×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), お 団子 コロコロ

お 団子 コロコロ

むかし むかし 、お 団子 (だんご )を 作る の が 、とても 上手な おばあ さん が いました。

ある 日 の 事 、お ばあさん が お 団子 を 作って いる と 、その うち の 一 つ が 、コロコロコロ と 、転がり 落ちて 、外 へ 行って しまいました。

「これ これ 、お 団子 よ 、待って くれ」

お 団子 は 、コロコロ コロコロ 転がって 、道ばた の 穴 に ストン と 落ちました。

追っかけて 来た おばあ さん も 、続いて 穴 の 中 に ストン と 落ちて しまいました。

穴 の 中 は 広い 原っぱ で 、石 の お 地蔵 さま が 退屈 そうに 立って います。

「お 地蔵 さま 、わたし の お 団子 が 、来 なかった か の?

「来た 、来た。 わし の 前 を 通って 、向こう の 方 へ 、コロコロコロ」

「あり が と よ」

お ばあさん が 少し 行く と 、また 、お 地蔵 さま が 立って いました。

「その お 団子 なら 、向こう の 方 へ 、コロコロコロ」

おばあ さん は 教えられた 通り に 行く と 、また お 地蔵 さま です。

「ああ 、あの お 団子 は 食べた よ。 とっても おいしかった。 ごちそう さん」

「おん や まあ。 お 地蔵 さま が 食 ベ た の なら 、まん ず 、よかん べ」

その 時 、ドスン ドスン と 、大きな 足音 が 近づいて 来ました。

「おばあ さん や 、大変じゃ! 鬼 ども が 来る ぞ! は よう 、わし の 後ろ に 隠れる が いい」

「ヘ い へい 、ありがとう さん で」

おばあ さん は 、お 地蔵 さま の 後ろ に 隠れました。

やがて 赤 鬼 と 青 鬼 が やって 来て 、鼻 を ピクピク 動かします。

「ふん ふん 、くさい ぞ 、人間 くさい。 ・・・そこ に いる な!

おばあ さん は 、すぐに 捕まって しまいました。

おばあ さん を 屋敷 へ 連れて 帰った 鬼 が 、しゃもじ を 一 つ 渡して 言います。

「米粒 を 一 つ 、カマ に 入れて 、水 を いっぱいに して 炊く んだ。 煮えたら 、この しゃもじ で グルリ と かき回す」

言わ れた 通り に する と 、お 米 は ムクムク と 増えて 、まっ白 な ごはん が カマ いっぱいに なりました。

「あれ まあ。 何て 不思議な 、しゃもじ じゃ ろう」

おばあ さん は 毎日 、せっせと ごはん を 炊きました。

でも 、家 に 帰り たくて 仕方 が ありません。

そこ である 日 、鬼 ども が 山 ヘ 遊び に 行って いる すきに 、不思議な しゃもじ を 持って 逃げ出しました。

間もなく 、おばあ さん の 行く手 に 大きな 川 が 現れました。

けれども 都合 の いい 事 に 、舟 が 一そう つないで あります。

おばあ さん の 乗った 舟 が 川 の 真ん中 辺り まで 行った 時 、鬼 ども が 岸 まで 追いかけて 来ました。

「おい みんな 、水 を 飲んで 舟 を 止めよう」

鬼 ども は 岸 に 並んで 、川 の 水 を ガボガボ と 飲み 始めます。

水 は ドンドン 少なく なって 、舟 は とうとう 動か なく なって しまいました。

「困った のう 、どう すベえ。 おお 、そう じゃ」

おばあ さん は しゃもじ を 取り出し 、舟 の 中 で ひょっとこ 踊り を しました。

♪あっそれ 、よい よい 、すっと ん と ん。

その 踊 り が あまりに も 面白い ので 、鬼 ども は 思わず、

「ワッハッハッハッ・・・」

途端 に 飲んだ 水 が 口 から 吹き出して 、流れ出た 水 の 勢い で 舟 は 向こう岸 に 着きました。

おばあ さん は 、お 地蔵 さま の 原っぱ を 通って 穴 を よじ登り 、どうにか 家 に 帰る 事 が 出来ました。

さて 、家 に 帰った おばあ さん が 、この しゃもじ で お 米 の 粉 を こねて みる と 、粉 は ドンドン 増えて ビックリ する くらい 大きな お 団子 が 出来ました。

こうして 、お 団子 作り の 上手な おばあ さん は 、不思議な しゃもじ で 、いつまでも いつまでも 、お 団子 を 作った と いう こと です。

おしまい

お 団子 コロコロ |だんご|ころころ Knödel, kleine Kugeln aus Knödeln. Dumpling rolls Bolitas de masa, pequeñas bolas de masa. Des boulettes, des petites boules de boulettes. Bolinhos de massa, pequenas bolas de bolinhos. Пельмени, маленькие шарики из пельменей. 饺子卷 饺子卷 饺子、小饺子团

むかし むかし 、お 団子 (だんご )を 作る の が 、とても 上手な おばあ さん が いました。 |||だんご|||つくる||||じょうずな||||い ました Once upon a time, there was a grandmother who was very good at making dumplings. 从前,有一位老太太,她包饺子的手艺很好。

ある 日 の 事 、お ばあさん が お 団子 を 作って いる と 、その うち の 一 つ が 、コロコロコロ と 、転がり 落ちて 、外 へ 行って しまいました。 |ひ||こと|||||だんご||つくって||||||ひと|||||ころがり|おちて|がい||おこなって|しまい ました One day, while grandmother was making dumplings, one of the dumplings rolled off the dumpling and went outside. 一天,老太婆包饺子的时候,一个饺子掉了下来,跑到外面去了。

「これ これ 、お 団子 よ 、待って くれ」 |||だんご||まって| Here, here, dumplings. Wait for me. “这是饺子,请稍等。”

お 団子 は 、コロコロ コロコロ 転がって 、道ばた の 穴 に ストン と 落ちました。 |だんご||ころころ|ころころ|ころがって|みちばた||あな||すとん||おち ました The dumplings rolled down the road and landed in a hole in the roadside. 饺子滚来滚去,掉进了路边的一个洞里。

追っかけて 来た おばあ さん も 、続いて 穴 の 中 に ストン と 落ちて しまいました。 おっかけて|きた||||つづいて|あな||なか||すとん||おちて|しまい ました The grandmother who had been chasing after him fell into the hole. 跟在我后面的老太太也扑通一声掉进了洞里。

穴 の 中 は 広い 原っぱ で 、石 の お 地蔵 さま が 退屈 そうに 立って います。 あな||なか||ひろい|はらっぱ||いし|||じぞう|||たいくつ|そう に|たって|い ます Inside the hole is a large field, where a stone Jizo stands looking bored. 洞内是一片开阔的田野,一尊地藏石像百无聊赖地立着。

「お 地蔵 さま 、わたし の お 団子 が 、来 なかった か の? |じぞう|||||だんご||らい||| "Jizo-sama, didn't my dumpling come? "

「来た 、来た。 きた|きた "He came, he came. わし の 前 を 通って 、向こう の 方 へ 、コロコロコロ」 ||ぜん||かよって|むこう||かた|| Passing in front of me, to the other side, rolling "

「あり が と よ」

お ばあさん が 少し 行く と 、また 、お 地蔵 さま が 立って いました。 |||すこし|いく||||じぞう|||たって|い ました When the old lady went a little, Jizo was standing again.

「その お 団子 なら 、向こう の 方 へ 、コロコロコロ」 ||だんご||むこう||かた|| "If it's that dumpling, roll it over there."

おばあ さん は 教えられた 通り に 行く と 、また お 地蔵 さま です。 |||おしえ られた|とおり||いく||||じぞう|| When the old woman goes as instructed, she is Jizo again.

「ああ 、あの お 団子 は 食べた よ。 |||だんご||たべた| "Oh, I ate that dumpling. とっても おいしかった。 It was delicious. ごちそう さん」 It was a great meal"

「おん や まあ。 "Oh, well. お 地蔵 さま が 食 ベ た の なら 、まん ず 、よかん べ」 |じぞう|||しょく|||||||| If Jizo-sama ate it, manzu, yokanbe."

その 時 、ドスン ドスン と 、大きな 足音 が 近づいて 来ました。 |じ|どすん|どすん||おおきな|あしおと||ちかづいて|き ました At that time, a loud footstep was approaching.

「おばあ さん や 、大変じゃ! |||たいへんじゃ "Grandmother, you're in trouble! 鬼 ども が 来る ぞ! おに|||くる| The demons are coming! は よう 、わし の 後ろ に 隠れる が いい」 ||||うしろ||かくれる|| Good morning, I should hide behind me. "

「ヘ い へい 、ありがとう さん で」 "Hey hey thank you"

おばあ さん は 、お 地蔵 さま の 後ろ に 隠れました。 ||||じぞう|||うしろ||かくれ ました The aunt hid behind Jizo-sama.

やがて 赤 鬼 と 青 鬼 が やって 来て 、鼻 を ピクピク 動かします。 |あか|おに||あお|おに|||きて|はな|||うごかし ます Soon the red and blue ogres arrive, and their noses twitch.

「ふん ふん 、くさい ぞ 、人間 くさい。 ||||にんげん| "Fun, you stink, you stink. ・・・そこ に いる な! ...Don't stay there!

おばあ さん は 、すぐに 捕まって しまいました。 ||||つかまって|しまい ました The grandmother was caught immediately.

おばあ さん を 屋敷 へ 連れて 帰った 鬼 が 、しゃもじ を 一 つ 渡して 言います。 |||やしき||つれて|かえった|おに||||ひと||わたして|いい ます The demon who brought the old woman back to the mansion handed her a rice scoop and said,

「米粒 を 一 つ 、カマ に 入れて 、水 を いっぱいに して 炊く んだ。 こめつぶ||ひと||かま||いれて|すい||||たく| "Put a grain of rice in a kama and fill it with water to cook. 煮えたら 、この しゃもじ で グルリ と かき回す」 にえたら||||ぐるり||かきまわす Once it's boiled, stir it around with this rice paddle."

言わ れた 通り に する と 、お 米 は ムクムク と 増えて 、まっ白 な ごはん が カマ いっぱいに なりました。 いわ||とおり|||||べい||むくむく||ふえて|まっしろ||||かま||なり ました When I did as I was told, the rice increased to the point where it was filled to the brim with pure white rice.

「あれ まあ。 "Oh well. 何て 不思議な 、しゃもじ じゃ ろう」 なんて|ふしぎな||| What a strange rice scoop!"

おばあ さん は 毎日 、せっせと ごはん を 炊きました。 |||まいにち||||たき ました Every day, grandmother diligently cooked rice.

でも 、家 に 帰り たくて 仕方 が ありません。 |いえ||かえり||しかた||あり ませ ん But I can't help but want to go home.

そこ である 日 、鬼 ども が 山 ヘ 遊び に 行って いる すきに 、不思議な しゃもじ を 持って 逃げ出しました。 ||ひ|おに|||やま||あそび||おこなって|||ふしぎな|||もって|にげだし ました Then one day, while the demons were out on a trip to the mountains, they ran away with a mysterious rice scoop.

間もなく 、おばあ さん の 行く手 に 大きな 川 が 現れました。 まもなく||||ゆくて||おおきな|かわ||あらわれ ました Before long, a large river appeared in front of the old woman.

けれども 都合 の いい 事 に 、舟 が 一そう つないで あります。 |つごう|||こと||ふね||いっそう||あり ます Luckily, however, a boat was docked.

おばあ さん の 乗った 舟 が 川 の 真ん中 辺り まで 行った 時 、鬼 ども が 岸 まで 追いかけて 来ました。 |||のった|ふね||かわ||まんなか|あたり||おこなった|じ|おに|||きし||おいかけて|き ました When the boat that the old woman was on went to the middle of the river, the demons chased her to the shore.

「おい みんな 、水 を 飲んで 舟 を 止めよう」 ||すい||のんで|ふね||とどめよう "Hey guys, let's drink some water and stop the boat."

鬼 ども は 岸 に 並んで 、川 の 水 を ガボガボ と 飲み 始めます。 おに|||きし||ならんで|かわ||すい||||のみ|はじめ ます The demons line up on the shore and start gulping water from the river.

水 は ドンドン 少なく なって 、舟 は とうとう 動か なく なって しまいました。 すい||どんどん|すくなく||ふね|||うごか|||しまい ました The water was getting less and less, and the boat finally stopped.

「困った のう 、どう すベえ。 こまった|||す ベ え "I'm in trouble, what should I do? おお 、そう じゃ」

おばあ さん は しゃもじ を 取り出し 、舟 の 中 で ひょっとこ 踊り を しました。 |||||とりだし|ふね||なか|||おどり||し ました The old lady took out the rice scoop and did a hyottoko dance in the boat.

♪あっそれ 、よい よい 、すっと ん と ん。 あっ それ|||す っと||| ♪That's right, it's good.

その 踊 り が あまりに も 面白い ので 、鬼 ども は 思わず、 |おどり|||||おもしろい||おに|||おもわず The dance is so interesting that the demons don't think about it.

「ワッハッハッハッ・・・」

途端 に 飲んだ 水 が 口 から 吹き出して 、流れ出た 水 の 勢い で 舟 は 向こう岸 に 着きました。 とたん||のんだ|すい||くち||ふきだして|ながれでた|すい||いきおい||ふね||むこうぎし||つき ました Immediately, the water I drank spewed out of my mouth, and the force of the water that flowed out brought the boat to the other side of the shore.

おばあ さん は 、お 地蔵 さま の 原っぱ を 通って 穴 を よじ登り 、どうにか 家 に 帰る 事 が 出来ました。 ||||じぞう|||はらっぱ||かよって|あな||よじのぼり||いえ||かえる|こと||でき ました The old woman managed to get home by climbing through a field of Jizo statues and climbing a hole.

さて 、家 に 帰った おばあ さん が 、この しゃもじ で お 米 の 粉 を こねて みる と 、粉 は ドンドン 増えて ビックリ する くらい 大きな お 団子 が 出来ました。 |いえ||かえった||||||||べい||こな|||||こな||どんどん|ふえて|びっくり|||おおきな||だんご||でき ました When the old woman went home and kneaded the rice flour with this rice scoop, the flour increased steadily and made a surprisingly large dumpling.

こうして 、お 団子 作り の 上手な おばあ さん は 、不思議な しゃもじ で 、いつまでも いつまでも 、お 団子 を 作った と いう こと です。 ||だんご|つくり||じょうずな||||ふしぎな||||||だんご||つくった|||| In this way, the old woman, who was good at making dumplings, continued to make dumplings with her mysterious rice paddle.

おしまい