×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

よだかの星 (宮沢 賢治), よ だ か の 星 (宮沢 賢治 ) 第 二 夜

よ だ か の 星 (宮沢 賢治 ) 第 二 夜

あたり は 、 もう 薄暗く なって いました 。 よ だ か は 巣 から 飛び出しました 。 雲 が 意地悪く 光って 、 低く たれて います 。 よ だ か は まるで 雲 と すれすれに なって 、 音 なく 空 を 飛びまわりました 。 それ から にわかに よ だ か は 口 を 大きく ひらいて 、 羽根 を まっすぐに 張って 、 まるで 矢 の ように 空 を 横切りました 。 小さな 羽 虫 が 幾匹 も 幾匹 も その のど に はいりました 。 からだ が 土 に つく かつかない うちに 、 よ だ か は ひらりと また 空 へ はねあがりました 。 もう 雲 は ねずみ色 に なり 、 向う の 山 に は 山焼け の 火 が まっ赤 です 。 よ だ か が 思い切って 飛ぶ とき は 、 空 が まるで 二 つ に 切れた ように 思われます 。 一 匹 の かぶと虫 が 、 よ だ か の 咽喉 に はいって 、 ひどく もがきました 。 よ だ か は すぐ それ を 呑みこみました が 、 その 時 何だか 背中 が ぞっと した ように 思いました 。 雲 は もう 真っ黒く 、 東 の 方 だけ 山やけ の 火 が 赤く うつって 、 恐ろしい ようです 。 よ だ か は 胸 が つかえた ように 思い ながら 、 また 空 へ 上りました 。 また 一 匹 の かぶと 虫 が 、 よ だ か の のど に 、 はいりました 。 そして まるで よだ か の のど を ひっかいて ばたばた しました 。 よ だ か は それ を 無理に 飲み込んで しまいました が 、 その 時 、 急に 胸 が どきっと して 、 よ だ か は 大声 を あげて 泣き出しました 。 泣き ながら ぐるぐる ぐるぐる 空 を めぐった のです 。

( ああ 、 かぶと 虫 や 、 たくさんの 羽 虫 が 、 毎晩 僕 に 殺される 。 そして その ただ 一 つ の 僕 が 今度 は 鷹 に 殺さ れる 。 それ が こんなに つらい のだ 。 ああ 、 つらい 、 つらい 。 僕 は もう 虫 を 食べ ないで 餓えて 死のう 。 いや その 前 に もう 鷹 が 僕 を 殺す だろう 。 いや 、 その 前 に 、 僕 は 遠く の 遠く の 空 の 向 う に 行って しまおう 。 山 焼け の 火 は 、 だんだん 水 の ように 流れて ひろがり 、 雲 も 赤く 燃えて いる ようです 。

よ だ か は まっすぐに 、 弟 の かわせみ の 所 へ 飛んで 行きました 。 きれいな かわせみ も 、 丁度 起きて 遠く の 山 火事 を 見て いた 所 でした 。 そして よだ か の 降りて 来た の を 見て 言いました 。 「 兄さん 。 こんばんは 。 何 か 急の ご用 です か 。」

「 いい や 、 僕 は 今度 遠い 所 へ 行く から ね 、 その 前 ちょっと お前 に 会い に 来た よ 。」

「 兄さん 。 行っちゃ いけません よ 。 蜂 すずめ も あんな 遠く に いる んです し 、 僕 ひとりぼっち に なって しまう じゃ ありません か 。」 「 それ は ね 。 どうも 仕方ない のだ 。 もう 今日 は 何も 言わ ないで くれ 。 そして お前 も ね 、 どうしても とら なければ なら ない 時 の ほか は いたずらに お 魚 を 取ったり し ない ように して くれ 。 ね 、 さよなら 。」

「 兄さん 。 どうした ん です 。 まあ もう ちょっと お 待ち なさい 。」

「 いや 、 いつまで 居て も おんなじだ 。 蜂 すずめ へ 、 あと で よろしく 言って やって くれ 。 さよなら 。 もう 会わ ない よ 。 さよなら 。」

よ だ か は 泣き ながら 自分 の お家 へ 帰って 参りました 。 短い 夏 の 夜 は もう 明け かかって いました 。 しだ の 葉 は 、 よあけ の 霧 を 吸って 、 青く つめたく ゆれました 。 よ だ か は 高く キシキシキシ と 鳴きました 。 そして 巣 の 中 を きちんと 片付け 、 きれいに から だ 中 の 羽根 や 毛 を そろえて 、 また 巣 から 飛び出しました 。

よ だ か の 星 (宮沢 賢治 ) 第 二 夜 ||||ほし|みやさわ|けんじ|だい|ふた|よ Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa) Zweite Nacht The Nighthawk Star (Kenji Miyazawa) Second Night Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), Noche 2 Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), Nuit 2 Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), nacht 2 Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), Noc 2 Yodaka no Hoshi (Kenji Miyazawa), Noite 2 Йодака но Хоси (Кэндзи Миядзава), ночь 2 与高之星(宫泽贤治)第二夜 夜高之星(宮澤賢治)第二夜

あたり は 、 もう 薄暗く なって いました 。 |||うすぐらく||い ました Es wurde bereits dunkel. The area was already dim. よ だ か は 巣 から 飛び出しました 。 ||||す||とびだし ました Yodaka jumped out of the nest. 雲 が 意地悪く 光って 、 低く たれて います 。 くも||いじ わるく|ひかって|ひくく||い ます Die Wolken glitzern und hängen tief. The clouds are shining nasty and low. 云层低垂,发出恶毒的光芒。 よ だ か は まるで 雲 と すれすれに なって 、 音 なく 空 を 飛びまわりました 。 |||||くも||||おと||から||とびまわり ました Yodaka flog lautlos durch den Himmel und berührte kaum die Wolken. Yodaka was almost like a cloud and flew around the sky without sound. 那只鸟静静地在天空中飞翔,几乎就像一朵云。 それ から にわかに よ だ か は 口 を 大きく ひらいて 、 羽根 を まっすぐに 張って 、 まるで 矢 の ように 空 を 横切りました 。 |||||||くち||おおきく||はね|||はって||や|||から||よこぎり ました Dann öffnete es plötzlich sein Maul weit, streckte seine Flügel gerade und flog wie ein Pfeil über den Himmel. Then suddenly he opened his mouth wide, stretched his wings straight, and crossed the sky like an arrow. 突然,鸟儿张开大嘴,伸直翅膀,如箭一般射向天空。 小さな 羽 虫 が 幾匹 も 幾匹 も その のど に はいりました 。 ちいさな|はね|ちゅう||いく ひき||いく ひき|||||はいり ました There were many small worms in their throats. からだ が 土 に つく かつかない うちに 、 よ だ か は ひらりと また 空 へ はねあがりました 。 ||つち|||かつ か ない|うち に|||||ひらり と||から||はねあがり ました Noch bevor sein Körper den Boden berührt hatte, flog er wieder in den Himmel. Before the body touched the soil, Yodaka fluttered into the sky again. もう 雲 は ねずみ色 に なり 、 向う の 山 に は 山焼け の 火 が まっ赤 です 。 |くも||ねずみいろ|||むかい う||やま|||やま やけ||ひ||まっ あか| The clouds are now gray and the mountains over there are red with a blazing fire. 云朵现在呈灰色,山上燃烧的火焰呈鲜红色。 よ だ か が 思い切って 飛ぶ とき は 、 空 が まるで 二 つ に 切れた ように 思われます 。 ||||おもいきって|とぶ|||から|||ふた|||きれた||おもわれます When you take the plunge and fly, it seems as if the sky was cut in two. 一 匹 の かぶと虫 が 、 よ だ か の 咽喉 に はいって 、 ひどく もがきました 。 ひと|ひき||かぶと ちゅう||||||むせ のど||||もがき ました A beetle worm entered the throat of a squirrel and struggled terribly. よ だ か は すぐ それ を 呑みこみました が 、 その 時 何だか 背中 が ぞっと した ように 思いました 。 |||||||のみこみ ました|||じ|なんだか|せなか|||||おもい ました Yodaka swallowed it right away, but at that time I felt that my back was horrifying. 雲 は もう 真っ黒く 、 東 の 方 だけ 山やけ の 火 が 赤く うつって 、 恐ろしい ようです 。 くも|||まっ くろく|ひがし||かた||やま やけ||ひ||あかく||おそろしい| The clouds are already pitch black, and the fires of the mountains only to the east are red, making it look frightening. よ だ か は 胸 が つかえた ように 思い ながら 、 また 空 へ 上りました 。 ||||むね||||おもい|||から||のぼり ました Yodaka went up to the sky again, thinking that his chest was stuffy. また 一 匹 の かぶと 虫 が 、 よ だ か の のど に 、 はいりました 。 |ひと|ひき|||ちゅう||||||||はいり ました Also, one beetle bug was found in the throat of the body. そして まるで よだ か の のど を ひっかいて ばたばた しました 。 ||||||||ば たば た| And it was as if I scratched my throat and fluttered. よ だ か は それ を 無理に 飲み込んで しまいました が 、 その 時 、 急に 胸 が どきっと して 、 よ だ か は 大声 を あげて 泣き出しました 。 ||||||むりに|のみこんで|しまい ました|||じ|きゅうに|むね||どき っと||||||おおごえ|||なきだし ました Yodaka swallowed it forcibly, but at that moment his chest suddenly throbbed, and he cried out loud. 泣き ながら ぐるぐる ぐるぐる 空 を めぐった のです 。 なき||||から||| I went round and round in the sky, crying. 我在天空中旋转着,哭泣着。

( ああ 、 かぶと 虫 や 、 たくさんの 羽 虫 が 、 毎晩 僕 に 殺される 。 ||ちゅう|||はね|ちゅう||まいばん|ぼく||ころさ れる (Ah, beetles and many bugs are killed by me every night. そして その ただ 一 つ の 僕 が 今度 は 鷹 に 殺さ れる 。 |||ひと|||ぼく||こんど||たか||ころさ| And this one and only servant is killed by a hawk this time. 而那个仆人现在被鹰杀死了。 それ が こんなに つらい のだ 。 That's how hard it is. ああ 、 つらい 、 つらい 。 Oh, it's hard, it's hard. 哎哟,好痛好痛啊。 僕 は もう 虫 を 食べ ないで 餓えて 死のう 。 ぼく|||ちゅう||たべ||うえて|しのう I won't eat bugs anymore and I'll starve to death. 我再也不吃虫子了,我会饿死的。 いや その 前 に もう 鷹 が 僕 を 殺す だろう 。 ||ぜん|||たか||ぼく||ころす| No, the hawk will kill me before that. 不,在那之前鹰可能会杀了我。 いや 、 その 前 に 、 僕 は 遠く の 遠く の 空 の 向 う に 行って しまおう 。 ||ぜん||ぼく||とおく||とおく||から||むかい|||おこなって| No, before that, I'll go to the other side of the far, far away sky. 山 焼け の 火 は 、 だんだん 水 の ように 流れて ひろがり 、 雲 も 赤く 燃えて いる ようです 。 やま|やけ||ひ|||すい|||ながれて||くも||あかく|もえて|| The fire from the burning mountain gradually flows and spreads like water, and the clouds seem to be burning red. 燃烧的山火渐渐如水般蔓延,云彩也似乎被烧红了。

よ だ か は まっすぐに 、 弟 の かわせみ の 所 へ 飛んで 行きました 。 |||||おとうと||||しょ||とんで|いき ました Yodaka flew straight to his younger brother's kingfisher. 尤达卡径直飞向他的弟弟川半。 きれいな かわせみ も 、 丁度 起きて 遠く の 山 火事 を 見て いた 所 でした 。 |||ちょうど|おきて|とおく||やま|かじ||みて||しょ| A beautiful kawami had just woken up to watch the wildfires in the distance. 我刚刚醒来,看到远处发生了森林火灾。 そして よだ か の 降りて 来た の を 見て 言いました 。 ||||おりて|きた|||みて|いい ました And when he saw the nightmare coming down, he said, 然后他看到鸟儿飞下来,说道: 「 兄さん 。 にいさん "Brother. こんばんは 。 こんばん は Good evening. 何 か 急の ご用 です か 。」 なん||きゅうの|ごよう|| Is there something urgent you need? "

「 いい や 、 僕 は 今度 遠い 所 へ 行く から ね 、 その 前 ちょっと お前 に 会い に 来た よ 。」 ||ぼく||こんど|とおい|しょ||いく||||ぜん||おまえ||あい||きた| "No, I'm going to a distant place next time, so I came to see you for a while before that."

「 兄さん 。 にいさん Brother. 行っちゃ いけません よ 。 おこなっちゃ|いけ ませ ん| Don't go. 蜂 すずめ も あんな 遠く に いる んです し 、 僕 ひとりぼっち に なって しまう じゃ ありません か 。」 はち||||とおく|||||ぼく||||||あり ませ ん| The bee sparrow is also so far away, and I'm not alone. " 「 それ は ね 。 "That's right. どうも 仕方ない のだ 。 |しかたない| I can't help it. もう 今日 は 何も 言わ ないで くれ 。 |きょう||なにも|いわ|| Please don't say anything again today. そして お前 も ね 、 どうしても とら なければ なら ない 時 の ほか は いたずらに お 魚 を 取ったり し ない ように して くれ 。 |おまえ||||||||じ||||||ぎょ||とったり||||| And you too, don't take fish unnecessarily except when you really have to. ね 、 さよなら 。」 Goodbye. "

「 兄さん 。 にいさん どうした ん です 。 What's wrong? まあ もう ちょっと お 待ち なさい 。」 ||||まち| Well wait a minute. "

「 いや 、 いつまで 居て も おんなじだ 。 ||いて|| "No, it's the same no matter how long you stay. 蜂 すずめ へ 、 あと で よろしく 言って やって くれ 。 はち||||||いって|| To the bee sparrow, say hello to me later. さよなら 。 Good bye. もう 会わ ない よ 。 |あわ|| I won't see you again. さよなら 。」 Goodbye ."

よ だ か は 泣き ながら 自分 の お家 へ 帰って 参りました 。 ||||なき||じぶん||おいえ||かえって|まいり ました Yodaka went home crying. 与高泪流满面地回到家。 短い 夏 の 夜 は もう 明け かかって いました 。 みじかい|なつ||よ|||あけ||い ました The short summer night was already dawning. しだ の 葉 は 、 よあけ の 霧 を 吸って 、 青く つめたく ゆれました 。 ||は||||きり||すって|あおく||ゆれ ました The leaves of the shida shook in the mist of the open air and shook in blue. 蕨类植物的叶子吸收了黎明的薄雾,摇曳成蓝色。 よ だ か は 高く キシキシキシ と 鳴きました 。 ||||たかく|||なき ました Yodaka screamed high. 尤达卡发出尖锐的鸣叫声。 そして 巣 の 中 を きちんと 片付け 、 きれいに から だ 中 の 羽根 や 毛 を そろえて 、 また 巣 から 飛び出しました 。 |す||なか|||かたづけ||||なか||はね||け||||す||とびだし ました Then, I cleaned up the inside of the nest, aligned the feathers and hair in the body, and jumped out of the nest again. 然后,他将巢穴内部清理干净,将体内的羽毛和皮毛排列整齐,再次飞出了巢穴。