×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), けんかがうつる

けんか が うつる

むかし むかし 、吉 四六 さん と 言う 、とても ゆかいな 人 が いました。

その 吉 四六 さん の 隣 の 家 の 夫婦 は 、いつも けんか ばかり して います。

「大体 、お前 が だ な!

「何 よ! あたし の せい に する の!

こんな 風 に 大声 を 出して 怒鳴り 合う し 、二 人 して 物 を 投げつける わ で 、それ は 大変な 騒ぎ です。

そこ である 日 の 事 、吉 四六 さん は 隣 と の 間 に 、垣根 を こしらえ 始めた のです。

それ を 、たまたま やって 来た 庄屋 さん が 見て 言いました。

「よう 、吉 四六 さん。 一体 何 を して る の か ね?

すると 吉 四六 さん は、

「何って 、見れば 分かる でしょう。 垣根 を 作って いる んです よ」

「それ は 分かる が 、なぜ?

「それ は もちろん 、隣 の 夫婦 げんか が 、こっち に うつら ん 様 に です よ」

「ああ 、この 夫婦 な。 しかし 、けんか と いう 物 は 、うつる 物 じゃ ない。 だから 垣根 など 作って も 無駄じゃ」

「いい や 、うつります よ」

「うつら ん て」

吉 四六 さん も 庄屋 さん も 、だんだん 声 が 大きく なって きました。

「だ から 、うつら ん と いって いる だろう!

「うつります と も!

「うつる もんか!

「うつる と も!

「うつら ん!

「うつる!

そこ で 、吉 四六 さん が 言いました。

「ほら 、けんか が うつった でしょう」

おしまい

けんか が うつる einen Kampf beginnen Quarrel is moving iniciar una pelea déclencher une bagarre iniziare una lotta A briga está se movendo вспыхивает ссора starta en strid 争吵蔓延 爭吵蔓延

むかし むかし 、吉 四六 さん と 言う 、とても ゆかいな 人 が いました。 ||きち|しろく|||いう|||じん||い ました Once upon a time, there was a very happy person, Mr. Yoshi 46. Era uma vez uma pessoa muito feliz, Sr. Yoshi 46. Давным-давно жил-был очень богатый человек по имени Кичи Широку. 从前,有一个很幸福的人,耀西先生46。

その 吉 四六 さん の 隣 の 家 の 夫婦 は 、いつも けんか ばかり して います。 |きち|しろく|||となり||いえ||ふうふ||||||い ます Das Paar, das neben Yoshishiroku wohnt, streitet sich immer. The couple in the house next to Mr. Yoshi 46 is always fighting. Супруги, живущие по соседству с господином Кишироку, постоянно ссорятся друг с другом. Yoshi 46 先生旁边的房子里的这对夫妇总是在吵架。

「大体 、お前 が だ な! だいたい|おまえ||| „Meistens bist du es! "Mostly you! Это ты говоришь! "

「何 よ! なん| "What! あたし の せい に する の! I blame you! Они винят во всем меня! 我怪你!

こんな 風 に 大声 を 出して 怒鳴り 合う し 、二 人 して 物 を 投げつける わ で 、それ は 大変な 騒ぎ です。 |かぜ||おおごえ||だして|どなり|あう||ふた|じん||ぶつ||なげつける|||||たいへんな|さわぎ| Sie brüllen und brüllen sich so an, und sie bewerfen sich beide mit Dingen, und es ist ein großer Tumult. They yell and yell at each other like this, and they throw things together, which is a big fuss. Они так кричали и орали друг на друга, бросали друг в друга вещи.

そこ である 日 の 事 、吉 四六 さん は 隣 と の 間 に 、垣根 を こしらえ 始めた のです。 ||ひ||こと|きち|しろく|||となり|||あいだ||かきね|||はじめた| Dann, eines Tages, begann Yoshishiroku, einen Zaun zwischen ihnen zu bauen. On that day, Mr. Yoshi 46 began to create a fence between him and his neighbor. Однажды господин Кишироку начал строить живую изгородь между ними и их соседом.

それ を 、たまたま やって 来た 庄屋 さん が 見て 言いました。 ||||きた|しょうや|||みて|いい ました Der zufällig vorbeikommende Dorfvorsteher sah das und sagte: Mr. Shoya, who happened to come, saw it and said it. Староста деревни проходил мимо, увидел это и сказал.

「よう 、吉 四六 さん。 |きち|しろく| "Yeah, Mr. Yoshi 46. 一体 何 を して る の か ね? いったい|なん|||||| What the hell are you doing?

すると 吉 四六 さん は、 |きち|しろく|| Dann sagte Yoshishiroku: Then Mr. Yoshi 46

「何って 、見れば 分かる でしょう。 なん って|みれば|わかる| "You can see what it is. Вы поймете, что я имею в виду, когда увидите его. 垣根 を 作って いる んです よ」 かきね||つくって||| I'm making a fence. "

「それ は 分かる が 、なぜ? ||わかる|| "I understand that, but why? Я понимаю это, но почему?

「それ は もちろん 、隣 の 夫婦 げんか が 、こっち に うつら ん 様 に です よ」 |||となり||ふうふ|||||||さま||| "Natürlich geht das Paar von nebenan hier rüber." "Of course, the couple next door is like this one." Конечно, мы не хотим, чтобы ссоры соседей влияли на нас.

「ああ 、この 夫婦 な。 ||ふうふ| "Oh, this couple. "А, эта пара. しかし 、けんか と いう 物 は 、うつる 物 じゃ ない。 ||||ぶつ|||ぶつ|| Aber Streit ist nicht ansteckend. However, a fight is not a moving thing. Однако ссоры не заразны. だから 垣根 など 作って も 無駄じゃ」 |かきね||つくって||むだじゃ That's why it's no use making fences. " Вот почему бесполезно строить стены".

「いい や 、うつります よ」 ||うつり ます| "No, I'm going to move." Нет, нет, это грипп.

「うつら ん て」 "Utsurante" Уцукуранотэ".

吉 四六 さん も 庄屋 さん も 、だんだん 声 が 大きく なって きました。 きち|しろく|||しょうや||||こえ||おおきく||き ました Die Stimmen von Yoshishiroku und Shoya-san wurden immer lauter. Both Mr. Yoshi 46 and Mr. Shoya are getting louder and louder.

「だ から 、うつら ん と いって いる だろう! „Deshalb sagst du, du bist leer! "That's why you're saying it's sick! "Вот почему я сказал, что у меня нет депрессии!

「うつります と も! うつり ます|| „Ich bin auch infiziert! "I'm going to move! 'Депрессия' и 'депрессия'!

「うつる もんか! "Ich bin krank! "Is it moving! Можно ли на вас повлиять?

「うつる と も! "To move! 'Депрессия и еще'.

「うつら ん! "I'm sorry!

「うつる! "Transfer!

そこ で 、吉 四六 さん が 言いました。 ||きち|しろく|||いい ました There, Mr. Yoshi 46 said.

「ほら 、けんか が うつった でしょう」 "Hey, you've got a fight."

おしまい end