×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Un Giorno Diverso (Graded Reader), 3. Un cappuccino un po’... diverso!

3. Un cappuccino un po'... diverso!

Poco dopo Pietro è in un bar vicino a casa sua.

Di solito gli italiani fanno colazione al bar:

bevono un caffè o un cappuccino e mangiano un cornetto mentre sfogliano il giornale,

e poi vanno a lavorare.

Pietro no, preferisce fare colazione a casa, mangiare i suoi biscotti, preparare il suo caffè...

Ma oggi è un giorno diverso, e decide di fare tutte cose nuove:

perciò eccolo al bar vicino a casa, pieno di impiegati che prendono in fretta un caffè e corrono in ufficio,

o di avvocati che sfogliano il giornale mentre bevono il cappuccino.

C'è anche qualche studente che mangia una pasta e legge qualcosa seduto al tavolino.

Pietro non sa se sedersi o restare in piedi alla fine decide di sedersi,

ma su uno sgabello al bancone.

Adesso è al bancone che guarda il barista correre di qua e di là per servire i clienti e non ha ancora deciso cosa prendere.

– Desidera? – chiede il barista.

– Un caffè... anzi, no, un cappuccino! – dice Pietro a voce non molto alta.

– Prego? – il cameriere, nella confusione del bar, non ha sentito bene.

– Un cappuccino – ripete Pietro.

Il barista comincia a lavorare con la macchina del caffè, poi prepara il latte e infine mette la tazza sul bancone, davanti a Pietro.

– Vuole un po' di cacao?

– Sì, grazie.

È la prima volta che Pietro guarda con attenzione un barista preparare il cappuccino e adesso che la tazza è lì davanti a lui, bella calda, pensa che è stata proprio una buona idea venire al bar.

Ma mentre Pietro si prepara a bere il suo bel cappuccino, un uomo elegante grida dall'entrata del bar – Un caffè! – ed entra di corsa.

In quello stesso momento si alza un giovane studente dallo sgabello vicino a Pietro:

il signore elegante non vede lo studente e i due si scontrano.

Lo studente per non cadere mette la mano sulla schiena di Pietro proprio mentre Pietro beve il suo cappuccino, che cade tutto sui suoi pantaloni e sulla camicia.

– Oh, mi scusi tanto... – lo studente è davvero dispiaciuto e guarda triste i pantaloni di Pietro.

– No, niente, non fa niente... – prova a dire Pietro, che si alza in piedi.

– Davvero, scusi... Per favore, un altro cappuccino per il signore! – dice lo studente al barista mentre indica Pietro.

– No, lasci, lasci, non fa niente, davvero.

Mentre lo studente esce dal bar, al suo posto si siede il signore entrato di fretta, che guarda i pantaloni di Pietro con un'espressione sorpresa.

Pietro paga il cappuccino alla cassa e torna a casa, per cambiare i pantaloni.

Come inizio di una nuova vita, non c'è male.

3. Un cappuccino un po'... diverso! 3. Ein Cappuccino der etwas... anders! 3. Ένας καπουτσίνο λίγο... διαφορετικός! 3. A cappuccino that's a little... different! 3. Un capuchino un poco... diferente. 3. Un cappuccino un peu... différent ! 3.カプチーノはちょっと...違う! 3. Een cappuccino een beetje... anders! 3. Cappuccino trochę... inne! 3. Um cappuccino um pouco... diferente! 3. Капучино немного... другой! 3. Bir cappuccino biraz... farklı! 3.一杯有点...不一样

Poco dopo Pietro è in un bar vicino a casa sua. Kurz darauf befindet sich Pietro in einer Bar in der Nähe seines Hauses.

Di solito gli italiani fanno colazione al bar: Die Italiener frühstücken normalerweise an der Bar: Italians usually eat breakfast at the bar:

bevono un caffè o un cappuccino e mangiano un cornetto mentre sfogliano il giornale,

e poi vanno a lavorare.

Pietro no, preferisce fare colazione a casa, mangiare i suoi biscotti, preparare il suo caffè... Peter nein, er zieht es vor, zu Hause zu frühstücken, seine Kekse zu essen, seinen Kaffee zu machen....

Ma oggi è un giorno diverso, e decide di fare tutte cose nuove:

perciò eccolo al bar vicino a casa, pieno di impiegati che prendono in fretta un caffè e corrono in ufficio, Er sitzt also im Café nebenan, das voller Büroangestellter ist, die eilig einen Kaffee trinken und ins Büro eilen, so here he is at the coffee shop near his home, full of office workers quickly grabbing a cup of coffee and rushing to the office, así que aquí está, en la cafetería de al lado, llena de oficinistas que se apresuran a tomar un café y salir pitando hacia la oficina,

o di avvocati che sfogliano il giornale mentre bevono il cappuccino. or lawyers flipping through the newspaper while drinking cappuccino. o abogados hojeando el periódico mientras beben capuchino.

C'è anche qualche studente che mangia una pasta e legge qualcosa seduto al tavolino. An einem Tisch sitzen auch ein paar Studenten, die ein Gebäck essen und etwas lesen. There are also a few students eating a pastry and reading something sitting at the coffee table.

Pietro non sa se sedersi o restare in piedi alla fine decide di sedersi, Peter weiß nicht, ob er sitzen oder stehen soll, und entscheidet sich schließlich für das Sitzen, Pedro no sabe si sentarse o levantarse, al final decide sentarse,

ma su uno sgabello al bancone. sino en un taburete del mostrador.

Adesso è al bancone che guarda il barista correre di qua e di là per servire i clienti e non ha ancora deciso cosa prendere. Er steht jetzt am Tresen, beobachtet den Barkeeper, der die Kunden bedient, und hat sich noch nicht entschieden, was er trinken möchte. He is now at the counter watching the bartender run around serving customers and has not yet decided what to get.

– Desidera? – chiede il barista.

– Un caffè... anzi, no, un cappuccino! - Einen Kaffee... nein, nein, einen Cappuccino! – dice Pietro a voce non molto alta. - sagt Peter mit nicht sehr lauter Stimme.

– Prego? – il cameriere, nella confusione del bar, non ha sentito bene. - Der Kellner hörte in dem Durcheinander an der Bar nicht gut.

– Un cappuccino – ripete Pietro.

Il barista comincia a lavorare con la macchina del caffè, poi prepara il latte e infine mette la tazza sul bancone, davanti a Pietro. Der Barista beginnt mit der Kaffeemaschine, bereitet dann die Milch zu und stellt schließlich die Tasse vor Peter auf den Tresen.

– Vuole un po' di cacao?

– Sì, grazie.

È la prima volta che Pietro guarda con attenzione un barista preparare il cappuccino e adesso che la tazza è lì davanti a lui, bella calda, pensa che è stata proprio una buona idea venire al bar. Es ist das erste Mal, dass Peter beobachtet, wie ein Barista sorgfältig einen Cappuccino zubereitet, und jetzt, wo die Tasse schön heiß vor ihm steht, denkt er, dass es eine gute Idee war, an die Bar zu kommen. This is the first time Peter has ever watched a barista carefully prepare a cappuccino, and now that the cup is there in front of him, nice and hot, he thinks it was a really good idea to come to the bar.

Ma mentre Pietro si prepara a bere il suo bel cappuccino, un uomo elegante grida dall'entrata del bar – Un caffè! Doch als Peter sich gerade anschickt, seinen leckeren Cappuccino zu trinken, ruft ein eleganter Mann vom Eingang des Cafés: "Ein Kaffee! But as Peter prepares to drink his nice cappuccino, an elegant man shouts from the entrance of the café - A coffee! Ale kiedy Peter przygotowuje się do wypicia swojego pysznego cappuccino, elegancki mężczyzna krzyczy od wejścia do kawiarni - Jedna kawa! – ed entra di corsa.

In quello stesso momento si alza un giovane studente dallo sgabello vicino a Pietro: Im selben Moment erhebt sich ein junger Student vom Hocker neben Peter: At that same moment a young student rises from the stool next to Peter:

il signore elegante non vede lo studente e i due si scontrano. Der elegante Herr sieht den Studenten nicht und die beiden stoßen zusammen.

Lo studente per non cadere mette la mano sulla schiena di Pietro proprio mentre Pietro beve il suo cappuccino, che cade tutto sui suoi pantaloni e sulla camicia. Um nicht zu stürzen, legt der Student seine Hand auf Peters Rücken, als dieser gerade seinen Cappuccino trinkt, der auf seine Hose und sein Hemd fällt. The student in order not to fall down puts his hand on Peter's back just as Peter drinks his cappuccino, which falls all over his pants and shirt.

– Oh, mi scusi tanto... – lo studente è davvero dispiaciuto e guarda triste i pantaloni di Pietro. - Oh, es tut mir so leid... - dem Schüler tut es wirklich leid und er schaut traurig auf Peters Hose. - Oh, I'm so sorry... - the student is really sorry and looks sadly at Peter's pants. - Tak mi przykro... - uczniowi jest naprawdę przykro i patrzy smutno na spodnie Petera.

– No, niente, non fa niente... – prova a dire Pietro, che si alza in piedi. - Nein, nichts, es ist nichts... - versucht Peter zu sagen, der aufsteht. - No, nothing, it's okay.... - tries to say Peter, who stands up.

– Davvero, scusi... Per favore, un altro cappuccino per il signore! - Wirklich, tut mir leid... Bitte, noch einen Cappuccino für den Herrn! – dice lo studente al barista mentre indica Pietro. - sagt der Student zum Barkeeper, während er auf Peter zeigt. - says the student to the bartender as he points to Peter.

– No, lasci, lasci, non fa niente, davvero. - Nein, lass es, lass es, es ist in Ordnung, wirklich. - No, let, let, it's okay, really.

Mentre lo studente esce dal bar, al suo posto si siede il signore entrato di fretta, che guarda i pantaloni di Pietro con un'espressione sorpresa. Als der Student die Bar verlässt, setzt sich der Herr, der eilig hereingekommen war, an seinen Platz und schaut mit einem überraschten Blick auf Peters Hose. As the student exits the bar, the gentleman who entered in a hurry sits in his place, looking at Peter's pants with a surprised expression. Gdy student opuszcza bar, dżentelmen, który wszedł w pośpiechu, siada na swoim miejscu, patrząc na spodnie Petera ze zdziwionym wyrazem twarzy.

Pietro paga il cappuccino alla cassa e torna a casa, per cambiare i pantaloni. Pietro bezahlt seinen Cappuccino an der Kasse und geht nach Hause, um seine Hose zu wechseln. Peter pays for his cappuccino at the cash register and returns home, to change his pants.

Come inizio di una nuova vita, non c'è male. Für den Start in ein neues Leben ist das nicht schlecht. As the beginning of a new life, it's not bad.