×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), こぼれる 、こぼれる

こぼれる 、こぼれる

むかし むかし 、きっちょ むさん と 言う 、とんち の 上手な 人 が いました。

ある 日 の 事 、村 の 男 たち が お 堂 に 集まって 、酒もり を して いました。

そこ へ きっちょ むさん が 手ぶらで やって 来て 、酒 や ごちそう を さんざん 飲み食い する と、

「それでは 、ごちそう さん」

と 、言って 、さっさと 帰って しまいました。

その 場 に いた 男たち は 、カンカン です。

「なんだ 、きっちょ むさん の やつ。 手ぶらで 来た くせに 、さんざん 飲み食い し やがって」

「そうだ!今度 手ぶら で 来たら 、追い返して やろう!」

すると 、それ を 知った きっちょ むさん は、

「そう か 、手ぶらで は 入れて くれ ん か。 まあ 、入って しまえば どう と でも なる が」

と 、ある 作戦 を 考えました。

次の 晩 、今日 も 村 の 男 たち が お 堂 で 酒もり を して いる と 、きょむ さん が またしても 手ぶらで やって 来ました。

しかし お 堂 の 戸 が 、ピタリ と 閉められて います。

「お ー い 、開けて くれ」

きっちょむ さん が 声 を かける と 、中 に いる 男 たち が 言いました。

「酒 を 買って 来る まで は 、中 に 入れて やら ん」

すると きっちょむ さん が 、待ってました と ばかり に 言いました。

「何 を 言って いる! はやく 開けて くれ ん と 、こぼれて しまう だろう! ああ 、こぼれ そうじゃ 、こぼれ そうじゃ」

「何 じゃ 、それ を はやく 言え」

男 たち は てっきり 、きっちょむ さん が お 酒 を 買って 来た もの だ と 思って 急いで 戸 を 開けました。

ところが きっちょ むさん は 、いつも の 通り の 手ぶら だった のです。

男 たち は 、きっちょ むさん に 文句 を 言いました。

「何 だ?! 『こぼれ そうじゃ 』と 言う から 開けて やった のに 、今日 も 手ぶら じゃ ねえ か。 きっちょむ さん 、よくも うそ を ついた な!」

すると きっちょむ さん は 、平気な 顔 で 言いました。

「なに が 、うそ な もんか。

わし は な 、さむくて さむくて 、鼻水 が 『こぼれ そうじゃ 』と 言った んじゃ。

・・・おや?

今日 は なべ か 、これ は 体 が あたたまり そうじゃ」

きっちょむ さん は わざと 鼻水 を すすり 上げる と 、またしても 手ぶらで 飲み食い を した のでした。

おしまい

こぼれる 、こぼれる Verschüttung , Verschüttung Διαρροή , διαρροή Spill, spill Vertido , vertido Déversement, déversement 흘리다 , 흘리다 Išsiliejimas , išsiliejimas Derrame , derrame Разливать, разливать Spill , spill 溢出,溢出 溢出,溢出

むかし むかし 、きっちょ むさん と 言う 、とんち の 上手な 人 が いました。 ||きっ ちょ|||いう|||じょうずな|じん||い ました Es war einmal ein Mann namens Kicchomu, der sehr gut im Tricksen war. Once upon a time, there was a person who was good at tonchi, called Kichomu-san. Era uma vez uma pessoa que era boa em tonchi, chamada Kichomu-san. Жил-был человек, хорошо разбиравшийся в тонти, по имени Кичому-сан. Det var en gång en man som hette Kicchomu och som var mycket bra på att spela tricks.

ある 日 の 事 、村 の 男 たち が お 堂 に 集まって 、酒もり を して いました。 |ひ||こと|むら||おとこ||||どう||あつまって|さかもり|||い ました Eines Tages versammelten sich die Männer des Dorfes in der Halle zu einem Trinkgelage. One day, the men of the village gathered in the hall and had a drink. Um dia, os homens da aldeia reuniram-se no salão e beberam. Однажды мужчины деревни собрались в зале и выпили. En dag samlades männen i byn i hallen för att dricka. 一天,村里的人聚集在庙里喝酒。

そこ へ きっちょ むさん が 手ぶらで やって 来て 、酒 や ごちそう を さんざん 飲み食い する と、 ||きっ ちょ|||てぶらで||きて|さけ|||||のみくい|| Dann kam Kicchomu mit leeren Händen herein, und sie tranken und aßen eine Menge Sake und Essen, Then, Kichomu came in empty-handed, and they drank and ate a lot of sake and other delicacies, Quando Kichomu-san veio de mãos vazias e bebeu e comeu muito saquê e festas, Когда Кичому-сан пришел с пустыми руками, выпил и съел много саке и пиршества, Sedan kom Kicchomu in med tomma händer, och de drack och åt en massa sake och mat, Kitchomu san 空手而归,吃了很多酒和食物。 Kitchomu san 空手而歸,吃了很多酒和食物。

「それでは 、ごちそう さん」 Nun, danke für das Essen. "Then, feast" Bem, obrigado pela comida. "Тогда, праздник" Tack för maten.

と 、言って 、さっさと 帰って しまいました。 |いって||かえって|しまい ました Und dann ging er schnell weg. That said, I went home quickly. E depois foi-se embora rapidamente. — сказал я и быстро пошел домой. Sedan gick han snabbt därifrån. сказав і швидко пішов додому. 說完,我很快就回家了。

その 場 に いた 男たち は 、カンカン です。 |じょう|||おとこ たち||かんかん| Die anwesenden Männer waren wütend. The men who were there are Kankan. Os homens presentes ficaram furiosos. Мужчины там были в бешенстве. De närvarande männen var rasande. Чоловіки там були розлючені. 在那里的人都是康康舞。

「なんだ 、きっちょ むさん の やつ。 |きっ ちょ||| Was ist das? Das von Herrn Kicchomu? "What's that, Kichomu-san's guy? O que é isso, o do Sr. Kicchomu? Что это такое, Кичему-сан. Vad är det, den av herr Kicchomu? 「那是什麼,基喬先生? 手ぶらで 来た くせに 、さんざん 飲み食い し やがって」 てぶらで|きた|くせ に||のみくい||や がって Für jemanden, der mit leeren Händen hierher gekommen ist, hat er ganz schön viel getrunken und gegessen. Even though I came empty-handed, I ate and drank a lot. " Para alguém que chegou aqui de mãos vazias, tinha de certeza muito para beber e comer". Несмотря на то, что я пришел с пустыми руками, я много ел и пил». För någon som kom hit tomhänt hade de verkligen mycket att dricka och äta."

「そうだ!今度 手ぶら で 来たら 、追い返して やろう!」 そう だ|こんど|てぶら||きたら|おいかえして| "Stimmt genau! Wenn er das nächste Mal mit leeren Händen kommt, werden wir ihn wegschicken!" "That's right! Next time you come empty-handed, I'll turn you away!" "É isso mesmo! Da próxima vez que ele vier de mãos vazias, mandamo-lo embora!" "Правильно! Если в следующий раз придешь с пустыми руками, давай вернем!" "Det stämmer! Nästa gång han kommer in tomhänt ska vi avvisa honom!" “对啊!下次你空手来,我拒你!”

すると 、それ を 知った きっちょ むさん は、 |||しった|きっ ちょ|| Als KICHOMU davon erfuhr, sagte er, Then, Kichomu-san, who knew it, Depois, quando Kichomu descobriu, disse, Затем, мистер Кичему, который знал это, När KICHOMU fick reda på det sa han,

「そう か 、手ぶらで は 入れて くれ ん か。 ||てぶらで||いれて||| Verstehe, man wird Sie also nicht mit leeren Händen einlassen. "Well, can you put it in empty-handed? Estou a ver, então não o deixam entrar de mãos vazias. «Ну, а ты можешь положить его с пустыми руками? Jag förstår, så de släpper inte in dig tomhänt. “原来如此,能不能让我空手进去? “原來如此,能不能讓我空手進去? まあ 、入って しまえば どう と でも なる が」 |はいって|||||| Wenn man erst einmal dabei ist, spielt das keine Rolle mehr." Well, once you get in, it doesn't matter. " Bem, uma vez lá dentro, não interessa muito". Ну, как только вы войдете, это не имеет значения». När man väl är inne spelar det ingen roll." 好吧,一旦你進來了,就沒關係了。”

と 、ある 作戦 を 考えました。 ||さくせん||かんがえ ました Ich habe mir einen Plan ausgedacht. I thought about a certain strategy. Pensei num plano. Я думал об определенной стратегии. Jag tänkte ut en plan.

次の 晩 、今日 も 村 の 男 たち が お 堂 で 酒もり を して いる と 、きょむ さん が またしても 手ぶらで やって 来ました。 つぎの|ばん|きょう||むら||おとこ||||どう||さかもり|||||||||てぶらで||き ました Am nächsten Abend, als die Dorfbewohner in der Halle Sake servierten, kam Kyomu-san wieder mit leeren Händen. The next night, when the men in the village were drinking alcohol in the hall today, Kyomu came empty-handed again. Na noite seguinte, enquanto os homens da aldeia estavam a servir sake no salão, Kyomu-san chegou mais uma vez de mãos vazias. На следующую ночь, когда мужчины в деревне сегодня все еще пили в холле, Кёму снова пришел с пустыми руками. Nästa kväll, när byborna serverade sake i salen, kom Kyomu-san återigen tomhänt.

しかし お 堂 の 戸 が 、ピタリ と 閉められて います。 ||どう||と||ぴたり||しめ られて|い ます Aber die Tür zum Flur ist fest verschlossen. However, the door of the temple is closed tightly. Однако дверь храма закрыта наглухо. Men dörren till hallen är stängd. Однак двері храму міцно зачинені

「お ー い 、開けて くれ」 |-||あけて| Hey, mach auf. "Hey, open it." — Эй, открой. Hej, öppna upp. Гей, відчиніть!

きっちょむ さん が 声 を かける と 、中 に いる 男 たち が 言いました。 きっちょ む|||こえ||||なか|||おとこ|||いい ました Als Herr Kicchom sie ansprach, sagten die Männer drinnen. Mr. Kichomu called out, said the men inside. — крикнул мистер Кичому, мужчины внутри сказали: När KICHOMU talade med dem sa männen där inne. – викрикнув містер Кічому, чоловіки всередині сказали:

「酒 を 買って 来る まで は 、中 に 入れて やら ん」 さけ||かって|くる|||なか||いれて|| Ich lasse dich nicht rein, bevor ich nicht noch mehr Schnaps besorgt habe." "Until you buy sake, don't put it inside." «Пока не купишь сакэ, не впустим внутрь». Jag släpper inte in dig förrän jag har fått mer sprit." Доки не купиш саке, всередину не впустимо “除非你給我買點酒,否則我不會讓你進來的。”

すると きっちょむ さん が 、待ってました と ばかり に 言いました。 |きっちょ む|||まって ました||||いい ました Dann, als hätte er darauf gewartet, sagte Herr Kicchom. Then Mr. Kitchomu just said that he was waiting. Тогда мистер Китчому просто сказал, что ждет. Sedan, som om han hade väntat på det, sade Kichomu. 然後 Kitchomus 先生就說:“我一直在等你。”

「何 を 言って いる! なん||いって| Was wollen Sie damit sagen? "What are you saying! "Что ты говоришь! Vad är det du säger? 「你在說什麼! はやく 開けて くれ ん と 、こぼれて しまう だろう! |あけて|||||| Öffnen Sie ihn schnell, sonst läuft er aus! If you open it quickly, it will spill! Если вы откроете его быстро, он прольется! Öppna den snabbt, annars spiller den ut! 如果你不尽快打开它,它就会溢出! ああ 、こぼれ そうじゃ 、こぼれ そうじゃ」 ||そう じゃ||そう じゃ Oh, es wird verschüttet. Es wird verschüttet. Oh, it's going to spill, it's going to spill. " Ой, вот-вот прольется, вот-вот прольется». Åh, det kommer att rinna ut, det kommer att rinna ut.

「何 じゃ 、それ を はやく 言え」 なん|||||いえ Was ist es? Sagen Sie mir, was es ist, und sagen Sie es mir schnell. "Well, say that quickly." "Ну, скажи это быстро." Vad är det? Säg mig vad det är, och säg det snabbt. “什麼?快點告訴我。”

男 たち は てっきり 、きっちょむ さん が お 酒 を 買って 来た もの だ と 思って 急いで 戸 を 開けました。 おとこ||||きっちょ む||||さけ||かって|きた||||おもって|いそいで|と||あけ ました Die Männer beeilten sich, die Tür zu öffnen, weil sie dachten, dass Kickem Alkohol gekauft hatte. The men hurriedly opened the door, thinking that Kichomu-san had bought sake. Мужчины поспешно открыли дверь, думая, что Кичому-сан купил саке. Männen skyndade sig att öppna dörren och trodde att Kickemu hade köpt alkohol.

ところが きっちょ むさん は 、いつも の 通り の 手ぶら だった のです。 |きっ ちょ|||||とおり||てぶら|| Kischomu stand jedoch wie üblich mit leeren Händen da. However, Mr. Kichomu was empty-handed as usual. Однако г-н Кичему, как обычно, был с пустыми руками. Kischomu var dock tomhänt, som vanligt.

男 たち は 、きっちょ むさん に 文句 を 言いました。 おとこ|||きっ ちょ|||もんく||いい ました Die Männer beschwerten sich bei Herrn Kicchomu. The men complained to Kichomu-san. Мужчины пожаловались Кичому-сану. Männen klagade till Kicchomu.

「何 だ?! なん| Was ist das? "What?! "Какая?! Vad är det? 『こぼれ そうじゃ 』と 言う から 開けて やった のに 、今日 も 手ぶら じゃ ねえ か。 |そう じゃ||いう||あけて|||きょう||てぶら||| Sie sagten: 'Es läuft gleich über', also habe ich es für Sie geöffnet, aber Sie stehen heute immer noch mit leeren Händen da, nicht wahr? I opened it because I said, "It looks like it's spilling," but it's still empty today, isn't it? Я открыл его, потому что сказал: «Похоже, он проливается», но сегодня он все еще пуст, не так ли? Du sa: "Den är på väg att rinna ut", så jag öppnade den åt dig, men du är fortfarande tomhänt i dag. きっちょむ さん 、よくも うそ を ついた な!」 きっちょ む|||||| Wie können Sie es wagen, mich zu belügen, Herr Kichum!" Kichomu-san, you often lied! Кичому-сан, вы часто лгали! " Hur vågar du ljuga för oss, herr Kim!" 吉丁武先生,你說謊了! 」

すると きっちょむ さん は 、平気な 顔 で 言いました。 |きっちょ む|||へいきな|かお||いい ました Dann sagte Kicchom mit einem gleichgültigen Gesichtsausdruck. Then Mr. Kichomu said with a calm face. Затем г-н Китчому сказал со спокойным лицом. Sedan sa Kim Chomu med en nonchalant blick i ansiktet.

「なに が 、うそ な もんか。 Was ist eine Lüge? "What is a lie? "Что такое ложь? Vad är en lögn? “什么是谎言? “什麼是謊言?

わし は な 、さむくて さむくて 、鼻水 が 『こぼれ そうじゃ 』と 言った んじゃ。 |||||はなみず|||そう じゃ||いった| Ich sagte: "Es ist kalt, es ist windig, meine Nase läuft gleich". I was sick and sick, and my runny nose said, "It looks like it's spilling." Меня тошнило и тошнило, и мой насморк сказал: «Похоже, что он течет». Jag sa: "Det är kallt, det blåser och jag håller på att få näsan att rinna." 我浑身冰冷,流着鼻涕,说:“快要溢出来了。”

・・・おや? ... Oh? ... What? ... Ой? ... Åh?

今日 は なべ か 、これ は 体 が あたたまり そうじゃ」 きょう||||||からだ|||そう じゃ Ein heißer Topf heute, das wird dich aufwärmen." Today's pan, this seems to warm my body. " Сегодняшняя сковорода, кажется, согревает мое тело». En varm gryta i dag, det kommer att värma dig." 今天我要吃火鍋,這樣可以保暖。”

きっちょむ さん は わざと 鼻水 を すすり 上げる と 、またしても 手ぶらで 飲み食い を した のでした。 きっちょ む||||はなみず|||あげる|||てぶらで|のみくい||| Nachdem er sich absichtlich die Nase gerümpft hatte, aß und trank Kicchom erneut, ohne etwas zu essen oder zu trinken. Kichomu deliberately rubbed his runny nose and again ate and drank empty-handed. Кичему нарочно потер свой насморк и снова ел и пил с пустыми руками. Efter att medvetet ha sniffat upp näsan åt och drack han återigen tomhänt. Навмисно понюхавши носом, він знову їв і пив натщесерце.

おしまい das Ende The end Конец slutet