×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Il Manoscritto di Giotto (Graded Reader), 3. Una notizia sensazionale!

3. Una notizia sensazionale!

Ma proprio il lunedì mattina, i giornali riportano, invece, una notizia sensazionale:

Ritrovato il manoscritto di Giotto!

Lunedì, 13 dicembre – È stato rinvenuto il manoscritto rubato, alcuni giorni fa, dalla Biblioteca Apostolica Vaticana. L'opera era dentro un pacco anonimo trovato ieri notte all'interno della stessa Biblioteca. Oggi l'esperto d'arte, il professor Lentini, analizzerà il manoscritto per confermarne o meno l'autenticità.

In Biblioteca, tutti sono sorpresi ma sollevati dalla notizia del ritrovamento. Il manoscritto è ora conservato in una nuova teca di vetro. Subito dopo aver letto la notizia, Cristina è venuta di corsa in Biblioteca.

– Questa è bella! – dice la ragazza – Chi può avere rimandato il manoscritto indietro e perché?

– Forse è la stessa persona che l'ha rubato e che non vuole farsi riconoscere! – afferma Antonello timidamente.

– Perché dovrebbe fare una cosa simile? – continua Laurence – Bisogna scoprire chi ha mandato quel pacco!

Kiho è distratta: l'atmosfera è tesa e tutti sembrano sospettare di tutti. Comincia a pensare al signor Cortesi che oggi è arrivato in Biblioteca con un po' di ritardo, proprio lui che è sempre puntuale. Chissà come mai...

Mentre Kiho riflette, si sentono delle voci provenire dal portone d'ingresso della Biblioteca. È il signor Lentini che è venuto a verificare l'autenticità del manoscritto.

Il signor Lentini, il padre di Antonello, è un tipo borioso e piuttosto antipatico. Senza dubbio è uno dei più importanti esperti d'arte italiani e vive in una grande villa in campagna, dove custodisce una collezione di quadri e opere d'arte di grande valore. Antonello è diverso da lui: è più timido e riservato. Non parla quasi mai della sua famiglia e, quando qualcuno gli chiede del padre, arrossisce imbarazzato.

Il signor Lentini esamina il manoscritto con cura e lo osserva nei minimi dettagli, poi scuote la testa disgustato: – È un falso! Non è il manoscritto autentico!

Il personale e i ragazzi che lavorano alla Biblioteca si guardano tra di loro stupiti.

– Senti, senti! – dice Cristina delusa – Adesso siamo di nuovo al punto d'inizio.

3. Una notizia sensazionale! 3. Sensationelle Neuigkeiten! 3. Συγκλονιστικά νέα! 3. Sensational news! 3. ¡Una noticia sensacional! 3. Une nouvelle sensationnelle ! 3.センセーショナルなニュース! 3. Sensationeel nieuws! 3. Sensacyjna wiadomość! 3. Notícias sensacionais! 3. Sensationella nyheter!

Ma proprio il lunedì mattina, i giornali riportano, invece, una notizia sensazionale: But just on Monday morning, the newspapers report, instead, sensational news: Mais dès le lundi matin, les journaux rapportent des nouvelles sensationnelles : Men bara på måndag morgon rapporterar tidningarna sensationella nyheter:

Ritrovato il manoscritto di Giotto! Giotto's manuscript rediscovered! Le manuscrit de Giotto redécouvert !

Lunedì, 13 dicembre – È stato rinvenuto il manoscritto rubato, alcuni giorni fa, dalla Biblioteca Apostolica Vaticana. Monday, Dec. 13 - The manuscript stolen a few days ago from the Vatican Apostolic Library has been found. Lundi 13 décembre - Le manuscrit volé il y a quelques jours à la Bibliothèque du Vatican a été retrouvé. Poniedziałek, 13 grudnia - Odnaleziono manuskrypt skradziony kilka dni temu z Biblioteki Watykańskiej. L'opera era dentro un pacco anonimo trovato ieri notte all'interno della stessa Biblioteca. The work was inside an anonymous package found last night inside the Library itself. L'œuvre se trouvait dans un colis anonyme trouvé la nuit dernière à l'intérieur même de la bibliothèque. Verket fanns i ett anonymt paket som hittades i går kväll i själva biblioteket. Oggi l'esperto d'arte, il professor Lentini, analizzerà il manoscritto per confermarne o meno l'autenticità. Today the art expert, Professor Lentini, will analyze the manuscript to confirm or not its authenticity. Aujourd'hui, l'expert en art, le professeur Lentini, analysera le manuscrit pour confirmer ou non son authenticité. Dziś ekspert w dziedzinie sztuki, profesor Lentini, przeanalizuje manuskrypt, aby potwierdzić jego autentyczność.

In Biblioteca, tutti sono sorpresi ma sollevati dalla notizia del ritrovamento. In the Library, everyone is surprised but relieved by the news of the find. Dans la bibliothèque, tout le monde est surpris mais soulagé par la nouvelle de la découverte. Il manoscritto è ora conservato in una nuova teca di vetro. The manuscript is now stored in a new glass case. Le manuscrit est désormais conservé dans une nouvelle vitrine. Manuskriptet förvaras nu i en ny glasmonter. Subito dopo aver letto la notizia, Cristina è venuta di corsa in Biblioteca. Immediately after reading the news, Cristina came running to the Library. Immédiatement après avoir lu la nouvelle, Cristina est venue en courant à la bibliothèque. Natychmiast po przeczytaniu wiadomości Cristina przybiegła do biblioteki. Direkt efter att ha läst nyheterna kom Cristina springande till biblioteket.

– Questa è bella! - This is a good one! - C'est une bonne idée ! – dice la ragazza – Chi può avere rimandato il manoscritto indietro e perché? - says the girl - Who could have sent the manuscript back and why? - dit la jeune fille - Qui a pu renvoyer le manuscrit et pourquoi ? - säger flickan - Vem kan ha skickat tillbaka manuskriptet och varför?

– Forse è la stessa persona che l'ha rubato e che non vuole farsi riconoscere! - Perhaps it is the same person who stole it and does not want to be recognized! - Peut-être est-ce la même personne qui l'a volé et qui ne veut pas être reconnue ! - Być może jest to ta sama osoba, która go ukradła i nie chce być rozpoznana! - Kanske är det samma person som har stulit den och inte vill bli igenkänd! – afferma Antonello timidamente. - Antonello states shyly. - dit timidement Antonello. - säger Antonello blygt.

– Perché dovrebbe fare una cosa simile? - Why would he do such a thing? - Pourquoi ferait-il une telle chose ? - Varför skulle han göra något sådant? – continua Laurence – Bisogna scoprire chi ha mandato quel pacco! - Laurence continued - We need to find out who sent that package! - continue Laurence - Nous devons découvrir qui a envoyé ce colis ! - fortsätter Laurence - Vi måste ta reda på vem som skickade paketet!

Kiho è distratta: l'atmosfera è tesa e tutti sembrano sospettare di tutti. Kiho is distracted: the atmosphere is tense and everyone seems suspicious of everyone. Kiho est distraite : l'atmosphère est tendue et tout le monde semble se méfier de tout le monde. Kiho är distraherad: stämningen är spänd och alla verkar misstänksamma mot alla. Comincia a pensare al signor Cortesi che oggi è arrivato in Biblioteca con un po' di ritardo, proprio lui che è sempre puntuale. He begins to think about Mr. Cortesi who arrived at the Library a little late today, the very man who is always on time. Il se met à penser à M. Cortesi qui est arrivé un peu en retard à la bibliothèque aujourd'hui, lui qui est toujours ponctuel. Zaczyna myśleć o panu Cortesim, który przybył dziś do biblioteki nieco spóźniony, a który zawsze jest punktualny. Chissà come mai... Who knows why... Je me demande pourquoi... Jag undrar varför...

Mentre Kiho riflette, si sentono delle voci provenire dal portone d'ingresso della Biblioteca. As Kiho ponders, voices are heard coming from the front door of the Library. Alors que Kiho réfléchit, des voix se font entendre depuis la porte d'entrée de la bibliothèque. Gdy Kiho rozmyśla, z frontowych drzwi biblioteki dochodzą głosy. È il signor Lentini che è venuto a verificare l'autenticità del manoscritto. It is Mr. Lentini who came to verify the authenticity of the manuscript. C'est M. Lentini qui est venu vérifier l'authenticité du manuscrit.

Il signor Lentini, il padre di Antonello, è un tipo borioso e piuttosto antipatico. Mr. Lentini, Antonello's father, is a bumptious and rather obnoxious fellow. M. Lentini, le père d'Antonello, est un homme bourru et plutôt odieux. Herr Lentini, Antonellos far, är en bångstyrig och ganska otrevlig typ. Senza dubbio è uno dei più importanti esperti d'arte italiani e vive in una grande villa in campagna, dove custodisce una collezione di quadri e opere d'arte di grande valore. He is undoubtedly one of Italy's foremost art experts and lives in a large villa in the countryside, where he keeps a collection of valuable paintings and works of art. Il est sans doute l'un des plus importants experts en art italien et vit dans une grande villa à la campagne, où il conserve une collection de peintures et d'œuvres d'art de grande valeur. Han är utan tvekan en av de viktigaste italienska konstkännarna och bor i en stor villa på landsbygden, där han har en samling målningar och konstverk av stort värde. Antonello è diverso da lui: è più timido e riservato. Antonello is different from him: he is more shy and reserved. Antonello est différent : il est plus timide et réservé. Non parla quasi mai della sua famiglia e, quando qualcuno gli chiede del padre, arrossisce imbarazzato. He hardly ever talks about his family, and when someone asks him about his father, he blushes embarrassedly. Il ne parle presque jamais de sa famille et, lorsque quelqu'un l'interroge sur son père, il rougit d'embarras. Han pratar nästan aldrig om sin familj och när någon frågar honom om hans far rodnar han generat.

Il signor Lentini esamina il manoscritto con cura e lo osserva nei minimi dettagli, poi scuote la testa disgustato: – È un falso! Mr. Lentini carefully examines the manuscript and observes it in great detail, then shakes his head in disgust: - It is a forgery! M. Lentini examine attentivement le manuscrit et l'observe dans les moindres détails, puis secoue la tête avec dégoût : - C'est un faux ! Non è il manoscritto autentico! It is not the authentic manuscript! Ce n'est pas le manuscrit authentique !

Il personale e i ragazzi che lavorano alla Biblioteca si guardano tra di loro stupiti. Staff and children working at the Library look at each other in amazement. Le personnel et les enfants qui travaillent dans la bibliothèque se regardent avec étonnement.

– Senti, senti! - Hear, hear! - Bravo, bravo ! - Hör upp, hör upp! – dice Cristina delusa – Adesso siamo di nuovo al punto d'inizio. - says Cristina disappointed - Now we are back where we started. - dit Cristina, déçue - Maintenant, nous sommes revenus au point de départ. - mówi rozczarowana Cristina - Teraz wróciliśmy do punktu wyjścia. - säger Cristina besviket - Nu är vi tillbaka där vi började.