×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Alberto Moravia (Graded Reader), 9. La ciociara

9. La ciociara

Finalmente, ecco apparire in fondo alla verde e grande pianura, una lunga striscia di colore incerto, tra il bianco e il giallo; i quartieri alla periferia di Roma.

E dietro questa striscia, più in alto, grigia, lontanissima, eppure chiara, la cupola di San Pietro.

Dio sa se avevo sperato durante tutto l'anno di rivedere, laggiù all'orizzonte, quella cara cupola, così piccola e al tempo stesso così grande da potere essere quasi confusa per un'irregolarità del terreno, per una collina o una piccola montagna; così solida benché non più che un'ombra; così rassicurante perchè familiare e mille volte vista ed osservata.

Quella cupola, per me, non era soltanto Roma ma la mia vita di Roma, la serenità dei giorni che si vivono in tranquillità con se stessi e con gli altri.

Laggiù in fondo all'orizzonte, quella cupola mi diceva che io potevo ormai tornare fiduciosa a casa e la vecchia vita avrebbe continuato il suo corso, dopo tanti cambiamenti e tante tragedie. [...]

Eravamo alla fine, uscite dalla guerra che ci chiudeva nella sua tomba di indiff erenza e cattiveria, ed avevamo ripreso a camminare nella nostra vita, la quale era forse una povera cosa piena di problemi e di errori, ma era la sola che dovevamo vivere, come senza dubbio ci avrebbe detto Michele se era ancora con noi.

9. La ciociara 9. La ciociara 9. La ciociara 9. La ciociara

Finalmente, ecco apparire in fondo alla verde e grande pianura, una lunga striscia di colore incerto, tra il bianco e il giallo; i quartieri alla periferia di Roma.

E dietro questa striscia, più in alto, grigia, lontanissima, eppure chiara, la cupola di San Pietro.

Dio sa se avevo sperato durante tutto l'anno di rivedere, laggiù all'orizzonte, quella cara cupola, così piccola e al tempo stesso così grande da potere essere quasi confusa per un'irregolarità del terreno, per una collina o una piccola montagna; così solida benché non più che un'ombra; così rassicurante perchè familiare e mille volte vista ed osservata. God knows I had hoped throughout the year to see again, there on the horizon, that dear dome, so small and at the same time so large that it could almost be mistaken for an irregularity in the terrain, for a hill or a small mountain; so solid though no more than a shadow; so reassuring because it was familiar and a thousand times seen and observed.

Quella cupola, per me, non era soltanto Roma ma la mia vita di Roma, la serenità dei giorni che si vivono in tranquillità con se stessi e con gli altri. That dome, for me, was not only Rome but my life in Rome, the serenity of days that one lives in tranquility with oneself and with others.

Laggiù in fondo all'orizzonte, quella cupola mi diceva che io potevo ormai tornare fiduciosa a casa e la vecchia vita avrebbe continuato il suo corso, dopo tanti cambiamenti e tante tragedie. \[...\]

Eravamo alla fine, uscite dalla guerra che ci chiudeva nella sua tomba di indiff erenza e cattiveria, ed avevamo ripreso a camminare nella nostra vita, la quale era forse una povera cosa piena di problemi e di errori, ma era la sola che dovevamo vivere, come senza dubbio ci avrebbe detto Michele se era ancora con noi. We were at the end, coming out of the war that locked us in its tomb of indiff erence and meanness, and we had resumed walking in our life, which was perhaps a poor thing full of problems and mistakes, but it was the only one we had to live, as Michele would no doubt have told us if she was still with us.