×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳) - 第 二五 章

創世 記 (口語 訳 ) - 第 二五 章

第 二五 章

25:1 アブラ ハム は 再び 妻 を めとった 。 名 を ケトラ と いう 。 25:2 彼女 は ジムラン 、 ヨクシャン 、 メダン 、 ミデアン 、 イシバク および シュワ を 産んだ 。 25:3 ヨクシャン の 子 は シバ と デダン 。 デダン の 子孫 は アシュリ び と 、 レトシ び と 、 レウミ び と である 。 25:4 ミデアン の 子孫 は エパ 、 エペル 、 ヘノク 、 アビダ 、 エルダア であって 、 これら は 皆 ケトラ の 子孫 であった 。 25:5 アブラ ハム は その 所有 を ことごとく イサク に 与えた 。 25:6 また その そば め たち の 子 ら に も アブラ ハム は 物 を 与え 、 なお 生きて いる 間 に 彼ら を その 子 イサク から 離して 、 東 の 方 、 東 の 国 に 移ら せた 。 25:7 アブラ ハム の 生きながらえた 年 は 百七十五 年 である 。 25:8 アブラ ハム は 高齢 に 達し 、 老人 と なり 、 年 が 満ちて 息 絶え 、 死んで その 民 に 加えられた 。 25:9 その 子 イサク と イシマエル は 彼 を ヘテ び と ゾハル の 子 エフロン の 畑 に ある マクペラ の ほら 穴 に 葬った 。 これ は マムレ の 向かい に あり 、 25:10 アブラ ハム が ヘテ の 人々 から 、 買い取った 畑 であって 、 そこ に アブラ ハム と その 妻 サラ が 葬ら れた 。 25:11 アブラ ハム が 死んだ 後 、 神 は その 子 イサク を 祝福 さ れた 。 イサク は ベエル ・ ラハイ ・ ロイ の ほとり に 住んだ 。 25:12 サラ の つかえ め エジプト び と ハガル が アブラ ハム に 産んだ アブラ ハム の 子 イシマエル の 系図 は 次の とおり である 。 25:13 イシマエル の 子 ら の 名 を 世代 に したがって 、 その 名 を いえば 次の とおり である 。 すなわち イシマエル の 長子 は ネバヨテ 、 次 は ケダル 、 アデビエル 、 ミブサム 、 25:14 ミシマ 、 ドマ 、 マッサ 、 25:15 ハダデ 、 テマ 、 エトル 、 ネフシ 、 ケデマ 。 25:16 これ は イシマエル の 子 ら であり 、 村 と 宿 営 と に よる 名 であって 、 その 氏族 に よる 十二 人 の 君 たち である 。 25:17 イシマエル の よわい は 百三十七 年 である 。 彼 は 息 絶えて 死に 、 その 民 に 加えられた 。 25:18 イシマエル の 子 ら は ハビラ から エジプト の 東 、 シュル まで の 間 に 住んで 、 アシュル に 及んだ 。 イシマエル は すべて の 兄弟 の 東 に 住んだ 。 25:19 アブラ ハム の 子 イサク の 系図 は 次の とおり である 。 アブラ ハム の 子 は イサク であって 、 25:20 イサク は 四十 歳 の 時 、 パダンアラム の アラム び と ベトエル の 娘 で 、 アラム び と ラバン の 妹 リベカ を 妻 に めとった 。 25:21 イサク は 妻 が 子 を 産ま なかった ので 、 妻 の ため に 主に 祈り 願った 。 主 は その 願い を 聞か れ 、 妻 リベカ は み ご もった 。 25:22 ところが その 子 ら が 胎内 で 押し 合った ので 、 リベカ は 言った 、「 こんな こと で は 、 わたし は どう なる でしょう 」。 彼女 は 行って 主に 尋ねた 。 25:23 主 は 彼女 に 言わ れた 、「 二 つ の 国民 が あなた の 胎内 に あり 、 二 つ の 民 が あなた の 腹 から 別れて 出る 。 一 つ の 民 は 他の 民 より も 強く 、 兄 は 弟 に 仕える であろう 」。 25:24 彼女 の 出産 の 日 が きた とき 、 胎内 に は ふたご が あった 。 25:25 さき に 出た の は 赤くて 全身 毛 ごろ も の ようであった 。 それ で 名 を エサウ と 名づけた 。 25:26 その後 に 弟 が 出た 。 その 手 は エサウ の かかと を つかんで いた 。 それ で 名 を ヤコブ と 名づけた 。 リベカ が 彼ら を 産んだ 時 、 イサク は 六十 歳 であった 。 25:27 さて その 子 ら は 成長 し 、 エサウ は 巧みな 狩猟 者 と なり 、 野 の 人 と なった が 、 ヤコブ は 穏やかな 人 で 、 天幕 に 住んで いた 。 25:28 イサク は 、 しか の 肉 が 好きだった ので 、 エサウ を 愛した が 、 リベカ は ヤコブ を 愛した 。 25:29 ある 日 ヤコブ が 、 あつ もの を 煮て いた 時 、 エサウ は 飢え 疲れて 野 から 帰って きた 。 25:30 エサウ は ヤコブ に 言った 、「 わたし は 飢え 疲れた 。 お 願い だ 。 赤い もの 、 その 赤い もの を わたし に 食べ させて くれ 」。 彼 が 名 を エドム と 呼ば れた の は この ため である 。 25:31 ヤコブ は 言った 、「 まず あなた の 長子 の 特権 を わたし に 売り なさい 」。 25:32 エサウ は 言った 、「 わたし は 死に そうだ 。 長子 の 特権 など わたし に 何 に なろう 」。 25:33 ヤコブ は また 言った 、「 まず わたし に 誓い なさい 」。 彼 は 誓って 長子 の 特権 を ヤコブ に 売った 。 25:34 そこ で ヤコブ は パン と レンズ 豆 の あつ もの と を エサウ に 与えた ので 、 彼 は 飲み食い して 、 立ち去った 。 このように して エサウ は 長子 の 特権 を 軽んじた 。


創世 記 (口語 訳 ) - 第 二五 章 そうせい|き|こうご|やく|だい|にご|しょう Genesis (Oral Translation) - Chapter 25

第 二五 章 だい|にご|しょう

25:1 アブラ ハム は 再び 妻 を めとった 。 あぶら|はむ||ふたたび|つま|| 25: 1 Abraham again married his wife. 名 を ケトラ と いう 。 な|||| 25:2 彼女 は ジムラン 、 ヨクシャン 、 メダン 、 ミデアン 、 イシバク および シュワ を 産んだ 。 かのじょ||||||||||うんだ 25:3 ヨクシャン の 子 は シバ と デダン 。 ||こ|||| デダン の 子孫 は アシュリ び と 、 レトシ び と 、 レウミ び と である 。 ||しそん||||||||||| 25:4 ミデアン の 子孫 は エパ 、 エペル 、 ヘノク 、 アビダ 、 エルダア であって 、 これら は 皆 ケトラ の 子孫 であった 。 ||しそん||||||||これ ら||みな|||しそん| 25:5 アブラ ハム は その 所有 を ことごとく イサク に 与えた 。 あぶら|はむ|||しょゆう|||||あたえた 25:6 また その そば め たち の 子 ら に も アブラ ハム は 物 を 与え 、 なお 生きて いる 間 に 彼ら を その 子 イサク から 離して 、 東 の 方 、 東 の 国 に 移ら せた 。 ||||||こ||||あぶら|はむ||ぶつ||あたえ||いきて||あいだ||かれら|||こ|||はなして|ひがし||かた|ひがし||くに||うつら| 25: 6 And Abraham gave things to his children, and while he was alive, he separated them from his son Isaac and moved them to the east and the east. 25:7 アブラ ハム の 生きながらえた 年 は 百七十五 年 である 。 あぶら|はむ||いきながらえた|とし||ひゃくしちじゅうご|とし| 25:8 アブラ ハム は 高齢 に 達し 、 老人 と なり 、 年 が 満ちて 息 絶え 、 死んで その 民 に 加えられた 。 あぶら|はむ||こうれい||たっし|ろうじん|||とし||みちて|いき|たえ|しんで||たみ||くわえ られた 25: 8 Abraham reached an old age, became an old man, died full of years, and died and was added to his people. 25:9 その 子 イサク と イシマエル は 彼 を ヘテ び と ゾハル の 子 エフロン の 畑 に ある マクペラ の ほら 穴 に 葬った 。 |こ|||||かれ|||||||こ|||はたけ||||||あな||ほうむった これ は マムレ の 向かい に あり 、 25:10 アブラ ハム が ヘテ の 人々 から 、 買い取った 畑 であって 、 そこ に アブラ ハム と その 妻 サラ が 葬ら れた 。 ||||むかい|||あぶら|はむ||||ひとびと||かいとった|はたけ||||あぶら|はむ|||つま|||ほうむら| Opposite Mamre, 25:10 Abraham bought a field from the people of Haitai, where Abraham and his wife Sarah were buried. 25:11 アブラ ハム が 死んだ 後 、 神 は その 子 イサク を 祝福 さ れた 。 あぶら|はむ||しんだ|あと|かみ|||こ|||しゅくふく|| イサク は ベエル ・ ラハイ ・ ロイ の ほとり に 住んだ 。 ||||||||すんだ 25:12 サラ の つかえ め エジプト び と ハガル が アブラ ハム に 産んだ アブラ ハム の 子 イシマエル の 系図 は 次の とおり である 。 ||||えじぷと|||||あぶら|はむ||うんだ|あぶら|はむ||こ|||けいず||つぎの|| 25:13 イシマエル の 子 ら の 名 を 世代 に したがって 、 その 名 を いえば 次の とおり である 。 ||こ|||な||せだい||||な|||つぎの|| すなわち イシマエル の 長子 は ネバヨテ 、 次 は ケダル 、 アデビエル 、 ミブサム 、 25:14 ミシマ 、 ドマ 、 マッサ 、 25:15 ハダデ 、 テマ 、 エトル 、 ネフシ 、 ケデマ 。 |||ちょうこ|||つぎ|||||||||||| 25:16 これ は イシマエル の 子 ら であり 、 村 と 宿 営 と に よる 名 であって 、 その 氏族 に よる 十二 人 の 君 たち である 。 ||||こ|||むら||やど|いとな||||な|||しぞく|||じゅうに|じん||きみ|| 25:16 These are the sons of Ishmael, the names of the villages and the camps, and the twelve princes of their clans. 25:17 イシマエル の よわい は 百三十七 年 である 。 ||||ひゃくさんじゅうしち|とし| 25:17 Ishmael's goodness is 137 years. 彼 は 息 絶えて 死に 、 その 民 に 加えられた 。 かれ||いき|たえて|しに||たみ||くわえ られた He died of breath and was added to the people. 25:18 イシマエル の 子 ら は ハビラ から エジプト の 東 、 シュル まで の 間 に 住んで 、 アシュル に 及んだ 。 ||こ|||||えじぷと||ひがし||||あいだ||すんで|||およんだ イシマエル は すべて の 兄弟 の 東 に 住んだ 。 ||||きょうだい||ひがし||すんだ 25:19 アブラ ハム の 子 イサク の 系図 は 次の とおり である 。 あぶら|はむ||こ|||けいず||つぎの|| アブラ ハム の 子 は イサク であって 、 25:20 イサク は 四十 歳 の 時 、 パダンアラム の アラム び と ベトエル の 娘 で 、 アラム び と ラバン の 妹 リベカ を 妻 に めとった 。 あぶら|はむ||こ||||||しじゅう|さい||じ||||||||むすめ|||||||いもうと|||つま|| 25:21 イサク は 妻 が 子 を 産ま なかった ので 、 妻 の ため に 主に 祈り 願った 。 ||つま||こ||うま|||つま||||おもに|いのり|ねがった 主 は その 願い を 聞か れ 、 妻 リベカ は み ご もった 。 おも|||ねがい||きか||つま||||| The Lord heard that wish, and his wife Rebekah was confused. 25:22 ところが その 子 ら が 胎内 で 押し 合った ので 、 リベカ は 言った 、「 こんな こと で は 、 わたし は どう なる でしょう 」。 ||こ|||たいない||おし|あった||||いった||||||||| 彼女 は 行って 主に 尋ねた 。 かのじょ||おこなって|おもに|たずねた 25:23 主 は 彼女 に 言わ れた 、「 二 つ の 国民 が あなた の 胎内 に あり 、 二 つ の 民 が あなた の 腹 から 別れて 出る 。 おも||かのじょ||いわ||ふた|||こくみん||||たいない|||ふた|||たみ||||はら||わかれて|でる 一 つ の 民 は 他の 民 より も 強く 、 兄 は 弟 に 仕える であろう 」。 ひと|||たみ||たの|たみ|||つよく|あに||おとうと||つかえる| 25:24 彼女 の 出産 の 日 が きた とき 、 胎内 に は ふたご が あった 。 かのじょ||しゅっさん||ひ||||たいない||||| 25:25 さき に 出た の は 赤くて 全身 毛 ごろ も の ようであった 。 ||でた|||あかくて|ぜんしん|け|||| それ で 名 を エサウ と 名づけた 。 ||な||||なづけた 25:26 その後 に 弟 が 出た 。 そのご||おとうと||でた その 手 は エサウ の かかと を つかんで いた 。 |て||||||| His hand was holding on to Esau's heel. それ で 名 を ヤコブ と 名づけた 。 ||な||||なづけた リベカ が 彼ら を 産んだ 時 、 イサク は 六十 歳 であった 。 ||かれら||うんだ|じ|||ろくじゅう|さい| 25:27 さて その 子 ら は 成長 し 、 エサウ は 巧みな 狩猟 者 と なり 、 野 の 人 と なった が 、 ヤコブ は 穏やかな 人 で 、 天幕 に 住んで いた 。 ||こ|||せいちょう||||たくみな|しゅりょう|もの|||の||じん||||||おだやかな|じん||てんまく||すんで| 25:27 Now the sons grew up, and Esau became a skillful hunter and a man of the field, but Jacob was a calm man and lived in the tent. 25:28 イサク は 、 しか の 肉 が 好きだった ので 、 エサウ を 愛した が 、 リベカ は ヤコブ を 愛した 。 ||||にく||すきだった||||あいした||||||あいした 25:28 Isaac loved Esau because he liked measles, but Rebekah loved Jacob. 25:29 ある 日 ヤコブ が 、 あつ もの を 煮て いた 時 、 エサウ は 飢え 疲れて 野 から 帰って きた 。 |ひ||||||にて||じ|||うえ|つかれて|の||かえって| 25:29 One day when Jacob was boiling something hot, Esau was hungry and tired and returned from the field. 25:30 エサウ は ヤコブ に 言った 、「 わたし は 飢え 疲れた 。 ||||いった|||うえ|つかれた お 願い だ 。 |ねがい| 赤い もの 、 その 赤い もの を わたし に 食べ させて くれ 」。 あかい|||あかい|||||たべ|さ せて| Red things, let me eat those red things. " 彼 が 名 を エドム と 呼ば れた の は この ため である 。 かれ||な||||よば|||||| This is why he was called Edom. 25:31 ヤコブ は 言った 、「 まず あなた の 長子 の 特権 を わたし に 売り なさい 」。 ||いった||||ちょうこ||とっけん||||うり| 25:31 Jacob said, "First sell me the privileges of your firstborn." 25:32 エサウ は 言った 、「 わたし は 死に そうだ 。 ||いった|||しに|そう だ 25:32 Esau said, "I am about to die. 長子 の 特権 など わたし に 何 に なろう 」。 ちょうこ||とっけん||||なん|| What will be to me, such as the privilege of the firstborn? " 25:33 ヤコブ は また 言った 、「 まず わたし に 誓い なさい 」。 |||いった||||ちかい| 彼 は 誓って 長子 の 特権 を ヤコブ に 売った 。 かれ||ちかって|ちょうこ||とっけん||||うった 25:34 そこ で ヤコブ は パン と レンズ 豆 の あつ もの と を エサウ に 与えた ので 、 彼 は 飲み食い して 、 立ち去った 。 ||||ぱん||れんず|まめ||||||||あたえた||かれ||のみくい||たちさった 25:34 Then Jacob gave Esau bread and hot lentils, and he drank and ate and went away. このように して エサウ は 長子 の 特権 を 軽んじた 。 ||||ちょうこ||とっけん||かろんじた In this way Esau disregarded the privilege of his firstborn.