×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), ネズミ の 嫁入り

ネズミ の 嫁入り

むかし むかし 、ネズミ の 一家 が いました。

父さん ネズミ と 、母さん ネズミ と 、一 人 娘 の チューコ です。

「ねえ 、お父さん。 そろそろ チューコ にも 、お婿さん を 見つけ なくてはなりません ね」

「そうだな 、チューコ は 世界 一 の 娘 だから 、世界 一 の お婿さん を 見つけて やらないとな。 ところで 世界 一 強い の は 、やっぱり お 日 様 だろう な」

父さん ネズミ と 母さん ネズミ は 、お 日 様 の ところ へ 行って 頼んでみました。

「世界 一 強い お 日 様。 チューコ を お 嫁 に もらって くれません か?

「そりゃ うれしい が 、雲 は わしより 強い ぞ。 わし を 隠して しまう から な」

そこ で 父さん ネズミ と 母さん ネズミ は 、雲 の ところ へ 行って みました。

「世界 一 強い 雲 さん。 チューコ を お 嫁 に もらって くれません か?

「そりゃ うれしい が 、風 は わし より 強い ぞ。 わし を 簡単に 吹き飛ばして しまう から な」

そこ で 父さん ネズミ と 母さん ネズミ は 、風 の ところ へ 行って みました。

「世界 一 強い 風 さん 、チューコ を お 嫁 に もらって くれません か?

「そりゃ うれしい が 、壁 は わし より 強い ぞ。 わし が いくら 吹いて も 、わし を はね返して しまう んじゃ」

そこ で 父さん ネズミ と 母さん ネズミ は 、壁 の ところ へ 行って みました。

「世界 一 強い 壁 さん。 チューコ を お 嫁 に もらって くれません か?

「そりゃ うれしい が 、わし より も 強い もの が いる ぞ。 それ は ネズミ じゃ。 ネズミ に かじら れたら 、わし も お 終い だ から な」

「何と! 世界 で 一 番 強い の は 、わし ら ネズミ だった の か」

そこ で チューコ は 、めでたく ネズミ の お 嫁 さん に なりました。

おしまい

ネズミ の 嫁入り ねずみ||よめいり Hochzeit der Maus Marriage of a mouse Matrimonio de un ratón Mariage des souris Casamento de ratos Мышиный брак Äktenskap med mus 老鼠的婚姻 屬鼠的婚姻

むかし むかし 、ネズミ の 一家 が いました。 ||ねずみ||いっか||い ました Once upon a time, there lived a young mouse, Chuuko, and her mother and father. Il était une fois une famille de souris. En gång i tiden fanns det en familj av möss.

父さん ネズミ と 、母さん ネズミ と 、一 人 娘 の チューコ です。 とうさん|ねずみ||かあさん|ねずみ||ひと|じん|むすめ||| Sie sind Vater Nezumi, Mutter Nezumi und ihre einzige Tochter Chuko. They are father Nezumi, mother Nezumi, and their only daughter, Chuko. Mon père Rat, ma mère Rat et ma fille unique Chuko.

「ねえ 、お父さん。 |お とうさん "Hallo Papa. "Hey, dad. 'Hé, papa. "Ola pai. そろそろ チューコ にも 、お婿さん を 見つけ なくてはなりません ね」 ||に も|お むこ さん||みつけ|なくて は なりません| Chuuko muss bald einen Schwiegersohn finden." Chuuko will have to find a son-in-law soon." Es hora de encontrar un yerno en Chuko". Il est temps pour Chuko de se trouver un gendre. É hora de encontrar um genro em Chuko."

「そうだな 、チューコ は 世界 一 の 娘 だから 、世界 一 の お婿さん を 見つけて やらないとな。 そう だ な|||せかい|ひと||むすめ||せかい|ひと||お むこ さん||みつけて|やらない と な „Nun, Chuko ist die beste Tochter der Welt, also muss ich den besten Schwiegersohn der Welt finden. "Well, Chuko is the best daughter in the world, so I have to find the best son-in-law in the world. “Bueno, Chuko es la mejor hija del mundo, así que tengo que encontrar al mejor yerno del mundo. Oui, Chuko est la meilleure fille du monde, nous devons donc lui trouver le meilleur gendre du monde. "Bem, Chuko é a melhor filha do mundo, então eu tenho que encontrar o melhor genro do mundo. ところで 世界 一 強い の は 、やっぱり お 日 様 だろう な」 |せかい|ひと|つよい|||||ひ|さま|| Übrigens muss die stärkste Person der Welt die Sonne sein." By the way, the strongest person in the world must be the sun." D'ailleurs, le soleil est le plus fort du monde". Pour le sujet, je pense que le soleil serait également le plus fort du monde A propósito, o mais forte do mundo é provavelmente o sol."

父さん ネズミ と 母さん ネズミ は 、お 日 様 の ところ へ 行って 頼んでみました。 とうさん|ねずみ||かあさん|ねずみ|||ひ|さま||||おこなって|たのんで み ました Father Mouse and Mother Mouse went to the Sun and asked. El padre y la madre ratones fueron al sol y lo pidieron. Père Souris et Mère Souris allèrent au soleil et demandèrent de l'aide.

「世界 一 強い お 日 様。 せかい|ひと|つよい||ひ|さま The Cloud replied, ”I'm honored you asked me, but the Wind is stronger than I. After all, blowing me away is nothing to him...” "O sol mais forte do mundo. チューコ を お 嫁 に もらって くれません か? |||よめ|||くれ ませ ん| And so Chuuko's mother and father made their way to the Wind and asked, ”Oh Wind, you who are the strongest in the world, will you accept our Chuuko as your bride?” Você gostaria de ter Chuko como sua noiva? The Wind replied, ”I'm honored you asked me, but the Wall is stronger than I. After all, no matter how hard I huff and puff, my breath merely glances off of him...” "

「そりゃ うれしい が 、雲 は わしより 強い ぞ。 |||くも||わし より|つよい| And so Chuuko's mother and father made their way to the Wall and asked, ”Oh Wall, you who are the strongest in the world, will you accept our Chuuko as your bride?” "Estou feliz, mas as nuvens são mais fortes do que eu. わし を 隠して しまう から な」 ||かくして||| The Wall replied, ”I'm honored you asked me, but there is another, stronger even than I. That would be you mice. Eu vou me esconder."

そこ で 父さん ネズミ と 母さん ネズミ は 、雲 の ところ へ 行って みました。 ||とうさん|ねずみ||かあさん|ねずみ||くも||||おこなって|み ました After all, even I can be brought down by your constant gnawing at me.” Lá, o pai e a mãe camundongos foram para as nuvens.

「世界 一 強い 雲 さん。 せかい|ひと|つよい|くも| „Mr. Cloud, der Stärkste der Welt. ”Do you mean to say... we mice are the strongest in the world?” asked Chuuko's father. "Sr. Cloud, o mais forte do mundo. チューコ を お 嫁 に もらって くれません か? |||よめ|||くれ ませ ん| Möchten Sie Chuko als Ihre Braut haben? Upon hearing that, they chose a mouse to be Chuuko's husband, and they lived happily ever after. The end

「そりゃ うれしい が 、風 は わし より 強い ぞ。 |||かぜ||||つよい| "I'm happy, but the wind is stronger than I am. "Estou feliz, mas o vento é mais forte do que eu. わし を 簡単に 吹き飛ばして しまう から な」 ||かんたんに|ふきとばして||| It's easy to blow me away. " É fácil me derrubar."

そこ で 父さん ネズミ と 母さん ネズミ は 、風 の ところ へ 行って みました。 ||とうさん|ねずみ||かあさん|ねずみ||かぜ||||おこなって|み ました There, the father and mother mice went to the wind. Lá, o pai e a mãe camundongos foram ao vento.

「世界 一 強い 風 さん 、チューコ を お 嫁 に もらって くれません か? せかい|ひと|つよい|かぜ|||||よめ|||くれ ませ ん| "Mr. Kaze, the strongest wind in the world, would you like to have Chuko as your wife?"

「そりゃ うれしい が 、壁 は わし より 強い ぞ。 |||かべ||||つよい| "I'm happy, but the walls are stronger than I am. "Estou feliz, mas as paredes são mais fortes do que eu. わし が いくら 吹いて も 、わし を はね返して しまう んじゃ」 |||ふいて||||はねかえして|| No matter how much I blow, it will bounce me off. " Não importa o quanto eu sopre, isso vai me rebater."

そこ で 父さん ネズミ と 母さん ネズミ は 、壁 の ところ へ 行って みました。 ||とうさん|ねずみ||かあさん|ねずみ||かべ||||おこなって|み ました

「世界 一 強い 壁 さん。 せかい|ひと|つよい|かべ| "O muro mais forte do mundo. チューコ を お 嫁 に もらって くれません か? |||よめ|||くれ ませ ん| Would you like to have Chuko as your wife? Você gostaria de ter Chuko como sua noiva?

「そりゃ うれしい が 、わし より も 強い もの が いる ぞ。 ||||||つよい|||| "I'm happy, but there are things that are stronger than I am. それ は ネズミ じゃ。 ||ねずみ| It's a mouse. É um rato. ネズミ に かじら れたら 、わし も お 終い だ から な」 ねずみ|||||||しまい||| If I was bitten by a mouse, I would be over. "

「何と! なんと "What! 世界 で 一 番 強い の は 、わし ら ネズミ だった の か」 せかい||ひと|ばん|つよい|||||ねずみ||| Were the mice the strongest in the world? "

そこ で チューコ は 、めでたく ネズミ の お 嫁 さん に なりました。 |||||ねずみ|||よめ|||なり ました There, Chuko became the bride of a happy mouse.

おしまい The end