どの くらい レストラン に 行きます か ?
||れすとらん||いきます|
Wie oft gehen Sie in ein Restaurant?
How often do you go to the restaurant?
¿Con qué frecuencia vas a restaurantes?
Combien de fois allez-vous au restaurant ?
Quanto spesso vai al ristorante?
Hiro : 얼마나 레스토랑에 갑니까?
Costuma ir a restaurantes muitas vezes?
Хиро: Как долго ты ходишь в ресторан?
Hiro: Hur länge går du på restauranger?
Bạn có thường xuyên đến nhà hàng không?
Hiro:你多久去一次餐馆?
Hiro:你多久去一次餐館?
Hiro:你多久去一次餐館?
よく 行きます ね 、 週 に 1 回 くらい 。
|いきます||しゅう||かい|
ch gehe ziemlich oft, vielleicht einmal pro Woche.
I go quite often, maybe once a week.
Voy muy seguido, quizás una vez a la semana.
J’y vais assez souvent, peut-être une fois par semaine.
Vado spesso, circa una volta alla settimana.
Ai : 잘 가네요 일주일에 1 회 정도.
Bastante. Venho uma vez por semana, mais ou menos.
Ai: Я часто бываю там, примерно раз в неделю.
Ai: Jag åker ofta dit, ungefär en gång i veckan.
Tôi đi thường xuyên, khoảng một lần một tuần.
艾:我经常去,大约一周一次。
艾:我經常去,大約一周一次。
わたし も です 。
Ja, ich auch,
Me too.
Yo también.
Moi aussi.
Io sono anche .
Hiro : 나도입니다.
Eu também.
Хиро: Я тоже.
Hiro: Jag också.
弘:我也是。
弘:我也是。
だけど お金 が かかります よ ね 。
|お かね||||
Aber es kostet auch viel Geld.
But it costs a lot of money.
Pero es muy costoso.
Cependant, cela coûte beaucoup d’argent.
Ma costa denaro, vero?
하지만 돈이 걸립니다군요.
Mas é caro.
Но ведь это стоит денег, не так ли?
Men det kostar ju pengar?
Nhưng nó tốn tiền, phải không?
但它要花钱,不是吗?
但它要花錢,不是嗎?
但它要花錢,不是嗎?
ええ 。
Klar,
Yes.
Si.
Ouais.
SÌ .
Ai : 그래.
Sim
是 啊 。
艾:是的。
いつも 外食 してる と 財布 が 持ちません ね 。
|がいしょく|||さいふ||もちません|
Es ist teuer hier auswärts zu essen.
It is too expensive to eat out all of the time.
Es muy caro comer fuera todo el tiempo.
C’est très cher de manger à l’extérieur tout le temps.
Se mangi sempre fuori, non avrai un portafoglio.
항상 외식하고있다하면 지갑이 가지고 모르겠네요.
Fica caro comer fora muitas vezes.
Если вы все время едите вне дома, у вас нет кошелька.
Om du äter ute hela tiden har du ingen plånbok.
Nếu bạn ăn ngoài suốt, bạn sẽ không có ví.
如果你一直在外面吃饭,你就没有钱包了。
如果你一直在外面吃飯,你就沒有錢包。
如果你一直在外面吃飯,你就沒有錢包。
わたし は だいたい 家 で 自炊 します 。
|||いえ||じすい|
Normalerweise koche ich daheim.
I usually cook at home.
Yo generalmente cocino en casa.
Je cuisine normalement à la maison.
Di solito cucino per me stesso a casa.
Hiro : 나는 대체로 집에서 자취합니다.
Eu costumo cozinhar em casa.
Хиро: Обычно я готовлю дома.
Hiro: Jag brukar laga mat själv hemma.
Tôi thường tự nấu ăn ở nhà.
我通常在家自己做饭。
Hiro:我通常在家做飯。
どんな 料理 を 作る の が 好きです か ?
|りょうり||つくる|||すきです|
Welche Art von Essen kochen Sie gerne?
What kind of dishes do you like to cook?
¿Qué tipo de comida te gusta cocinar?
Quel genre de nourriture aimez-vous cuisiner ?
Che tipo di cibo ti piace cucinare?
Ai : 어떤 요리를 만드는 것을 좋아합니까?
Que tipo de coisas você gosta de cozinhar?
Ai: Какую еду ты любишь готовить?
Ai: Vilken typ av mat gillar du att laga?
你喜欢做什么样的食物?
艾:你喜歡做什麼樣的食物?
艾:你喜歡做什麼樣的食物?
一人 の とき は 、 スープ と サンドウィッチ を 作る くらい か な 。
ひと り||||すーぷ||||つくる|||
Wenn ich alleine bin, koche ich mir nur eine Suppe oder mache mir ein Butterbrot.
If I am alone I just boil some soup and make a sandwich.
Si estoy solo solamente pongo a hervir algo de sopa y me hago un emparedado.
Si je suis seule, je me fais juste chauffer de la soupe et un sandwich.
Quando sono solo, di solito preparo zuppe e panini.
Quando estou sozinha faço uma sopa e um sanduíche.
Хиро: Когда я один, я готовлю суп и бутерброды.
Hiro: När jag är ensam är det som att göra soppor och smörgåsar.
Khi tôi ở một mình, tôi thường làm súp và bánh mì.
当我一个人的时候,我通常做汤和三明治。
Hiro:當我一個人的時候,我通常只做湯和三明治。
あんまり ぱっと しません ね 。
Das klingt nicht sehr interessant.
That does not seem very interesting.
Eso no se ve muy interesante.
Cela ne me semble pas très intéressant.
Non sembra molto impressionante.
Mas esse é um jantar meio sem graça.
Ai: Это не очень быстро.
Ai: Det är inte särskilt snabbt.
Nó trông không ấn tượng lắm.
它看起来不是很令人印象深刻。
艾:印像不深。
艾:印像不深。
ええ 、 だけど 自分 の ため に ご馳走 を 作る 気 に は ならない んです よ ね 。
||じぶん||||ごちそう||つくる|き|||なら ない|||
Ich weiß, aber ich koche nicht gerne ein großartiges Essen für mich ganz alleine.
I know. But I do not feel like cooking a big meal for myself.
Lo sé. Pero no me atrae cocinar una gran comida para mi solo.
Je sais. Mais je ne me sens pas prête à cuisiner un grand repas pour moi toute seule.
Sì, ma non hai voglia di prepararti un banchetto.
Hiro: Ja, maar ik heb geen zin om iets lekkers voor mezelf te maken, toch?
Eu sei. Mas nunca me dá vontade de fazer grandes jantares quando estou só em casa.
Хиро: Да, но я не хочу угощать себя.
Hiro: Ja, men jag känner inte för att göra en godbit för mig själv.
Có, nhưng bạn không muốn tự nấu một bữa tiệc.
是的,但你不想给自己做一顿大餐。
Hiro:是的,但我不想給自己做飯。
Hiro:是的,但我不想給自己做飯。Yes, but I don't feel like making a feast for myself
友だち を 招待 した とき は どう です か ?
ともだち||しょうたい||||||
Was ist, wenn Sie Freunde eingeladen haben?
What about if you invite friends over?
¿Qué tal si invitas a unos amigos?
Et si vous invitez des amis?
Che ne dici di quando inviti i tuoi amici?
Então e se você convidar alguém para ir na sua casa comer?
Ai: А что насчет приглашения друга?
Ai: Vad sägs om när du bjuder in en vän?
Làm thế nào về khi bạn mời bạn bè của bạn?
当你邀请你的朋友时怎么样?
艾:你邀請朋友的時候怎麼樣?
友だち を 呼んだ とき に は 、 何か 特別な 料理 を つくります ね 。
ともだち||よんだ||||なん か|とくべつな|りょうり|||
Wenn ich Freunde einlade, versuche ich etwas Spezielles zu kochen.
If I invite a friend over I usually try to make something special.
Si invito a un amigo, generalmente intento hacer algo especial.
Si j’invite des amis, j’essaie normalement de faire quelque chose de spécial.
Quando inviti i tuoi amici, prepari qualcosa di speciale.
友だち を 呼んだ とき に は 、 何か 特別な 料理 を つくり ます ね 。
Hiro: Als je een vriend belt, kook je iets speciaals.
Quando convido alguém, geralmente tento fazer algo especial.
Хиро: Когда ты звонишь другу, ты готовишь что-то особенное.
Hiro: När du ringer en vän lagar du något speciellt.
当你邀请你的朋友过来时,你会准备一些特别的东西。
Hiro:當你邀請你的朋友過來時,你會準備一些特別的東西。