×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Traffico in Centro (Graded Reader), 1. Milano, ora di punta

1. Milano, ora di punta

Non è mai facile trovare un posto per la macchina alle 9 di mattina nel centro di Milano. Lo sa bene Mario, che ogni mattina va a lavorare con la sua Alfa Romeo e ogni mattina, come sempre, cerca per 20 minuti un posto dove parcheggiare la sua grande macchina nuova, blu, bellissima.

Non conosce questo problema Giorgio, studente con ancora molti esami da fare, pigro e allegro, sempre in bicicletta, anche quando il tempo è brutto ed è freddo. Ma oggi non fa freddo, è una bella giornata di sole, settembre è quasi finito, ma il sole è caldo e le persone ancora hanno vestiti leggeri e colorati: ragazze con gonne rosse o a fiori e magliette a maniche corte, ragazzi in scarpe da tennis e magliette.

Giorgio corre felice sulla sua bicicletta, Milano è piena di gente e di traffico, ma lui oggi sta bene, ascolta il nuovo CD che ha ricevuto ieri da Barbara, la sua ragazza, per il compleanno: un CD di musica inglese. Ricorda ancora la festa di ieri sera a casa sua con gli amici: Paolo, Antonio, Lucia, Luca, Marco, Andrea, Silvia. Pochi amici, ma buoni, come dice sempre Barbara. Hanno ascoltato musica, hanno ballato, hanno parlato del più e del meno, hanno mangiato la torta e alla fine, verso l'una di notte, tutti sono tornati alle loro case. Una festa semplice, Giorgio preferisce così, non ama invitare troppe persone e avere confusione in casa.

Ecco perché oggi Giorgio è felice: ascolta il suo CD nuovo sulla sua bicicletta, nel centro di Milano, in una bella giornata di settembre: gli automobilisti, invece, nelle loro macchine sono nervosi per il traffico, per i semafori rossi o perché non c'è un posto dove parcheggiare. Giorgio va all'università, Mario guida nervoso e va al lavoro, al suo studio di avvocato nel centro di Milano.

Giorgio sorride al sole di settembre e ascolta la musica, Mario spegne la radio perché vuole cercare con attenzione un posto vicino al suo studio. Giorgio passa con il semaforo rosso, non vede l'Alfa Romeo blu che viene dalla parte opposta. Mario cerca un posto, è nervoso, anche oggi non riesce ad arrivare al lavoro in orario, anche oggi, come ieri, come sempre.

Giorgio va in bicicletta veloce e ascolta il CD, è felice e non pensa a niente; Mario guida nervoso e guarda a destra e a sinistra in cerca di un posto per la sua macchina grande e lunga. Giorgio non vede Mario che arriva, Mario non vede la bicicletta di Giorgio, la sua Alfa Romeo è silenziosa, e Giorgio comunque ascolta il suo CD nuovo, non sente i rumori della città. Mario alza gli occhi solo quando vede una cosa nera davanti a lui, Giorgio sente qualcosa che colpisce la sua gamba, ma non ha il tempo di capire; Mario frena, ma è troppo tardi: Giorgio è caduto dalla bicicletta e grida:

- Aiuto!

1. Milano, ora di punta 1. Mailand, Hauptverkehrszeit 1. Μιλάνο, ώρα αιχμής 1. Milan, rush hour 1. Milán, hora punta 1. Milan, heure de pointe 1.ミラノ、ラッシュアワー 1. Milanas, piko valanda 1. Milaan, spitsuur 1. Mediolan, godziny szczytu 1. Milão, hora de ponta 1. Милан, час пик 1. Milano, rusningstid 1. Milano, trafiğin yoğun olduğu saatler 1. Мілан, година пік 1\. 米兰,高峰时间 1\. 米蘭,高峰時間

Non è mai facile trovare un posto per la macchina alle 9 di mattina nel centro di Milano. Es ist nie einfach, um 9 Uhr morgens im Zentrum von Mailand einen Platz für ein Auto zu finden. It's never easy to find a parking spot at 9 a.m. in downtown Milan. Nigdy nie jest łatwo znaleźć miejsce dla samochodu o 9 rano w centrum Mediolanu. Milano'nun merkezinde sabah 9'da araba için yer bulmak asla kolay değildir. Lo sa bene Mario, che ogni mattina va a lavorare con la sua Alfa Romeo e ogni mattina, come sempre, cerca per 20 minuti un posto dove parcheggiare la sua grande macchina nuova, blu, bellissima. Mario kennt das gut. Jeden Morgen fährt er mit seinem Alfa Romeo zur Arbeit und sucht wie immer 20 Minuten lang nach einem Parkplatz für sein großes, neues, blaues, schönes Auto. Mario, who drives to work in his Alfa Romeo every morning and every morning, as always, searches for 20 minutes for a place to park his big, new, blue, beautiful car, knows this well. マリオはそのことをよく知っている。 毎朝、アルファロメオで出勤し、いつものように、大きくて、新しくて、青くて、美しい車を停める場所を20分ほど探す。 Mario bunu iyi biliyor: Her sabah işe Alfa Romeo'suyla gidiyor ve her sabah olduğu gibi 20 dakika boyunca büyük, yeni, mavi, güzel arabasını park edecek bir yer arıyor.

Non conosce questo problema Giorgio, studente con ancora molti esami da fare, pigro e allegro, sempre in bicicletta, anche quando il tempo è brutto ed è freddo. Er kennt dieses Problem nicht: Giorgio, ein Student, der noch viele Prüfungen vor sich hat, faul und fröhlich, immer mit dem Fahrrad unterwegs, auch bei schlechtem und kaltem Wetter. Δεν γνωρίζει αυτό το πρόβλημα ο Τζόρτζιο, ένας φοιτητής με πολλές εξετάσεις ακόμα, τεμπέλης και χαρούμενος, πάντα πάνω στο ποδήλατό του, ακόμα και όταν ο καιρός είναι κακός και κρύος. He does not know this problem Giorgio, a student with still many exams to take, lazy and cheerful, always riding his bicycle, even when the weather is bad and cold. Il ne connaît pas ce problème, Giorgio, un étudiant qui a encore beaucoup d'examens à passer, paresseux et joyeux, toujours sur son vélo, même quand le temps est mauvais et froid. 彼はこの問題を知らない。ジョルジオはまだ試験がたくさん残っている学生で、怠け者で陽気、天気が悪くて寒くてもいつも自転車に乗っている。 Giorgio'nun bu sorundan haberi yok, hala yapacak çok sınavı olan bir öğrenci, tembel ve neşeli, hava kötü ve soğuk olsa bile her zaman bisikletinin üzerinde. Ma oggi non fa freddo, è una bella giornata di sole, settembre è quasi finito, ma il sole è caldo e le persone ancora hanno vestiti leggeri e colorati: ragazze con gonne rosse o a fiori e magliette a maniche corte, ragazzi in scarpe da tennis e magliette. Aber heute ist es nicht kalt, es ist ein schöner sonniger Tag, der September ist fast vorbei, aber die Sonne ist warm und die Menschen haben noch leichte, bunte Kleidung: Mädchen in roten oder geblümten Röcken und kurzärmeligen T-Shirts, Jungen in Tennisschuhen und T-Shirts. But today is not cold, it is a beautiful sunny day, September is almost over, but the sun is warm and people still have light, colorful clothes: girls in red or flowery skirts and short-sleeved T-shirts, boys in tennis shoes and T-shirts. Mais aujourd'hui, il ne fait pas froid, c'est une belle journée ensoleillée, le mois de septembre est presque terminé, mais le soleil est chaud et les gens portent encore des vêtements légers et colorés : les filles en jupes rouges ou fleuries et en T-shirts à manches courtes, les garçons en chaussures de tennis et en T-shirts. しかし、今日は寒くなく、よく晴れた日だ。9月ももう終わろうとしているが、日差しは暖かく、人々はまだ軽くてカラフルな服を着ている。女の子は赤や花柄のスカートに半袖のTシャツ、男の子はテニスシューズにTシャツ。 Ale dziś nie jest zimno, jest piękny słoneczny dzień, wrzesień prawie się skończył, ale słońce grzeje, a ludzie wciąż mają lekkie, kolorowe ubrania: dziewczyny w czerwonych lub kwiecistych spódnicach i koszulkach z krótkim rękawem, chłopcy w tenisówkach i T-shirtach. Но сегодня не холодно, прекрасный солнечный день, сентябрь уже почти закончился, но солнце греет, и люди по-прежнему в легкой пестрой одежде: девочки в красных или цветочных юбках и футболках с коротким рукавом, мальчики в теннисных туфлях и футболках. Ama bugün hava soğuk değil, güneşli güzel bir gün, Eylül neredeyse bitti, ama güneş ılık ve insanlar hala hafif, renkli kıyafetler giyiyor: kırmızı veya çiçekli etekler ve kısa kollu tişörtler giyen kızlar, tenis ayakkabıları ve tişörtler giyen erkekler.

Giorgio corre felice sulla sua bicicletta, Milano è piena di gente e di traffico, ma lui oggi sta bene, ascolta il nuovo CD che ha ricevuto ieri da Barbara, la sua ragazza, per il compleanno: un CD di musica inglese. Giorgio fährt fröhlich auf seinem Fahrrad, Mailand ist voller Menschen und Verkehr, aber heute geht es ihm gut, er hört sich die neue CD an, die er gestern von Barbara, seiner Freundin, zum Geburtstag bekommen hat: eine CD mit englischer Musik. Giorgio runs happily on his bicycle, Milan is full of people and traffic, but he is fine today, listening to the new CD he received yesterday from Barbara, his girlfriend, for his birthday: a CD of English music. Giorgio court joyeusement sur son vélo, Milan est pleine de monde et de circulation, mais il est bien aujourd'hui, écoutant le nouveau CD qu'il a reçu hier de Barbara, sa petite amie, pour son anniversaire : un CD de musique anglaise. ジョルジオは今日も元気だ。昨日、ガールフレンドのバーバラから誕生日にもらった新しいCDを聴きながら。 Giorgio bisikletiyle mutlu bir şekilde koşuyor, Milano insanlarla ve trafikle dolu, ama o bugün iyi, dün kız arkadaşı Barbara'dan doğum günü için aldığı yeni CD'yi dinliyor: İngilizce müzik CD'si. Ricorda ancora la festa di ieri sera a casa sua con gli amici: Paolo, Antonio, Lucia, Luca, Marco, Andrea, Silvia. Er erinnert sich noch an die Party gestern Abend in seinem Haus mit seinen Freunden: Paolo, Antonio, Lucia, Luca, Marco, Andrea, Silvia. He still remembers last night's party at his house with his friends-Paul, Antonio, Lucia, Luca, Marco, Andrea, Silvia. パオロ、アントニオ、ルチア、ルカ、マルコ、アンドレア、シルビア。 Dün gece evinde arkadaşlarıyla verdiği partiyi hâlâ hatırlıyor: Paolo, Antonio, Lucia, Luca, Marco, Andrea, Silvia. Pochi amici, ma buoni, come dice sempre Barbara. Wenige Freunde, aber gute Freunde, wie Barbara immer sagt. Few friends, but good ones, as Barbara always says. Barbara'nın her zaman söylediği gibi, az dostum var ama iyiler. 正如芭芭拉常说的那样,朋友很少,但是好朋友。 Hanno ascoltato musica, hanno ballato, hanno parlato del più e del meno, hanno mangiato la torta e alla fine, verso l'una di notte, tutti sono tornati alle loro case. Sie hörten Musik, tanzten, unterhielten sich über dies und das, aßen Kuchen und kehrten schließlich gegen ein Uhr nachts in ihre Häuser zurück. They listened to music, danced, talked about more and less, ate cake, and finally, around 1 a.m., everyone returned to their homes. Słuchali muzyki, tańczyli, rozmawiali o tym i owym, jedli ciasto, a w końcu, około pierwszej w nocy, wszyscy wrócili do swoich domów. Müzik dinlediler, dans ettiler, şundan bundan konuştular, pasta yediler ve nihayet sabah saat bir sularında herkes evine döndü. 他们听音乐,跳舞,聊这聊那,吃蛋糕,最后,凌晨一点左右,大家都回到了家。 Una festa semplice, Giorgio preferisce così, non ama invitare troppe persone e avere confusione in casa. Ein einfaches Fest, Giorgio zieht es so vor, er mag es nicht, zu viele Leute einzuladen und ein Chaos im Haus zu haben. A simple party, Giorgio prefers it that way, he doesn't like to invite too many people and have confusion in the house. Basit bir parti, Giorgio bu şekilde olmasını tercih ediyor, çok fazla insan davet etmekten ve evin dağınık olmasından hoşlanmıyor. 一个简单的聚会,Giorgio更喜欢这样,他不喜欢邀请太多人,家里出现混乱。

Ecco perché oggi Giorgio è felice: ascolta il suo CD nuovo sulla sua bicicletta, nel centro di Milano, in una bella giornata di settembre: gli automobilisti, invece, nelle loro macchine sono nervosi per il traffico, per i semafori rossi o perché non c'è un posto dove parcheggiare. Deshalb ist Giorgio heute glücklich: Er hört seine neue CD auf dem Fahrrad, im Zentrum von Mailand, an einem schönen Septembertag: die Autofahrer dagegen sind nervös wegen des Verkehrs, der roten Ampeln oder weil es keinen Parkplatz gibt. That's why Giorgio is happy today: he listens to his new CD on his bicycle, in the center of Milan, on a beautiful September day: motorists, on the other hand, in their cars are nervous about traffic, red lights, or because there is nowhere to park. İşte bu yüzden Giorgio bugün mutlu: Milano'nun merkezinde, güzel bir Eylül gününde, bisikletinin üzerinde yeni CD'sini dinliyor: öte yandan sürücüler arabalarında trafikten, kırmızı ışıklardan ya da park edecek bir yer olmadığından dolayı gergin. Giorgio va all'università, Mario guida nervoso e va al lavoro, al suo studio di avvocato nel centro di Milano. Giorgio geht zur Universität, Mario fährt nervös zur Arbeit, zu seiner Anwaltskanzlei im Zentrum von Mailand. Giorgio goes to college, Mario drives nervously and goes to work, to his lawyer's office in downtown Milan. Giorgio üniversiteye gider, Mario ise gergin bir şekilde işe, Milano'nun merkezindeki avukatlık bürosuna gider. 乔治上大学,马里奥紧张地开车去上班,去他位于米兰市中心的律师办公室。

Giorgio sorride al sole di settembre e ascolta la musica, Mario spegne la radio perché vuole cercare con attenzione un posto vicino al suo studio. Giorgio lächelt in der Septembersonne und hört Musik, Mario schaltet das Radio aus, weil er sorgfältig nach einem Platz in der Nähe seines Studios suchen will. Giorgio smiles in the September sunshine and listens to music, Mario turns off the radio because he wants to look carefully for a place near his studio. Giorgio Eylül güneşi altında gülümsüyor ve müzik dinliyor, Mario radyoyu kapatıyor çünkü stüdyosunun yakınında bir yer aramak istiyor. Giorgio passa con il semaforo rosso, non vede l'Alfa Romeo blu che viene dalla parte opposta. Giorgio überquert eine rote Ampel, er sieht den blauen Alfa Romeo nicht, der in die andere Richtung fährt. Giorgio runs a red light, does not see the blue Alfa Romeo coming the other way. Giorgio kırmızı ışıkta geçer, karşıdan gelen mavi Alfa Romeo'yu görmez. Mario cerca un posto, è nervoso, anche oggi non riesce ad arrivare al lavoro in orario, anche oggi, come ieri, come sempre. Mario sucht eine Wohnung, er ist nervös, auch heute schafft er es nicht, pünktlich zur Arbeit zu kommen, wie gestern, wie immer. Mario is looking for a place, he is nervous, even today he cannot get to work on time, like yesterday, like always. Mario bir yer arıyor, gergin, bugün bile işe zamanında gelemiyor, dün olduğu gibi, her zaman olduğu gibi. 马里奥正在找工作,他很紧张,即使今天他也无法准时上班,即使今天,就像昨天一样,一如既往。

Giorgio va in bicicletta veloce e ascolta il CD, è felice e non pensa a niente; Mario guida nervoso e guarda a destra e a sinistra in cerca di un posto per la sua macchina grande e lunga. Giorgio fährt ein schnelles Fahrrad und hört CD, ist glücklich und denkt an nichts; Mario fährt nervös und schaut nach links und rechts, um einen Platz für sein großes, langes Auto zu finden. Giorgio rides a fast bicycle and listens to the CD, is happy and thinks of nothing; Mario drives nervously and looks left and right looking for a place for his big, long car. Giorgio jeździ na szybkim rowerze i słucha płyty CD, jest szczęśliwy i nie myśli o niczym; Mario jeździ nerwowo i rozgląda się w lewo i prawo, szukając miejsca dla swojego dużego, długiego samochodu. Giorgio hızlı bir bisiklete biner ve CD dinler, mutludur ve hiçbir şey düşünmez; Mario sinirli bir şekilde araba kullanır ve büyük, uzun arabası için bir yer ararken sağa sola bakar. 乔治骑着快速的自行车,听着CD,他很开心,什么也不想;马里奥紧张地开车,左顾右盼,寻找停放他又大又长的汽车的地方。 Giorgio non vede Mario che arriva, Mario non vede la bicicletta di Giorgio, la sua Alfa Romeo è silenziosa, e Giorgio comunque ascolta il suo CD nuovo, non sente i rumori della città. Giorgio sieht Mario nicht kommen, Mario sieht Giorgios Fahrrad nicht, sein Alfa Romeo ist still, und Giorgio hört immer noch seine neue CD, er hört den Lärm der Stadt nicht. Giorgio doesn't see Mario coming, Mario doesn't see Giorgio's bicycle, his Alfa Romeo is silent, and Giorgio nonetheless listens to his new CD, he doesn't hear the noises of the city. Giorgio ne voit pas Mario arriver, Mario ne voit pas le vélo de Giorgio, son Alfa Romeo est silencieuse, et Giorgio écoute toujours son nouveau CD, il n'entend pas le bruit de la ville. Giorgio Mario'nun geldiğini görmüyor, Mario Giorgio'nun bisikletini görmüyor, Alfa Romeo'su sessiz ve Giorgio hala yeni CD'sini dinliyor, şehrin gürültüsünü duymuyor. Mario alza gli occhi solo quando vede una cosa nera davanti a lui, Giorgio sente qualcosa che colpisce la sua gamba, ma non ha il tempo di capire; Mario frena, ma è troppo tardi: Giorgio è caduto dalla bicicletta e grida: Mario blickt erst auf, als er ein schwarzes Ding vor sich sieht, Giorgio spürt, dass etwas sein Bein trifft, hat aber keine Zeit zu verstehen; Mario bremst, aber es ist zu spät: Giorgio ist vom Fahrrad gefallen und schreit: Ο Μάριο κοιτάζει μόνο όταν βλέπει ένα μαύρο πράγμα μπροστά του, ο Τζόρτζιο αισθάνεται κάτι να χτυπάει το πόδι του, αλλά δεν προλαβαίνει να καταλάβει- ο Μάριο φρενάρει, αλλά είναι πολύ αργά: ο Τζόρτζιο έχει πέσει από το ποδήλατό του και ουρλιάζει: Mario looks up only when he sees a black thing in front of him; Giorgio feels something hitting his leg, but he does not have time to understand; Mario brakes, but it is too late: Giorgio has fallen off his bicycle and is screaming: Mario spogląda w górę tylko wtedy, gdy widzi przed sobą czarną rzecz, Giorgio czuje, że coś uderza go w nogę, ale nie ma czasu na zrozumienie; Mario hamuje, ale jest już za późno: Giorgio spadł z roweru i krzyczy: Mario ancak önünde siyah bir şey gördüğünde başını kaldırır, Giorgio bacağına bir şeyin çarptığını hisseder ama anlamaya vakti yoktur; Mario fren yapar ama artık çok geçtir: Giorgio bisikletinden düşmüştür ve çığlık atmaktadır:

- Aiuto! - Hilfe! - Help! - Yardım edin!