漠 の 景色 を 映し ながら ― |||さばく||けしき||うつし| Man, I didn't realize that he was reflecting the desert

鏡 の 後ろ に 隠れ て 尾行 し て い た と は ― きよう||うしろ||かくれ||びこう||||||

気付か なかった ぜ きづか||

( ジョジョ ) 水 を 入れ た タンク も ある |すい||いれ||たんく|| He has a tank of water.

ありがたく 頂く と する か |いただく||| We'll gladly take that.

お っ ドリンク Hey, a drink.

( ジャン の 飲む 声 ) ||のむ|こえ

え えっ … と いう こと は Huh?

こいつ もう やっつけ ち まった って こと か ?

もう 終わり ? |おわり It's done?

こいつ の 名前 も 知ら ない のに ― ||なまえ||しら|| We don't even know this guy's name,

太陽 の 幽 波紋 は キレイ に 片づ い た の か あ ? たいよう||ゆう|はもん||||かたづ||||| but we've already beaten his Stand, The Sun?

( 典明 ) そういう こと に なり ます ね のりあき|||||| That would be what it means.

( ジョジョ ) 太陽 の カード の 幽 波紋 か |たいよう||かーど||ゆう|はもん| The Sun card's Stand, huh?

なかなか すごい 敵 だった が ― ||てき|| It was quite the opponent,

タネ が バレ て みりゃ アホ らしい やつ だった な フッ たね|||||||||| but once you figure it out, it's pretty stupid.

( 典明 ) さあ 次 の 目的 地 へ 行き ま しょ う のりあき||つぎ||もくてき|ち||いき||| Let's hurry to our next destination.

それにしても 砂漠 の 夜 は 冷え ます ね |さばく||よ||ひえ||

( ジョセフ ) ま … 待て 夜 の 行軍 は 危険 だ じょせふ||まて|よ||こうぐん||きけん| W-Wait! Traveling at night is dangerous!

今夜 は ここ で 夜 営 する と しよ う こんや||||よ|いとな|||| Now we might get lost!

( ジャン ) 敵 も 撃退 し た し 今夜 は いい 夢 が 見 れ そうだ … |てき||げきたい||||こんや|||ゆめ||み||そう だ We've defeated our enemy,

( くしゃみ )

( 一同 の 笑い声 ) いちどう||わらいごえ

( ナレーション ) チャン チャン ♪ なれーしょん|| Ba-dum-tss.

♪~

~♪

( 赤ん坊 の 泣き声 ) あかんぼう||なきごえ Next Episode Preview

( 赤ん坊 の 泣き声 ) あかんぼう||なきごえ

( 典明 ) ウワアアーッ ! のりあき|