にせ 本尊
にせ|ほんぞん
falso|deidad principal
fake|main object of worship
偽|本尊
fake|main object of worship
Anwärter
pretendiente
prétendant
pretendent
pretendente
ложный главный образ
pretendent
прикидатися.
虛假主像
假本尊
Fake Honzon
むかし むかし 、 一 休さ ん ( いっき ゅう さん ) と 言う 、 とんち で 評判 の 小僧 さん が いました 。
||ひと|きゅうさ||||||いう|||ひょうばん||こぞう|||
Жил-был мальчик по имени Иккю-сан (http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/terakoya/101.htm), который имел репутацию стервы.
從前,有一個名叫一休先生的男孩,他以愚蠢而聞名。
很久很久以前,有一个叫一休的聪明小和尚,因机智而闻名。
Once upon a time, there was a clever little monk named Ikkyu.
一 休 さん が 寺 の 小僧 たち と 掃除 を している と 、近く の 家 の おかみさん が やって来て 言いました 。
いち|きゅう|さん|が|てら|の|こぞう|たち|と|そうじ|を|している|と|ちかく|の|いえ|の|おかみさん|が|やってきて|いいました
|||||||||limpieza|||||||||||
one|rest|Mr/Ms|subject marker|temple|attributive particle|young monk|plural marker|and|cleaning|object marker|is doing|quotation particle|nearby|attributive particle|house|possessive particle|landlady|subject marker|came|said
||||||||||||||||||女将||
one|break|Mr/Ms|subject marker|temple|attributive particle|young monks|plural marker|and|cleaning|object marker|is doing|quotation particle|nearby|attributive particle|house|possessive particle|landlady|subject marker|came|said
Когда Иккю-сан убирался с мальчиками в храме, подошел хозяин соседнего дома и сказал.
一天,一休和寺里的小和尚们正在打扫时,附近一户人家的女主人走了过来,说道。
While Ikkyu was cleaning with the other monks at the temple, a woman from a nearby house came over and said.
「小僧 さん たち 。
こぞう|さん|たち
little monk|Mr/Ms|plural marker
young boy|Mr/Ms (honorific)|plural marker
"Дети.
"Herr och fru Little Boy".
『小男孩們。
“小和尚们。”
"Little monks."
ぼたもち つくった から 、食ベて おくれ 」
ぼたもち|つくった|から|たべて|おくれ
|||comer|
sweet rice cake|made|because|eat|please eat
ぼたもち|||食べて|
sweet rice cake|made|because|eat|please eat
Я приготовил ботамочи, так что, пожалуйста, съешьте его».
Jag har gjort botamochi, var snäll och ät dem."
我做了一些糯米,你等一下吃吧。
我做了团子,快来吃吧
"I made botamochi, so please eat it."
「こりゃ 、うま そう だ 」
こりゃ|うま|そう|だ
this|delicious|looks|is
this|delicious|looks|is
«Ну, выглядит хорошо».
“太好吃了。”
这看起来很好吃
"Wow, that looks delicious!"
「いただき ま ー す 」
いただき|ま|ー|す
I humbly receive|ma|prolongation mark|su
I humbly receive|a filler particle|long vowel mark|will
我开动了
"Thank you for the meal!"
小僧 さん たち は 、さっそく ぼたもち に かぶり つきました 。
こぞう|さん|たち|は|さっそく|ぼたもち|に|かぶり|つきました
|||||mochi de arroz|||
little monk|honorific suffix|plural marker|topic marker|immediately|sweet rice cake|locative particle|biting|bit
|||||ぼたもち||かぶり|
young boys|honorific suffix|plural marker|topic marker|immediately|sweet rice cake|locative particle|biting|bit
Мальчики сразу же полюбили ботамочи.
男孩們立即開始咬年糕。
小伙子们立刻就咬上了团子。
The young boys immediately bit into the botamochi.
すると 、
Затем,
然后,
Then,
ガチッ !
Гачи!
咔嚓!
Clang!
と 、固い 音 が しました 。
と|かたい|おと|が|しました
|duro|||
and|hard|sound|subject marker|made
|固い|||
and|hard|sound|subject marker|made
Затем я услышал жесткий звук.
发出了坚硬的声音。
A hard sound was heard.
「 なんだ ?
"какие?
“这是什么?”
"What is it?"
」
」
"
ぼたもち を 見て みる と 、それ は 黒い 石 だった のです 。
ぼたもち|を|みて|みる|と|それ|は|くろい|いし|だった|のです
mochi de arroz||||||||piedra||
sweet rice cake|object marker|looking|to try|quotation particle|that|topic marker|black|stone|was|you see
sweet rice cake|object marker|looking|to try|quotation particle|that|topic marker|black|stone|was|you see
Когда я посмотрел на ботамочи, это был черный камень.
看着团子,它是一块黑色的石头。
When I looked at the rice cake, it was a black stone.
「 おばさん !
"Тетя!
“阿姨!”
"Aunt!
これ は 石 じゃ ない か !
これ|は|いし|じゃ|ない|か
this|topic marker|stone|is not|not|question marker
this|topic marker|stone|is not|not|question marker
Разве это не камень!
这不是石头吗!”
Isn't this a stone?"
」
」
"
小僧 たち が 文句 を 言う と 、おかみさん は ドロン と とんぼ返り を して 、キツネ の 正体 を 現しました 。
こぞう|たち|が|もんく|を|いう|と|おかみさん|は|ドロン|と|とんぼがえり|を|して|キツネ|の|しょうたい|を|あらわしました
|||queja|||||||||regreso rápido|||||identidad|
little monks|plural marker|subject marker|complaints|object marker|say|quotation particle|landlady|topic marker|poof|and|turning back|object marker|did|fox|possessive particle|true identity|object marker|revealed
||||||||||ドロン||とんぼ返り|||キツネ|||
young boys|plural marker|subject marker|complaints|object marker|to complain|quotation particle|landlady|topic marker|poof|quotation particle|quick return|object marker|did|fox|possessive particle|true identity|object marker|revealed
Когда мальчики пожаловались, квартирная хозяйка повернулась с Делоном и раскрыла истинную природу лиса.
小和尚们抱怨的时候,老板娘突然转身,露出了狐狸的真面目。
When the young boys complained, the innkeeper turned around and revealed her true identity as a fox.
「け け け 、おいら の ぼたもち は 、うまかった かあ ?
け|け|け|おいら|の|ぼたもち|は|うまかった|かあ
emphasis particle|emphasis particle|emphasis particle|I (informal masculine)|possessive particle|sweet rice cake|topic marker|was delicious|right
«Какеке, мой ботамоти был хорош?
“嘿嘿嘿,我的团子好吃吗?”
"Hehehe, was my rice cake delicious?"
」
”
"
「 あっ!
"Ах!
「 哎!
"Ah!"
こいつ は キツネ だ ぞ !
こいつ|は|キツネ|だ|ぞ
this guy|topic marker|fox|is|emphasis particle
this guy|topic marker|fox|is|emphasis marker
Этот парень - лиса!
这个家伙是狐狸!
This one is a fox!
それ 、つかまえろ !
それ|つかまえろ
|¡Atrápalo!
that|catch
|捕まえろ
that|catch
Лови!
抓住它!
Catch it!
」
」
"
小僧 たち は キツネ を 追いかけました が 、キツネ は 素早く 身 を 隠して しまいました 。
こぞう|たち|は|キツネ|を|おいかけました|が|キツネ|は|すばやく|み|を|かくして|しまいました
|||||persiguieron||||rápidamente|cuerpo|partícula de objeto|escondió|
小僧|们|主题标记|狐狸|宾格标记|追赶了|但是|狐狸|主题标记|快速地|身体|宾格标记|藏|完成了
|||||追いかけた||||quickly|身|||
young boys|plural marker|topic marker|fox|object marker|chased|but|fox|topic marker|quickly|body|object marker|hiding|has completely
Мальчики погнались за лисой, но лиса быстро спряталась.
小僧们追着狐狸,但狐狸迅速藏了起来。
The boys chased the fox, but the fox quickly hid itself.
「どこ へ 行った の だろう ?
どこ|へ|いった|の|だろう
||fue||
where|to|went|question marker|probably
||行った||
where|to|went|question marker|I wonder
"Где ты был?
“它去哪里了呢?”
"Where could it have gone?"
」
”
""
「お寺 から は 、出て いない はず だ けど 」
おてら|から|は|でて|いない|はず|だ|けど
temple|from|topic marker|out|not there|should|is|but
temple|from|topic marker|out|not there|should|is|but
«Он не должен был выходить из храма».
“从寺庙里应该没有出去。”
"It shouldn't have left the temple, though."
その 時 、 本堂 から 和尚 ( おしょう ) さん の 呼ぶ 声 が 聞こえました 。
|じ|ほんどう||おしょう||||よぶ|こえ||きこえました
В этот момент я услышал голос священника, зовущий из главного зала.
那时,从大殿传来了和尚的呼唤声。
At that time, the voice of the monk calling from the main hall could be heard.
「大変 だ あ !
たいへん|だ|あ
¡Es un gran problema!||
very|is|ah
terrible|is|ah
"Это сложно!
“太糟糕了!
"It's terrible!
みんな 来て くれ !
みんな|きて|くれ
everyone|come|please
everyone|come|please
Давайте, ребята!
大家快来!
Everyone, come here!
」
”
"
小僧 たち が 行って みる と 、お堂 に は 一体 の 仏さま しか ない はず なのに 、そっくり 同じ 仏さま が 二体 並んで 座って いる のです 。
こぞう|たち|が|いって|みる|と|おどう|に|は|いったい|の|ほとけさま|しか|ない|はず|なのに|そっくり|おなじ|ほとけさま|が|にたい|ならんで|すわって|いる|のです
|||||||templo|||||Buda|señor|||||exactamente||||dos|estatuas|alineados
小僧|们|主格助词|去|试着看|引用助词|寺庙|方向助词|主题助词|一尊|的|佛|只|没有|应该|虽然|一模一样|相同|佛|主格助词|两尊|排列|坐着|在|的确
||||||||||||仏||||||そっくり||仏様||||
young monks|plural marker|subject marker|go (te-form)|try to see|quotation particle|hall|locative particle|topic marker|one statue|attributive particle|Buddha|only|there is not|supposed to|even though|exactly|same|Buddha|subject marker|two statues|lined up|sitting|is|you see
Когда молодые монахи пришли туда, они обнаружили двух одинаковых Будд, сидящих рядом, хотя в зале должен был быть только один Будда.
小僧们去的时候,堂里本来应该只有一尊佛像,但却并排坐着两尊一模一样的佛像。
When the young monks went to check, there should only be one Buddha statue in the hall, but there were two identical Buddha statues sitting side by side.
「これ は 、さっき の キツネ が 化けて いる な 」
これ|は|さっき|の|キツネ|が|ばけて|いる|な
||||||transformado||
this|topic marker|a little while ago|attributive particle|fox|subject marker|transforming|is|sentence-ending particle
||||||なって||
this|topic marker|a little while ago|attributive particle|fox|subject marker|transforming|is|sentence-ending particle for emphasis
«Это переодетая лиса из прошлого».
“这就是刚才的狐狸变的。”
"This must be the fox from earlier transforming itself."
和尚 さん と 小僧 たち が 両方 の 仏 さま を 見比べました が 、キツネ は とても 上手 に 化けて いて 、どっち が 本物 で 、どっち が キツネ か さっぱり 見分け が つきません 。
おしょう|さん|と|こぞう|たち|が|りょうほう|の|ほとけ|さま|を|みくらべました|が|キツネ|は|とても|じょうず|に|ばけて|いて|どっち|が|ほんもの|で|どっち|が|キツネ|か|さっぱり|みわけ|が|つきません
monje||||||ambos|||||||||||transformarse||||||||||por completo|||no se puede distinguir|
monk|honorific suffix|and|young monk|plural suffix|subject marker|both|attributive particle|Buddha|honorific title|object marker|compared|but|fox|topic marker|very|good at|locative particle|transforming|and is|which|subject marker|real thing|and|which|subject marker|fox|or|not at all|distinction|subject marker|cannot tell
|||||||||||みくらべました||||||化けて|||||||||||見分け|が||
monk|honorific suffix|and|young monk|plural suffix|subject marker|both|attributive particle|Buddha|honorific title|object marker|compared|but|fox|topic marker|very|good at|adverbial particle|transforming|is|which|subject marker|real thing|and|which|subject marker|fox|or|not at all|distinction|subject marker|cannot tell
Священник и мальчики сравнили обоих Будд, но лисы были так искусно замаскированы, что невозможно было сказать, кто из них настоящий, а кто лиса.
和尚和小僧们对比了两尊佛像,但狐狸变得非常成功,根本分不清哪个是真哪个是狐狸。
The monk and the young monks compared both Buddha statues, but the fox had transformed so well that they couldn't tell which one was the real one and which one was the fox.
「和尚 さん 、こう なれば 、棒 で 頭 を 叩きましょう か ?
おしょう|さん|こう|なれば|ぼう|で|あたま|を|たたきましょう|か
||así|si||con|||golpear|
monk|Mr/Ms|like this|if it becomes|stick|with|head|object marker|let's hit|question marker
||||||あたま||叩く|
priest|honorific suffix|like this|if it becomes|stick|with|head|object marker|let's hit|question marker
«Ошо-сан, если это произойдет, мне ударить тебя палкой по голове?
“和尚,要是这样的话,我们用棍子敲它的头吗?”
"Monk, should we hit its head with a stick now?"
」
」
""
「いかん 、本物 を 叩いたら 大変じゃ 」
いかん|ほんもの|を|たたいたら|たいへんじゃ
no bueno|||si golpeas|
not good|real thing|object marker|if you hit|it will be terrible
|||叩いたら|
no good|real thing|object marker|if you hit|it's terrible
«Нет, если вы попадете в настоящую вещь, у вас будут проблемы».
「不行,打到真的就麻烦了。」
"This is bad, if I hit the real one, it will be a big problem."
すると 、今 まで 黙って いた 一休さん が 言いました 。
すると|いま|まで|だまって|いた|いっきゅうさん|が|いいました
|||silencio|||Kyu|
then|now|until|silent|had been|Ikkyuu|subject marker|said
then|now|until|silent|had been|Ikkyuu|subject marker|said
Затем заговорил Иккью, который до сих пор молчал.
这时,一直沉默的“一休”说了。
Then, Ikkyu-san, who had been silent until now, spoke up.
「何 を 言って いる のです 。
なに|を|いって|いる|のです
what|object marker|saying|is|you see
what|object marker|saying|is|you see
"О чем ты говоришь?
「你在说什么呢。」
"What are you talking about?"
見分ける の は 、簡単 では ありません か 。
みわける|の|は|かんたん|では|ありません|か
|||fácil|||
to distinguish|nominalizer|topic marker|easy|is not|is not|question marker
distinguishing||||||
to distinguish|attributive particle|topic marker|easy|is not|there is not|question marker
Разве не легко определить разницу?
分辨 是 不 是 很 简单 呢?
It's not easy to tell them apart.
何しろ 本物 の 仏 さま は 、和尚 さん が お経 を 読む と 、いつも 舌 を ペロリ と 出します から 」
なにしろ|ほんもの|の|ほとけ|さま|は|おしょう|さん|が|おきょう|を|よむ|と|いつも|した|を|ぺろり|と|だします|から
||||||||||sutra|||||lengua|partícula de objeto|pequeño||saca
anyway|real|attributive particle|Buddha|honorific suffix|topic marker|monk|honorific suffix|subject marker|sutra|object marker|read|quotation particle|always|tongue|object marker|sticking out|quotation particle|sticks out|because
何しろ||||||||||経|||||舌||ペロリ||
after all|real|attributive particle|Buddha|honorific suffix|topic marker|monk|Mr/Ms (honorific)|subject marker|sutra|object marker|read|quotation particle|always|tongue|object marker|sticking out|quotation particle|sticks out|because
Ведь настоящий Будда всегда высовывает язык, когда монах читает сутру».
毕竟 真正 的 佛像 ,和尚 读 经 的 时候 ,总是 会 舌头 吐出来 的。
After all, the real Buddha always sticks out his tongue when the monk recites the sutras.
そして 一 休さん は 、和尚さん に 目 で 合図 を 送りました 。
そして|いち|きゅうさん|は|おしょうさん|に|め|で|あいず|を|おくりました
||||||||||señal
and|one|rest|Mr/Ms|topic marker|monk|Mr/Ms|locative particle|eye|at|signal
and|one|Kyuu (a name)|topic marker|monk|locative particle|eye|at|signal|object marker|sent
Тогда Иккью послал сигнал Ошо своими глазами.
然后 一休 就 用 眼神 给 和尚 传递 了 信号。
And Ikkyu sent a signal to the monk with his eyes.
それ に 気づいた 和尚さん は 、一休さん に 合わせて 言いました 。
それ|に|きづいた|おしょうさん|は|いっきゅうさん|に|あわせて|いいました
that|at|noticed|the monk|topic marker|Ikkyuu|to|to match|said
that|at|noticed|the monk|topic marker|Ikkyuu|to|match|said
Когда Ошо заметил это, он согласился с Иккью.
和尚 注意 到 了 ,于是 对 一休 说。
Noticing this, the monk responded accordingly to Ikkyu.
「おお 、そう じゃった 、そう じゃった 。
おお|そう|じゃった|そう|じゃった
||era||
oh|that's right|was|that's right|was
||だった||
oh|so|was|so|was
"Ах, да, да.
“哦,没错,没错。”
"Oh, that's right, that's right."
一 休 よ 、よく 気 が 付いた な 。
いち|きゅう|よ|よく|き|が|ついた|な
||||||se dio cuenta|
one|rest|emphasis particle|well|spirit|subject marker|noticed|sentence-ending particle
one|break|emphasis particle|well|feeling|subject marker|noticed|sentence-ending particle
Иккью, ты действительно заметил.
一休,你真是很细心啊。
"Ikkyu, you noticed well."
・・・で は 、さっそく お 経 を 読む から 、どっち の 仏さま が 舌 を 出す か 見て いて くれよ 」
で|は|さっそく|お|きょう|を|よむ|から|どっち|の|ほとけさま|が|した|を|だす|か|みて|いて|くれよ
||||sutra||||||Buda||||||||
at|topic marker|right away|honorific prefix|sutra|object marker|read|because|which|attributive particle|Buddha|subject marker|tongue|object marker|stick out|question marker|watch|and|please watch
at|topic marker|right away|honorific prefix|sutra|object marker|read|because|which|attributive particle|Buddha|subject marker|tongue|object marker|stick out|question marker|watch|please|give me
…Тогда я сейчас же пойду читать сутры, так что смотри, какой Будда высовывает язык».
……那么,我马上开始念经,你们就看看哪位佛祖会伸出舌头吧。”
"...Now, I'll start reading the sutra, so watch which Buddha sticks out their tongue."
そう 言って 和尚さん が お経 を 読み始める と 、一つ の 仏さま が 長い 舌 を ペロリ と 出しました 。
そう|いって|おしょうさん|が|おきょう|を|よみはじめる|と|ひとつ|の|ほとけさま|が|ながい|した|を|ぺろり|と|だしました
||||||||||||||Buda|||
这样 (zhèyàng)|说 (shuō)|和尚 (héshang)|主格助词 (zhǔgé zhùcí)|经文 (jīngwén)|宾格助词 (bīngé zhùcí)|开始念 (kāishǐ niàn)|引用助词 (yǐnyòng zhùcí)|一个 (yī gè)|的 (de)|佛 (fó)|主格助词 (zhǔgé zhùcí)|长 (cháng)|舌头 (shétou)|宾格助词 (bīngé zhùcí)|舔 (tiǎn)|语气助词 (yǔqì zhùcí)|伸出了 (shēnchūle)
like that|saying|the monk|subject marker|sutra|object marker|starts to read|and|one|attributive particle|Buddha|subject marker|long|tongue|object marker|lick|and|stuck out
Когда монах начал читать сутры, один из Будд высунул свой длинный язык.
和尚开始念经时,一位佛祖伸出了长长的舌头。
As the monk began to read the sutra, one of the Buddhas stuck out a long tongue.
「それっ、舌をペロリと出したのがキツネだぞ!
|した を ぺろり と だした の が きつね だ ぞ
there|
«Это лиса высунула язык!
“那就是,伸出舌头的就是狐狸!”
"There it is, the fox that stuck out its tongue!"
」
”
"
一 休 さん の 合図 に 、小僧 たち は キツネ を 捕まえる と 柱 に しばり付けました 。
いち|きゅう|さん|の|あいず|に|こぞう|たち|は|キツネ|を|つかまえる|と|はしら|に|しばりつけました
||||señal|||||||atrapar||pilar||ataron
one|rest|Mr/Ms|possessive particle|signal|locative particle|boys|plural suffix|topic marker|fox|object marker|catch|quotation particle|pole|locative particle|tied
|||||||||||捕まえる||||tied up
one|break|Mr/Ms|possessive particle|signal|locative particle|boys|plural suffix|topic marker|fox|object marker|catch|quotation particle|post|locative particle|tied up
По сигналу Иккью мальчики поймали лису и привязали ее к столбу.
在一休的信号下,小僧们把狐狸抓住,绑在柱子上。
At the signal from Ikkyu, the boys caught the fox and tied it to a pillar.
さすが の キツネ も 、涙 を 流して 謝りました 。
さすが|の|キツネ|も|なみだ|を|ながして|あやまりました
||||lágrima||llorando|se disculpó
as expected|attributive particle|fox|also|tears|object marker|flowing|apologized
|||||||apologized
as expected|attributive particle|fox|also|tears|object marker|flowing|apologized
Даже лиса извинилась в слезах.
果然狐狸也流下了眼泪,表示歉意。
Even the fox, as expected, shed tears and apologized.
「助けて 下さい 。
たすけて|ください
help|please
help|please
"пожалуйста, помогите мне.
“请帮帮我。”
"Please help me."
もう 二度と 、イタズラ は しません から 」
もう|にどと|イタズラ|は|しません|から
|nunca más|travieso|||
already|never again|prank|topic marker|will not do|because
|二度と||||
already|never again|prank|topic marker|will not do|because
Я больше никогда не подшучу над тобой».
“我再也不捣乱了。”
"I promise I won't prank again."
「本当に 、二度と しない な !
ほんとうに|にどと|しない|な
really|never again|will not do|right
really|never again|will not do|right
«Правда, больше никогда!
“真的,再也不捣乱了!”
"Really, I won't do it again!"
」
”
""
「はい 、約束 します 」
はい|やくそく|します
yes|promise|will do
|約束|
yes|promise|will do
"Да, я обещаю."
「好的,我答应你」
"Yes, I promise."
「よし 、なら 許して やろう 」
よし|なら|ゆるして|やろう
|entonces|perdónar|
good|if|forgive|I will do
okay|if|forgive|I will do
— Хорошо, тогда я тебя прощаю.
「好吧,那我就原谅你」
"Alright, then I'll forgive you."
こうして キツネ は 許される と 、二度と お 寺 に は 近づきません でした 。
こうして|キツネ|は|ゆるされる|と|にどと|お|てら|に|は|ちかづきません|でした
así||||||||||no se acercará|
thus|fox|topic marker|is forgiven|quotation particle|never again|honorific prefix|temple|locative particle|topic marker|will not approach|was
|||許される|||||||近づきません|
like this|fox|topic marker|is forgiven|quotation particle|never again|honorific prefix|temple|locative particle|topic marker|will not approach|was
Как только лис был прощен, он больше никогда не подходил к храму.
就这样,狐狸被原谅后,再也没有靠近寺庙。
Thus, the fox was forgiven and never approached the temple again.
おしまい
结束
The end.
SENT_CWT:AfvEj5sm=4.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=137.75 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=150.05 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=228.11 SENT_CWT:AfvEj5sm=6.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=258.13 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=222.04 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=274.32 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=229.1 SENT_CWT:AfvEj5sm=6.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=244.89
zh-cn:AfvEj5sm: en:AfvEj5sm:250529
openai.2025-02-07
ai_request(all=75 err=0.00%) translation(all=60 err=0.00%) cwt(all=422 err=9.00%)