×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Un Giorno Diverso (Graded Reader), 5. La commessa del negozio

5. La commessa del negozio

Sono le 10, la gente va e viene per le vie del centro.

Pietro guarda le commesse dei negozi: alcune sono al bancone che servono i clienti,

altre sono in piedi all'entrata del negozio a guardare la gente che passa.

Pietro per un momento dimentica i suoi pantaloni sporchi: le commesse sono così belle!

Anche i negozi sono bellissimi, ma anche molto cari.

Comunque Pietro ha deciso di fare qualcosa di veramente unico in questo suo primo giorno di vita nuova e non vuole badare a spese.

Vuole inaugurare la sua nuova vita in modo davvero speciale.

Mentre cammina e guarda le vetrine dei negozi, Pietro non riesce a decidere in quale entrare: sono tutti molto belli e i vestiti sono tutti simili.

Poi però qualcosa attira la sua attenzione: da un negozio esce una musica allegra, una canzone non nuova, ma che Pietro ascoltava spesso quando era più giovane.

Si avvicina al negozio e vede la commessa seduta al bancone, che legge il giornale: è una bella ragazza, avrà circa 30 anni, con i capelli neri e lunghi.

Ha una camicia verde molto elegante e la gonna bianca e leggera.

Pietro ha sempre preferito le ragazze more: una ragione in più per entrare.

– Buongiorno, signore, desidera? – chiede la ragazza.

– Vorrei un paio di pantaloni: come vede, ho avuto un piccolo incidente con una pasta alla crema – sorride Pietro.

– Sì, vedo, vedo! – ride la ragazza: – Deve essere molto goloso!

Ridono tutti e due. Poi Pietro indica le camicie:

– Vorrei anche vedere delle camicie.

– Perfetto. Cominciamo con i pantaloni?

– D'accordo.

– Che taglia porta? Una 48, vero?

– Sì.

– Che colore preferisce?

– Vorrei un blu o un nero, ma anche un grigio può andare bene.

– Pantaloni di lino o di cotone?

“Non ho mai avuto pantaloni di lino” pensa Pietro. Ragione in più per comprarli proprio oggi.

– Di lino – dice con voce sicura.

La ragazza sorride e dice: – Un momento, prego – e va a prendere i pantaloni che vuole Pietro.

– Ecco, questi sono molto belli, perfetti per l'estate.

Pietro guarda i pantaloni e tocca il tessuto: davvero morbidi!

– Sì, sono molto belli.

– Però, scusi eh, ma per l'estate non è meglio un colore più chiaro?

Pietro non sa che dire, non è abituato a fare shopping. – Non so, lei che colore mi consiglia?

– Guardi, ho portato anche questi, sono beige, un colore molto di moda, in estate.

– Sì, è vero, è un bel colore.

– Se vuole, li può provare nel camerino, qui a destra.

– Grazie. Prima, però, vorrei vedere anche la camicia, così provo tutto insieme.

– Come desidera. Anche la camicia di lino?

– Sì.

– Secondo me per lei va bene una large.

– Sì, esatto.

– Guardi, questa camicia secondo me è perfetta con questi pantaloni, cosa ne pensa?

– Sono d'accordo. Vado a provare tutto in camerino.

– Prego, è dietro quella porta, a destra.

Pietro entra nel camerino e si toglie i suoi jeans sporchi di crema e si mette i pantaloni di lino: che differenza! Come sono morbidi ed eleganti!

Quando si mette anche la camicia e si guarda allo specchio non si riconosce: è proprio vero che un buon vestito può cambiare anche l'aspetto della persona!

Quando Pietro esce dal camerino, la ragazza capisce subito che è molto contento:

– Vedo che è soddisfatto!

– Più che soddisfatto! – dice Pietro. – Vestito così sono un'altra persona!

– Non vuole anche una giacca? Solo per vedere come sta!

– Certo, una giacca dello stesso colore dei pantaloni.

Dà a Pietro una giacca molto leggera, Pietro la misura subito e si guarda allo specchio.

– È perfetta! Così sono veramente una persona nuova!

– Vuole essere una persona nuova? – chiede la ragazza.

– Da oggi ho deciso di cambiare vita, perciò devo cominciare in modo completamente diverso la mia nuova vita. Ecco perché sono qui.

La ragazza ride: – Beato lei, che può cambiare così, da un giorno all'altro! Beh, complimenti, allora: vestito così, comincia davvero bene!

– Credo proprio di sì! Senta, dove posso comprare un buon paio di scarpe?

– Qui vicino, dopo 150 metri, c'è un ottimo negozio, e se dice che è un amico di Cinzia avrà sicuramente uno sconto.

– Cinzia è lei?

– Sì.

– Piacere, Pietro.

– Allora Pietro, oggi ha deciso di dedicare la mattinata allo shopping senza moglie?

– Proprio così, ma la moglie non ce l'ho. Però lo shopping è già quasi finito: dopo le scarpe non so più cosa comprare. Sa, non sono abituato ad avere tutto il giorno libero.

– Beh, se vuole può tornare qui e comprare un'altra camicia... o una cravatta. Abbiamo bellissime cravatte, sa... – Cinzia sorride.

– Perché no? – Pietro ha capito che questo è un invito: – Allora vado a comprare le scarpe e poi... torno qui, va bene?

– Perfetto, l'aspetto!

– Ah, devo pagare...

– Non si preoccupi, quando tornerà faremo i conti!

5. La commessa del negozio 5. Die Verkäuferin 5. Ο πωλητής του καταστήματος 5. The sales clerk 5. El dependiente 5. Le vendeur 5.店員 5. De winkelbediende 5. Sprzedawca 5. O empregado da loja 5. Продавец-консультант 5. Mağaza asistanı 5. Продавець в магазині

Sono le 10, la gente va e viene per le vie del centro. Es ist 10 Uhr, auf den Straßen des Zentrums herrscht ein reges Treiben. It's 10 o'clock, people are coming and going through the downtown streets.

Pietro guarda le commesse dei negozi: alcune sono al bancone che servono i clienti, Peter sieht sich die Verkäuferinnen an: einige stehen an der Theke und bedienen Kunden, Peter looks at the sales clerks: some are at the counter serving customers, Peter spogląda na sprzedawców: niektórzy są przy ladzie i obsługują klientów,

altre sono in piedi all'entrata del negozio a guardare la gente che passa. andere stehen am Eingang des Ladens und beobachten die Leute, die vorbeigehen. others are standing at the entrance of the store watching people walk by.

Pietro per un momento dimentica i suoi pantaloni sporchi: le commesse sono così belle! Peter vergaß für einen Moment seine schmutzigen Hosen: Verkäuferinnen sind so schön! Peter forgets his dirty pants for a moment: sales clerks are so beautiful! Peter na chwilę zapomniał o brudnych spodniach: sprzedawcy są tacy piękni!

Anche i negozi sono bellissimi, ma anche molto cari. Die Geschäfte sind ebenfalls schön, aber auch sehr teuer. The stores are also beautiful, but also very expensive.

Comunque Pietro ha deciso di fare qualcosa di veramente unico in questo suo primo giorno di vita nuova e non vuole badare a spese. Pietro beschloss jedoch, an diesem ersten Tag seines neuen Lebens etwas wirklich Einzigartiges zu tun, und er wollte keine Kosten scheuen. However, Peter has decided to do something truly unique on this, his first day of his new life, and he wants to spare no expense.

Vuole inaugurare la sua nuova vita in modo davvero speciale. Er möchte sein neues Leben auf eine ganz besondere Weise einleiten. He wants to usher in his new life in a very special way.

Mentre cammina e guarda le vetrine dei negozi, Pietro non riesce a decidere in quale entrare: sono tutti molto belli e i vestiti sono tutti simili. Während er die Schaufenster betrachtet, kann sich Peter nicht entscheiden, in welches er eintreten soll: Sie sind alle sehr schön und die Kleider sind alle ähnlich. As he walks and looks at the store windows, Peter cannot decide which one to enter-they are all very beautiful and the clothes are all similar.

Poi però qualcosa attira la sua attenzione: da un negozio esce una musica allegra, una canzone non nuova, ma che Pietro ascoltava spesso quando era più giovane. Doch dann erregt etwas seine Aufmerksamkeit: Aus einem Laden ertönt fröhliche Musik, ein Lied, das nicht neu ist, das Peter aber in seiner Jugend oft gehört hat. But then something catches his attention: cheerful music comes out of a store, a song that is not new but that Peter often listened to when he was younger.

Si avvicina al negozio e vede la commessa seduta al bancone, che legge il giornale: è una bella ragazza, avrà circa 30 anni, con i capelli neri e lunghi. Er nähert sich dem Geschäft und sieht die Verkäuferin am Tresen sitzen und Zeitung lesen: eine hübsche Frau, etwa 30 Jahre alt, mit langen schwarzen Haaren.

Ha una camicia verde molto elegante e la gonna bianca e leggera. She has a very elegant green shirt and a light white skirt. Ma na sobie bardzo elegancką zieloną koszulę i lekką białą spódnicę.

Pietro ha sempre preferito le ragazze more: una ragione in più per entrare. Peter hat immer dunkelhaarige Mädchen bevorzugt: ein Grund mehr, einzutreten. Peter always preferred dark-haired girls: all the more reason to enter. Peter siempre prefirió a las chicas morenas: razón de más para entrar.

– Buongiorno, signore, desidera? – chiede la ragazza.

– Vorrei un paio di pantaloni: come vede, ho avuto un piccolo incidente con una pasta alla crema – sorride Pietro. - Ich hätte gerne eine Hose: Wie du siehst, hatte ich einen kleinen Unfall mit einem Sahnetörtchen", lächelt Peter.

– Sì, vedo, vedo! – ride la ragazza: – Deve essere molto goloso! - lacht das Mädchen: - Er muss sehr gierig sein! - Laughs the girl: - He must be very greedy!

Ridono tutti e due. Sie lachen beide. They both laugh. Poi Pietro indica le camicie:

– Vorrei anche vedere delle camicie. - I would also like to see some shirts.

– Perfetto. - Doskonale. Cominciamo con i pantaloni? Shall we start with the pants? Zaczniemy od spodni?

– D'accordo.

– Che taglia porta? - What size does he wear? Una 48, vero? A 48, right?

– Sì.

– Che colore preferisce?

– Vorrei un blu o un nero, ma anche un grigio può andare bene. - I would like a blue or black, but a gray would also work.

– Pantaloni di lino o di cotone?

“Non ho mai avuto pantaloni di lino” pensa Pietro. "I've never had linen pants," Peter thinks. Ragione in più per comprarli proprio oggi. All the more reason to buy them just today.

– Di lino – dice con voce sicura. - Linen - he says in a confident voice.

La ragazza sorride e dice: – Un momento, prego – e va a prendere i pantaloni che vuole Pietro. The girl smiles and says, - One moment, please - and goes to get the pants that Peter wants.

– Ecco, questi sono molto belli, perfetti per l'estate.

Pietro guarda i pantaloni e tocca il tessuto: davvero morbidi! Peter looks at the pants and touches the fabric: really soft! Pietro mira el pantalón y toca la tela: ¡muy suave!

– Sì, sono molto belli.

– Però, scusi eh, ma per l'estate non è meglio un colore più chiaro? - However, sorry eh, but isn't a lighter color better for summer?

Pietro non sa che dire, non è abituato a fare shopping. Peter weiß nicht, was er sagen soll, er ist es nicht gewohnt, einzukaufen. – Non so, lei che colore mi consiglia? - Ich weiß es nicht, welche Farbe empfehlen Sie? - Nie wiem, jaki kolor polecacie?

– Guardi, ho portato anche questi, sono beige, un colore molto di moda, in estate. - Sehen Sie, die habe ich auch dabei, sie sind beige, eine sehr modische Farbe im Sommer. - Look, I also brought these, they are beige, a very fashionable color in summer.

– Sì, è vero, è un bel colore.

– Se vuole, li può provare nel camerino, qui a destra.

– Grazie. Prima, però, vorrei vedere anche la camicia, così provo tutto insieme. Aber zuerst möchte ich auch das Hemd sehen, also probiere ich alles auf einmal an. Najpierw jednak chciałbym też zobaczyć koszulę, więc przymierzę wszystko naraz.

– Come desidera. Anche la camicia di lino?

– Sì.

– Secondo me per lei va bene una large. - Meiner Meinung nach ist eine große Größe gut für sie. - In my opinion, a large is fine for her.

– Sì, esatto.

– Guardi, questa camicia secondo me è perfetta con questi pantaloni, cosa ne pensa? - Moim zdaniem ta koszula jest idealna do tych spodni, co o tym sądzisz?

– Sono d'accordo. Vado a provare tutto in camerino. I'm going to try everything on in the dressing room.

– Prego, è dietro quella porta, a destra. - Please, it's behind that door on the right.

Pietro entra nel camerino e si toglie i suoi jeans sporchi di crema e si mette i pantaloni di lino: che differenza! Come sono morbidi ed eleganti!

Quando si mette anche la camicia e si guarda allo specchio non si riconosce: è proprio vero che un buon vestito può cambiare anche l'aspetto della persona! When you also put on your shirt and look in the mirror, you don't recognize yourself: it's really true that a good outfit can change a person's appearance as well!

Quando Pietro esce dal camerino, la ragazza capisce subito che è molto contento: Kiedy Pietro wychodzi z garderoby, dziewczyna natychmiast zdaje sobie sprawę, że jest bardzo szczęśliwy:

– Vedo che è soddisfatto!

– Più che soddisfatto! - More than satisfied! – dice Pietro. – Vestito così sono un'altra persona! - Dressed like this I am a different person! - Tak ubrana jestem zupełnie inną osobą!

– Non vuole anche una giacca? Solo per vedere come sta! Just to see how he's doing!

– Certo, una giacca dello stesso colore dei pantaloni.

Dà a Pietro una giacca molto leggera, Pietro la misura subito e si guarda allo specchio. Er gibt Pietro eine sehr leichte Jacke, Pietro misst sie sofort aus und betrachtet sich im Spiegel. Daje Pietro bardzo lekką kurtkę, Pietro natychmiast ją mierzy i patrzy na siebie w lustrze.

– È perfetta! Così sono veramente una persona nuova! Ich bin also wirklich ein neuer Mensch!

– Vuole essere una persona nuova? - Do you want to be a new person? – chiede la ragazza.

– Da oggi ho deciso di cambiare vita, perciò devo cominciare in modo completamente diverso la mia nuova vita. Ecco perché sono qui. That's why I'm here.

La ragazza ride: – Beato lei, che può cambiare così, da un giorno all'altro! Das Mädchen lacht: - Du Glücklicher, der sich so verändern kann, von einem Tag auf den anderen! The girl laughs: - Lucky you, who can change like that, overnight! Dziewczyna śmieje się: - Szczęściarz z ciebie, który potrafi się tak zmieniać z dnia na dzień! Beh, complimenti, allora: vestito così, comincia davvero bene! Well, congratulations, then: dressed like this, it starts really well!

– Credo proprio di sì! - I think so! Senta, dove posso comprare un buon paio di scarpe? Look, where can I buy a good pair of shoes?

– Qui vicino, dopo 150 metri, c'è un ottimo negozio, e se dice che è un amico di Cinzia avrà sicuramente uno sconto.

– Cinzia è lei?

– Sì.

– Piacere, Pietro.

– Allora Pietro, oggi ha deciso di dedicare la mattinata allo shopping senza moglie? - So Peter, did you decide to devote the morning to shopping today without a wife?

– Proprio così, ma la moglie non ce l'ho. - That's right, but I don't have a wife. Però lo shopping è già quasi finito: dopo le scarpe non so più cosa comprare. However, shopping is already almost over: after shoes, I don't know what to buy anymore. Ale zakupy już prawie się skończyły: po butach nie wiem już, co kupić. Sa, non sono abituato ad avere tutto il giorno libero.

– Beh, se vuole può tornare qui e comprare un'altra camicia... o una cravatta. - Cóż, jeśli chcesz, możesz tu wrócić i kupić kolejną koszulę... albo krawat. Abbiamo bellissime cravatte, sa... – Cinzia sorride.

– Perché no? – Pietro ha capito che questo è un invito: – Allora vado a comprare le scarpe e poi... torno qui, va bene?

– Perfetto, l'aspetto!

– Ah, devo pagare...

– Non si preoccupi, quando tornerà faremo i conti! - Don't worry, when you come back we will do the math! - Nie martw się, kiedy wrócisz, zajmiemy się matematyką!