×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, 19 commonly used work-related collocations in Italian language (subs)

19 commonly used work-related collocations in Italian language (subs)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Nel video di oggi vedremo insieme alcune collocazioni che sono molto utilizzate quando si parla di lavoro.

Rinfreschiamoci un attimo la memoria e diciamo brevemente che cos'è una collocazione.

Una collocazione è un'associazione di parole che ricorre sempre uguale nelle conversazioni

dei parlanti nativi.

Quelle più interessanti, secondo me, da memorizzare o imparare sono quelle verbo + sostantivo.

Spesso, no?

Si ha un dubbio su quale verbo utilizzare con una certa parola.

"Fare la spesa", "fare spese" sono due collocazioni che hanno due significati diversi, ma vogliono

sempre il verbo "fare", ad esempio.

Allora, io leggero alcuni paragrafi che ho scritto, che contengono ovviamente le collocazioni.

Queste collocazioni sono coniugate e quindi, mentre io leggo, voi provate a individuare

quali sono queste collocazioni con il verbo all'infinito.

Inizio e voi vedrete i paragrafi sullo schermo.

Al giorno d'oggi si cerca lavoro su internet, ci sono tante piattaforme che permettono di

trovare lavoro facilmente.

È sufficiente mandare il proprio curriculum, spesso per email, all'azienda.

Chi riceve una risposta, dovrà fare un colloquio per aggiudicarsi il posto di lavoro.

Quali sono le collocazioni che abbiamo trovato?

CERCARE LAVORO, TROVARE LAVORO, MANDARE IL CURRICULUM, FARE UN COLLOQUIO.

Spesso le aziende cercano candidati che hanno esperienza nel settore, ma spesso chi entra

nel mondo del lavoro non ce l'ha, ha fatto solo un tirocinio durante l'università,

e quindi come fa a fare esperienza se nessuno lo assume perché non ha esperienza?

Le collocazioni che abbiamo in questo paragrafo sono: AVERE ESPERIENZA, FARE UN TIROCINIO,

FARE ESPERIENZA.

Prima di iniziare a lavorare è necessario che il lavoratore firmi il contratto di lavoro.

Nel contratto sono definite le ore di lavoro e gli orari settimanali, oltre al ruolo svolto.

Sono segnate anche le ferie che spettano di diritto a chi lavora, che può scegliere quando

prenderle e quando andarci.

Le tre collocazioni che abbiamo in questo paragrafo sono: FIRMARE IL CONTRATTO, PRENDERE

LE FERIE, ANDARE IN FERIE.

La mattina si va al lavoro e una volta arrivati in ufficio bisogna mettersi subito al lavoro.

Magari per tornare a casa dal lavoro un po' prima, se non si devono fare gli straordinari!

Ma a volte gli straordinari sono necessari se si vuole fare carriera.

Le collocazioni che abbiamo in questo paragrafo sono: ANDARE AL LAVORO, METTERSI AL LAVORO,

TORNARE DAL LAVORO, FARE GLI STRAORDINARI, FARE CARRIERA.

Alcuni eventi inaspettati a volte fanno perdere il lavoro ad alcune persone.

Chi ha un lavoro, se lo tiene stretto, non lo vuole cambiare.

Alla fine della carriera lavorativa, si va in pensione.

Le collocazioni che abbiamo in queste tre frasi sono: PERDERE IL LAVORO, AVERE UN LAVORO,

CAMBIARE LAVORO, ANDARE IN PENSIONE.

Ogni parte della collocazione è fondamentale.

Quindi se, per esempio, io dico "vado al lavoro" devo ricordarmi di aggiungere la preposizione

con l'articolo, quindi la preposizione articolata, "vado al lavoro".

Se noi togliamo quella preposizione articolata o ne mettiamo un'altra, non stiamo usando

la collocazione corretta.

Quindi ogni parte della collocazione è importante e deve esserci.

Rivediamo quindi la lista di tutte le collocazioni che abbiamo visto in questi paragrafi.

cercare lavoro trovare lavoro

avere un lavoro cambiare lavoro

andare al lavoro mettersi al lavoro

tornare dal lavoro perdere il lavoro

Vedete che in alcune collocazioni è necessario l'articolo, in altre no.

Quindi, è importante rispettare queste strutture.

Poi abbiamo:

mandare il curriculum fare un colloquio

avere esperienza fare un tirocinio

firmare il contratto fare gli straordinari

fare carriera prendere le ferie

andare in ferie andare in pensione

Voglio solamente esplicitare "fare gli straordinari", quindi fare delle ore di lavoro extra, quindi

oltre l'orario di lavoro, quelli sono gli straordinari.

E poi la parola "ferie", che significa "vacanze dal lavoro", quindi chi lavora prende le ferie

e va in ferie, che significa "va in vacanza", perché si è preso dei giorni di vacanza.

Ma nel mondo del lavoro si parla di "ferie" e si fa differenza tra chi lavora e chi studia,

per esempio.

Gli studenti vanno in vacanza, i lavoratori vanno in ferie.

Allora, grazie mille per aver guardato questo video, se avete voglia di imparare altre collocazioni,

ho fatto altri video in passato, sempre sulle collocazioni.

E quindi vi lascio i link nella descrizione del video qui sotto.

Va bene?

Grazie mille ancora e noi ci vediamo nel prossimo video, ciao!


19 commonly used work-related collocations in Italian language (subs) 19 commonly used work-related collocations in Italian language (subs)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Hello everyone and welcome back to my channel.

Nel video di oggi vedremo insieme alcune collocazioni che sono molto utilizzate quando si parla di lavoro.

Rinfreschiamoci un attimo la memoria e diciamo brevemente che cos'è una collocazione. Let's refresh our memory for a moment and say briefly what a collocation is.

Una collocazione è un'associazione di parole che ricorre sempre uguale nelle conversazioni A collocation is an association of words that always occurs the same in conversations

dei parlanti nativi.

Quelle più interessanti, secondo me, da memorizzare o imparare sono quelle verbo + sostantivo. The most interesting, in my opinion, to memorize or learn are those verb + noun.

Spesso, no? Often, isn't it?

Si ha un dubbio su quale verbo utilizzare con una certa parola. There is a doubt about which verb to use with a certain word.

"Fare la spesa", "fare spese" sono due collocazioni che hanno due significati diversi, ma vogliono "Go shopping", "go shopping" are two positions that have two different meanings, but they want "Ir de compras", "ir de compras" son dos posiciones que tienen dos significados diferentes, pero quieren

sempre il verbo "fare", ad esempio. always the verb "to do", for example.

Allora, io leggero alcuni paragrafi che ho scritto, che contengono ovviamente le collocazioni. So, I read some paragraphs that I wrote, which obviously contain the collocations.

Queste collocazioni sono coniugate e quindi, mentre io leggo, voi provate a individuare These collocations are conjugated and therefore, as I read, you try to identify

quali sono queste collocazioni con il verbo all'infinito.

Inizio e voi vedrete i paragrafi sullo schermo. I start and you will see the paragraphs on the screen.

Al giorno d'oggi si cerca lavoro su internet, ci sono tante piattaforme che permettono di Nowadays we are looking for work on the internet, there are so many platforms that allow you to Hoy en día buscamos trabajo en internet, hay tantas plataformas que te permiten

trovare lavoro facilmente.

È sufficiente mandare il proprio curriculum, spesso per email, all'azienda. It is sufficient to send your CV, often by email, to the company. Basta con enviar su CV, a menudo por correo electrónico, a la empresa.

Chi riceve una risposta, dovrà fare un colloquio per aggiudicarsi il posto di lavoro. Anyone who receives an answer will have to do an interview to win the job. Cualquiera que reciba una respuesta tendrá que hacer una entrevista para ganar el trabajo.

Quali sono le collocazioni che abbiamo trovato?

CERCARE LAVORO, TROVARE LAVORO, MANDARE IL CURRICULUM, FARE UN COLLOQUIO. LOOKING FOR A JOB, FINDING A JOB, SENDING THE CURRICULUM, MAKING AN INTERVIEW.

Spesso le aziende cercano candidati che hanno esperienza nel settore, ma spesso chi entra Companies often look for candidates who have experience in the sector, but often those who enter Las empresas suelen buscar candidatos que tengan experiencia en el sector, pero a menudo los que ingresan

nel mondo del lavoro non ce l'ha, ha fatto solo un tirocinio durante l'università, in the world of work he does not have it, he only did an internship during the university, en el mundo laboral no lo tiene, solo hizo una pasantía en la universidad,

e quindi come fa a fare esperienza se nessuno lo assume perché non ha esperienza? and so how does he get experience if no one hires him because he has no experience?

Le collocazioni che abbiamo in questo paragrafo sono: AVERE ESPERIENZA, FARE UN TIROCINIO,

FARE ESPERIENZA.

Prima di iniziare a lavorare è necessario che il lavoratore firmi il contratto di lavoro. Before starting work, the worker must sign the employment contract.

Nel contratto sono definite le ore di lavoro e gli orari settimanali, oltre al ruolo svolto. The contract defines the working hours and the weekly hours, as well as the role played.

Sono segnate anche le ferie che spettano di diritto a chi lavora, che può scegliere quando The holidays that are due by right to those who work are also marked, who can choose when También se marcan las vacaciones que por derecho tienen los que trabajan, que pueden elegir cuándo Sont également marqués les jours fériés dus de droit à ceux qui travaillent, qui peuvent choisir quand

prenderle e quando andarci. take them and when to go there.

Le tre collocazioni che abbiamo in questo paragrafo sono: FIRMARE IL CONTRATTO, PRENDERE The three locations we have in this paragraph are: SIGN THE CONTRACT, TAKE

LE FERIE, ANDARE IN FERIE.

La mattina si va al lavoro e una volta arrivati in ufficio bisogna mettersi subito al lavoro. In the morning you go to work and once you get to the office you have to get to work immediately.

Magari per tornare a casa dal lavoro un po' prima, se non si devono fare gli straordinari! Maybe to get home from work a little earlier, if you don't have to work overtime!

Ma a volte gli straordinari sono necessari se si vuole fare carriera. But sometimes overtime is needed if you want to make a career.

Le collocazioni che abbiamo in questo paragrafo sono: ANDARE AL LAVORO, METTERSI AL LAVORO, The positions we have in this paragraph are: GO TO WORK, GET TO WORK,

TORNARE DAL LAVORO, FARE GLI STRAORDINARI, FARE CARRIERA. GOING BACK FROM WORK, BEING EXTRAORDINARY, CAREER.

Alcuni eventi inaspettati a volte fanno perdere il lavoro ad alcune persone. Some unexpected events sometimes cause some people to lose their jobs. Algunos eventos inesperados a veces hacen que algunas personas pierdan sus trabajos.

Chi ha un lavoro, se lo tiene stretto, non lo vuole cambiare. Those who have a job, if they keep it tight, do not want to change it. Los que tienen un trabajo, si lo mantienen apretado, no quieren cambiarlo.

Alla fine della carriera lavorativa, si va in pensione. At the end of your career, you retire.

Le collocazioni che abbiamo in queste tre frasi sono: PERDERE IL LAVORO, AVERE UN LAVORO, The collocations we have in these three sentences are: LOSE YOUR JOB, HAVE A JOB,

CAMBIARE LAVORO, ANDARE IN PENSIONE.

Ogni parte della collocazione è fondamentale. Every part of the placement is fundamental. Cada parte de la colocación es fundamental.

Quindi se, per esempio, io dico "vado al lavoro" devo ricordarmi di aggiungere la preposizione So if, for example, I say "I'm going to work" I have to remember to add the preposition

con l'articolo, quindi la preposizione articolata, "vado al lavoro". with the article, hence the articulated preposition, "I go to work".

Se noi togliamo quella preposizione articolata o ne mettiamo un'altra, non stiamo usando If we remove that articulated preposition or put another one, we are not using

la collocazione corretta.

Quindi ogni parte della collocazione è importante e deve esserci. So every part of the location is important and must be there.

Rivediamo quindi la lista di tutte le collocazioni che abbiamo visto in questi paragrafi. So let's review the list of all the locations we have seen in these paragraphs.

cercare lavoro trovare lavoro

avere un lavoro cambiare lavoro have a job change jobs

andare al lavoro mettersi al lavoro

tornare dal lavoro perdere il lavoro come back from work lose your job

Vedete che in alcune collocazioni è necessario l'articolo, in altre no. You see that in some collocations the article is necessary, in others not.

Quindi, è importante rispettare queste strutture. Hence, it is important to respect these structures.

Poi abbiamo: Then we have:

mandare il curriculum fare un colloquio send the resume do an interview

avere esperienza fare un tirocinio have experience doing an internship

firmare il contratto fare gli straordinari sign the contract work overtime

fare carriera prendere le ferie make a career take vacation

andare in ferie andare in pensione

Voglio solamente esplicitare "fare gli straordinari", quindi fare delle ore di lavoro extra, quindi

oltre l'orario di lavoro, quelli sono gli straordinari.

E poi la parola "ferie", che significa "vacanze dal lavoro", quindi chi lavora prende le ferie

e va in ferie, che significa "va in vacanza", perché si è preso dei giorni di vacanza. and goes on vacation, which means "goes on vacation", because he has taken some vacation days.

Ma nel mondo del lavoro si parla di "ferie" e si fa differenza tra chi lavora e chi studia,

per esempio.

Gli studenti vanno in vacanza, i lavoratori vanno in ferie.

Allora, grazie mille per aver guardato questo video, se avete voglia di imparare altre collocazioni,

ho fatto altri video in passato, sempre sulle collocazioni.

E quindi vi lascio i link nella descrizione del video qui sotto.

Va bene?

Grazie mille ancora e noi ci vediamo nel prossimo video, ciao! Thank you so much again and we'll see you in the next video, bye!