×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), けもの の 皮 は 叩かれる

けもの の 皮 は 叩かれる

むかし むかし 、一休 さん と 言う 、とんち で 評判 の 小僧 さん が いました。

お 寺 の 檀家 に 、碁 が 大好きな ご 隠居 が いる のです が、近頃 その ご隠居 が 毎晩 お 寺 に やって 来て 、和尚さん と 夜 遅く まで 碁 を 打って いました。

朝 の 早い 小僧 たち は 、ねむくて かないません。

「何とか して 、ご隠居 が 来ない 様に しない と」

一休 さん は 色々 と 考えました が 、下手な いたずら を する と 和尚さん に しかられる ので 、なかなか よい 方法 が 浮かびません。

さて 、この 頃 は とても 寒い せい か 、ご隠居 は 、けもの の 皮 で 出来た そで なし を はおって います。

それ を 見た 一休 さん に 、ある 名案 が 浮かびました。

(そう だ 、いい 事 が ある)

次の 日 、一休 さん は お 寺 の 門 に、こんな 張り紙 を しました。

《けもの の 皮 は 、入る べ から ず》

ご隠居 は 、この 張り紙 を 見て、

「なに?

けもの の 皮 は 、入る べ から ず だ と。

けもの の 皮 と は 、わし の 事 か。

・・・は は ー ん 、これ は 一休 の やつ が 、碁 の じゃま を する つもりで 書いた のだ な。

・・・さて 、どう する か?」

しばらく 考えた ご隠居 は 、すぐに 平気な 顔 で 門 を くぐりました。

すると 一休 さん が、

「ご隠居 さま。門 の 張り紙 が 、よめない のです か?

動物 を 殺して つくる けもの の 皮 は 、お 断り します。

どう か 、お 帰り ください」

と 、通せんぼ を しました。

すると 、ご隠居 が 言いました。

「確かに 、この 服 は 動物 を 殺した けもの の 皮 で つくった 物 だ。

しかし 、この お 寺 に は 、けもの の 皮 を はった 、たいこ が 置いて ある で は ない か。

たいこ が 良い の なら 、わし も よい であろう。

どう だ」

ご隠居 は 一休 さん を やり込めた つもりでした が 、一休 さん の 方 が 一 枚 上手 です。

「その 通り。

しかし お 寺 の たいこ は 、罪 の つぐない に 、毎日 ばち で ドンドン 叩かれて います。

ですから ご隠居 さま も 、同じ 様 に 叩か ねば なりません。

それっ!」

一休 さん は 、ご隠居 に たいこ の バチ を 振り上げました。

「わっ、わかった!わし の 負け じゃ!」

ご隠居 は 頭 を 抱える と 、あわてて 家 へ と 逃げ 帰りました。

おしまい

けもの の 皮 は 叩かれる ||かわ||たたか れる صفع جلد الوحش Tierhaut wird geschlagen Τα δέρματα των ζώων είναι χτυπημένα. The skin of the beast is beaten La piel de la bestia es golpeada Les peaux de bêtes sont battues. Le pelli delle bestie vengono battute. 동물의 피부는 두드려진다. De huiden van de beesten zijn geslagen. a pele da besta é esbofeteada Pieile fiarelor sunt bătute. Кожа зверя избита Djurens skinn slås. Hayvanların derileri dövülür. da thú bị tát 兽皮被打 兽皮被打 獸皮被打 獸皮被拍打

むかし むかし 、一休 さん と 言う 、とんち で 評判 の 小僧 さん が いました。 ||ひと きゅう|||いう|||ひょうばん||こぞう|||い ました ذات مرة ، كان هناك صبي يُدعى إيكيو سان ، اشتهر بالتونشي. Es war einmal ein Junge namens Ikkyu-san, der den Ruf hatte, ein Tonchi zu sein. Once upon a time, there was a monk called Ikkyu-san, who was famous for his sharp wit. Érase una vez, Ikkyu-san [)] (http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/terakoya/101.htm), había un niño con buena reputación en Tonchi. Il était une fois un garçon nommé Ikkyu-san, célèbre pour son tonchi. C'era una volta un monaco chiamato Ikkyu, famoso per la sua arguzia. Era uma vez um menino chamado Ikkyu-san, que tinha fama de ser um tonchi. Давным-давно, Иккью-сан [)] (http://hukumusume.com/douwa/pc/jap/terakoya/101.htm), в Тончи жил парень с хорошей репутацией. Det var en gång en munk som hette Ikkyu-san och som var känd för sina vitsar. Давно в Тончі жив хлопець з хорошою репутацією, якого звали Іккю сан. Ngày xửa ngày xưa, có một cậu bé tên Ikkyu-san, người nổi tiếng là một người đàn ông. 从前,有一个名叫一休先生的男孩,他以打通气而闻名。 从前,有一个名叫一休先生的男孩,他以打通气而闻名。 從前,有一個名叫一休的男孩,他以愚蠢而聞名。

お 寺 の 檀家 に 、碁 が 大好きな ご 隠居 が いる のです が、近頃 その ご隠居 が 毎晩 お 寺 に やって 来て 、和尚さん と 夜 遅く まで 碁 を 打って いました。 |てら||まゆみ か||ご||だいすきな||いんきょ|||||ちかごろ||ご いんきょ||まいばん||てら|||きて|おしょう さん||よ|おそく||ご||うって| Unter den Gemeindemitgliedern des Tempels gibt es einen pensionierten Go, der Go liebt. There is a retired resident who loves to play Go among the parishioners of the temple. Recently, this retired resident has been coming to the temple every night and playing Go with the monk until late at night. Hay un retiro en el Danka del templo, que es uno de los favoritos de Go. Entre os paroquianos do templo, há um aposentado aposentado que adora Go. В системе храма Данка есть дедушка, который любит Го, но в последнее время дедушка приходил в храм каждую ночь и до поздней ночи играл в го с Ошо. En av templets församlingsmedlemmar är en pensionär som älskar att spela Go. Nyligen kom pensionären till templet varje kväll och spelade Go med munken till sent på kvällen. Trong số giáo dân của chùa, có một cụ già đã về hưu rất thích cờ vây. 在寺庙的教友中,有一位退休的高先生酷爱围棋。 在寺廟的教友中,有一位退休的高先生酷愛圍棋。

朝 の 早い 小僧 たち は 、ねむくて かないません。 あさ||はやい|こぞう||||かない ませ ん Die Frühaufsteher sind zu schläfrig. Early morning boys are sleepy. Los muchachos madrugadores tienen sueño. I mattinieri sono troppo assonnati. Рано утром мальчики сонные. De tidiga pojkarna på morgonen är för sömniga. Рано вранці хлопці занадто сонні. Tiểu nam sinh sáng sớm không thể không ngủ. 一大早起床的小男孩们都困了,困了。 大清早的小男孩們,已經忍不住睡了。

「何とか して 、ご隠居 が 来ない 様に しない と」 なんとか||ご いんきょ||こ ない|さま に|し ない| Wir müssen etwas tun, um zu verhindern, dass er zurückkommt. "We have to do something to keep the old man from coming." "De alguna manera, tengo que asegurarme de que la retirada no llegue". Dobbiamo fare qualcosa per evitare che torni. «Каким-то образом я должен убедиться, что дедушка не войдет». Vi måste göra något för att hindra honom från att komma tillbaka. “Tôi phải làm điều gì đó để việc nghỉ hưu không đến.” “我必須做點什麼,這樣退休就不會到來。”

一休 さん は 色々 と 考えました が 、下手な いたずら を する と 和尚さん に しかられる ので 、なかなか よい 方法 が 浮かびません。 ひと きゅう|||いろいろ||かんがえ ました||へたな|||||おしょう さん||しから れる||||ほうほう||うかび ませ ん Ikkyu dachte darüber nach, aber ihm fiel keine gute Idee ein, weil der Mönch ihn ausschimpfen würde, wenn er einen schlechten Trick anwenden würde. Ikkyu thought about various things, but if he did a bad mischief, he would be scolded by Osho, so it's hard to come up with a good method. Иккью думал о разных вещах, но если бы он проказничал, мистер Казухиса одурачил бы его, так что трудно придумать хороший метод. Ikkyu tänkte på det, men han kunde inte komma på någon bra idé eftersom munken skulle skälla ut honom om han gjorde något styggt. Ikkyu đã nghĩ về nhiều thứ khác nhau, nhưng anh không thể nghĩ ra cách hay vì vị linh mục sẽ mắng anh nếu anh thực hiện một trò đùa kém cỏi. 一休想了很多,但他想不出一個好辦法,因為如果他惡作劇不當,神官會責罵他。

さて 、この 頃 は とても 寒い せい か 、ご隠居 は 、けもの の 皮 で 出来た そで なし を はおって います。 ||ころ|||さむい|||ご いんきょ||||かわ||できた||||| In diesen Tagen ist es so kalt, dass er einen Anzug ohne Socken trägt, der aus der Haut eines Tieres gefertigt ist. By the way, probably because it was very cold these days, the retired person is wearing sleeves made of beast skin. Кстати, наверное из-за того, что в эти дни было очень холодно, дедушка укрыт рукавами из звериной шкуры. Det är så kallt i dag att han bär en strumplös dräkt som är tillverkad av skinn från ett djur. Nhân tiện, có lẽ vì những ngày này trời rất lạnh, khi về hưu, bạn đang mặc một chiếc ống tay làm bằng da động vật. 对了,也许是因为这几天很冷,你退休的时候,都穿着兽皮做的袖子。 對了,也許是因為這幾天很冷,你退休的時候,都穿著獸皮做的袖子。

それ を 見た 一休 さん に 、ある 名案 が 浮かびました。 ||みた|ひと きゅう||||めいあん||うかび ました Als er dies sah, hatte er eine brillante Idee. When Ikkyu saw it, a good idea came up. Когда Иккю увидел это, ему пришла в голову хорошая идея. När Isshu såg detta fick han en lysande idé. Thấy vậy, Ikkyu nảy ra một ý tưởng tuyệt vời. 看到这一幕,他想出了一个绝妙的主意。

(そう だ 、いい 事 が ある) |||こと|| (Ja, ich habe eine gute Sache.) (Yes, there is a good thing) (Да, есть хорошая вещь) (Ja, jag har en bra grej.) (是的,我有一个好东西)。

次の 日 、一休 さん は お 寺 の 門 に、こんな 張り紙 を しました。 つぎの|ひ|ひと きゅう||||てら||もん|||はりがみ|| Am nächsten Tag brachte Ikkyu-san ein Schild am Tor des Tempels an, auf dem stand. The next day, Ikkyu-san put up a sign on the gate of the temple that read На следующий день Иккью повесил такой плакат на воротах храма. Nästa dag satte Ikkyu-san upp en skylt på templets port där det stod. Ngày hôm sau, Ikkyu dán tấm áp phích này lên cổng chùa. 第二天,池久先生在寺庙的大门上挂上了一块牌子,上面写着:"池久寺"。

《けもの の 皮 は 、入る べ から ず》 ||かわ||はいる||| "Die Häute von Tieren dürfen nicht betreten werden. << The skin of a beast must not enter >> "Le pelli degli animali non devono essere introdotte. << Кожа зверя не должна входить >> Djurskinn får inte tas in. 《Da thú không được vào》 《獸皮不得入內》

ご隠居 は 、この 張り紙 を 見て、 ご いんきょ|||はりがみ||みて Als der Blinde das Zeichen sah, sagte er, The retired person looked at this poster, Дедушка, посмотрите на этот плакат När den blinde mannen såg tecknet sade han, 当盲人看到这个标志时,他说

「なに? Was? "what? Что? "Vad? Що?

けもの の 皮 は 、入る べ から ず だ と。 ||かわ||はいる||||| Die Häute von Tieren dürfen nicht betreten werden. The skin of the beast must not enter. Кожа зверя не должна входить. Djurens skinn får inte tas in. 你不应该披上野兽的皮。 你不應該披上野獸的皮。

けもの の 皮 と は 、わし の 事 か。 ||かわ|||||こと| Bin ich die Haut eines Tieres? Is the skin of a beast my thing? La pelle di una bestia è un'aquila. Кожа зверя орла? Är jag ett odjurs hud? Có phải da thú về tôi không? 兽皮是我吗?

・・・は は ー ん 、これ は 一休 の やつ が 、碁 の じゃま を する つもりで 書いた のだ な。 ||-||||ひと きゅう||||ご||||||かいた|| Das muss von dem Mann geschrieben worden sein, der eine Pause gemacht hat und sich in Go einmischen wollte. Hmmm, this was written by the one who took a break with the intention of playing Go. Хммм, это написал парень, который взял перерыв, чтобы поиграть в го. Detta måste ha skrivits av den där Isshu-killen i syfte att störa Go-spelet. Хмм, це написав хлопець, який взяв перерву для гри в Го. Haha, bài này được viết bởi Ikkyu với ý định can thiệp vào trò chơi cờ vây. 哈哈,這是一休為了乾擾圍棋而寫的。

・・・さて 、どう する か?」 Was nun? ... Well, what do you do? ... Ну, что ты делаешь? Vad händer nu? ...Ну, що робиш? 现在怎么办?

しばらく 考えた ご隠居 は 、すぐに 平気な 顔 で 門 を くぐりました。 |かんがえた|ご いんきょ|||へいきな|かお||もん||くぐり ました Nachdem er eine Weile darüber nachgedacht hatte, ging der Rentner schnell und mit einem lässigen Gesichtsausdruck durch das Tor. After thinking for a while, the retired person immediately passed through the gate with a calm face. Подумав немного, дедушка сразу прошел через ворота со спокойным лицом. Efter att ha tänkt på det en stund gick den pensionerade mannen snabbt genom porten med en nonchalant blick i ansiktet. Трохи поміркувавши, пенсіонер зразу пройшов через ворота зі споійним лицем. Sau khi suy nghĩ về việc giải nghệ một lúc, tôi lập tức đi qua cổng với vẻ mặt bình tĩnh. 想了一会儿退休的事,我立即沉着脸进了大门。 想了一會兒退休的事,我立即沉著臉進了大門。

すると 一休 さん が、 |ひと きゅう|| Dann, Herr Ikkyu, Then Ikkyu-san, Потом Иккю-сан, Sedan, herr Isshu, 那么,池久先生

「ご隠居 さま。門 の 張り紙 が 、よめない のです か? ご いんきょ||もん||はりがみ||よめ ない|| "Mein Herr. Können Sie das Schild am Tor nicht lesen? Master, can't you read the sign on the gate? "Дедушка. Вы не можете прочитать плакат на воротах? "Min herre. Kan du inte läsa skylten på porten? "大人你看不懂门上的标志吗?

動物 を 殺して つくる けもの の 皮 は 、お 断り します。 どうぶつ||ころして||||かわ|||ことわり|し ます Wir lehnen die Häute von Tieren ab, die getötet und aus deren Häuten hergestellt werden. We do not accept animal skins made by killing animals. Мы не принимаем шкуры зверей, убивающих животных. Vi vägrar att ta emot skinn från djur som dödas och produkter som tillverkas av deras skinn. Chúng tôi không chấp nhận da động vật được làm bằng cách giết động vật. 我们拒绝使用被宰杀的动物的皮,也拒绝用它们的皮制成的产品。

どう か 、お 帰り ください」 |||かえり| Bitte gehen Sie nach Hause." Please go home. " Пожалуйста, иди домой». Var snäll och gå hem." 求你了,请你回家吧。” 请回家吧。"

と 、通せんぼ を しました。 |とおせんぼ||し ました Ich wurde auf eine Straßensperre geschickt. I did a pass. Я сделал пропуск. Jag skickades till en vägspärr. 然后我经历了这个过程。 然後,我犯了一個錯誤。

すると 、ご隠居 が 言いました。 |ご いんきょ||いい ました Dann sagte die Gastgeberin. Then the retired person said. Тогда отступление сказал. Då sa värdinnan. 然后女主人说

「確かに 、この 服 は 動物 を 殺した けもの の 皮 で つくった 物 だ。 たしかに||ふく||どうぶつ||ころした|||かわ|||ぶつ| Gewiss, diese Kleidung wird aus den Häuten von Tieren hergestellt, die getötet worden sind. "Sure, this outfit is made from the skin of a beast that killed an animal. «Конечно, этот наряд сделан из кожи зверя, убившего животное. "Visst är dessa kläder gjorda av skinn från djur som har dödats. '当然,这些衣服是用被杀死的动物的皮做的。

しかし 、この お 寺 に は 、けもの の 皮 を はった 、たいこ が 置いて ある で は ない か。 |||てら|||||かわ|||||おいて||||| In diesem Tempel befindet sich jedoch ein Oktopus, der mit der Haut eines Tieres bedeckt ist. However, in this temple, there is a drum covered with the skin of a beast. Однако разве в этом храме нет барабана со звериной шкурой? Men i detta tempel finns det en bläckfisk som är täckt med ett djurskinn. Tuy nhiên, trong ngôi đền này có một con taiko làm bằng da động vật. 然而,在这座庙里,有一只披着兽皮的章鱼。

たいこ が 良い の なら 、わし も よい であろう。 ||よい|||||| Wenn der Oktopus gut ist, dann bin ich auch gut. If the taiko is good, then I will be good too. Если барабаны хороши, то и я тоже буду хорош. Om bläckfisken är bra, är jag också bra. Nếu taiko tốt thì tôi cũng vậy. 如果太鼓好的话,我也会好。 如果章鱼是好的,那么我也是好的。

どう だ」 "Dito." how is it Как это? " "Ditto." "同上"

ご隠居 は 一休 さん を やり込めた つもりでした が 、一休 さん の 方 が 一 枚 上手 です。 ご いんきょ||ひと きゅう|||やりこめた|||ひと きゅう|||かた||ひと|まい|じょうず| Der Meister dachte, er hätte Ikkyu geschlagen, aber Ikkyu war noch einen Schritt weiter. I intended to have Ikkyu-san in the retreat, but Ikkyu-san is one better. Я собирался уйти из Иккю-сана, но Иккю-сан лучше. Den pensionerade mannen trodde att han var bättre än de andra, men han var ett steg före honom. Tôi đã nghĩ mình có thể đánh bại Ikkyu-san khi giải nghệ, nhưng Ikkyu-san giỏi hơn một bậc. 我以为我退休后能够效仿一休桑,但一休桑要好得多。 我以為我退役後能打敗一休同學,但一休同學更勝一籌。

「その 通り。 |とおり Das ist richtig. "that's right. "вот так. Det stämmer. 这就对了。

しかし お 寺 の たいこ は 、罪 の つぐない に 、毎日 ばち で ドンドン 叩かれて います。 ||てら||||ざい||||まいにち|||どんどん|たたか れて|い ます Die "kotsukai" (Priester) des Tempels werden jedoch jeden Tag mit einem Schlagstock geschlagen, um für ihre Sünden zu büßen. However, the temple's taiko is beaten every day for sin. Однако барабаны тайко в храме бьют каждый день за грех. Templets "kotsukai" (präster) blir dock slagna med en batong varje dag för att sona sina synder. Tuy nhiên, các taiko ở ngôi đền bị đánh bằng dùi trống hàng ngày để chuộc tội. 然而,寺庙的 "kotsukai"(祭司)每天都要挨打以赎罪。

ですから ご隠居 さま も 、同じ 様 に 叩か ねば なりません。 |ご いんきょ|||おなじ|さま||たたか||なり ませ ん Deshalb müssen Sie ihn auch besiegen. Therefore, the retired person must be hit in the same way. Поэтому таким же образом приходится бить пенсионера. Därför måste du också slå honom. 因此,你也必须打败他。

それっ!」 それ っ Das!" That's it! ” Вот и все! Det!" Đó là nó! " 那个!"

一休 さん は 、ご隠居 に たいこ の バチ を 振り上げました。 ひと きゅう|||ご いんきょ||||||ふりあげ ました Der Rest der Gruppe schenkte der Gastgeberin eine Hummel. Ikkyu swung up a drumstick to retire. Иккю взмахнул палочкой, чтобы уйти. Resten av familjen höjde en humla till hyresvärden. Ikkyu-san vẫy dùi trống để giải nghệ. 其余的人向女主人举起了一只大黄蜂。

「わっ、わかった!わし の 負け じゃ!」 ||||まけ| "Oh, na gut! Ich habe verloren! I'm losing! Вау, я понял! Я проигрываю! "Åh, okej! Jag har förlorat! "哦,好吧!我输了

ご隠居 は 頭 を 抱える と 、あわてて 家 へ と 逃げ 帰りました。 ご いんきょ||あたま||かかえる|||いえ|||にげ|かえり ました Die Haushälterin war so verzweifelt, dass sie in Panik nach Hause lief. When the retreat held his head, he hurriedly fled home. Когда отступление сдержало его голову, он поспешно бежал домой. Hushållerskan var så förtvivlad att han sprang hem i panik. Hoang mang, hưu vội vàng chạy về nhà. 管家心急如焚,慌忙跑回家。

おしまい das Ende The end slutet