×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

DW - Top-Thema 2020, Weihnachtsgottesdienst mal anders

Weihnachtsgottesdienst mal anders

An Weihnachten sind die Kirchen immer voll. Denn für viele Menschen gehört der Gottesdienst einfach zum Fest dazu. Dieses Jahr müssen die Kirchen neue Wege finden, um alte Weihnachtstraditionen weiter zu pflegen.

Ein Gottesdienst im Fußballstadion? Zu normalen Zeiten wäre das ziemlich unwahrscheinlich – außer beim Besuch des Papstes vielleicht. Denn die Kirchen stecken schon seit Jahren in der Krise: Immer mehr Menschen treten aus, immer weniger kommen zu den Gottesdiensten – mit einer Ausnahme: Weihnachten. An Heiligabend sind die Kirchen so voll wie sonst nie.

In Corona-Zeiten wird das zum Problem. Einige Kirchengemeinden hatten deshalb tatsächlich überlegt, für den 24.12. ein Fußballstadion zu mieten. Dann kam der Lockdown und die Pläne waren wieder vom Tisch. Nun werden einige Gottesdienste ganz ausfallen. Aber die Kirchen haben auch neue kreative Ideen entwickelt, um den Menschen „ein weihnachtliches Gefühl zu ermöglichen“, wie der Berliner Domprediger Michael Kösling sagt.

Viele Kirchen bieten sogar mehr Gottesdienste an als sonst, damit alle die Chance haben, sich einen Platz zu reservieren. Für Menschen, die lieber zu Hause bleiben wollen oder müssen, gibt es Live-Übertragungen, zum Beispiel aus dem Berliner Dom. In Leipzig findet eine besondere Aktion statt: Alle sind eingeladen, an Heiligabend um 18:08 Uhr das Weihnachtslied „Stille Nacht, heilige Nacht“ zu singen – egal, wo sie gerade sind. Im Radio, im Internet und im Lokalfernsehen wird das Lied live übertragen.

Vieles findet dieses Jahr außerhalb der Kirchen statt: Die Kölner Domkrippe steht dieses Jahr im Fenster eines Museums, damit die Menschen sie sich von draußen ansehen können. Auch viele Gottesdienste werden unter freiem Himmel gefeiert. Für den Kölner Stadtdechanten Robert Klein passt das gut zu Weihnachten, denn: „Das Draußen-Sein – das ist ja ein bisschen das, was Weihnachten auch bedeutet: Dass wir aus den Kirchen hinausgehen in die Öffentlichkeit.“

Weihnachtsgottesdienst mal anders Christmas service with a difference Servicio navideño diferente

An Weihnachten sind die Kirchen immer voll. The churches are always full at Christmas. Las iglesias siempre están llenas en Navidad. Denn für viele Menschen gehört der Gottesdienst einfach zum Fest dazu. Because for many people, worship is simply part of the festival. Porque para muchas personas, la adoración es simplemente parte del festival. Dieses Jahr müssen die Kirchen neue Wege finden, um alte Weihnachtstraditionen weiter zu pflegen. This year churches need to find new ways to keep old Christmas traditions alive. Este año, las iglesias necesitan encontrar nuevas formas de mantener vivas las viejas tradiciones navideñas.

Ein Gottesdienst im Fußballstadion? A church service in the football stadium? ¿Un servicio en el estadio de fútbol? Zu normalen Zeiten wäre das ziemlich unwahrscheinlich – außer beim Besuch des Papstes vielleicht. That would be pretty unlikely at normal times - except perhaps when the Pope is visiting. Eso sería bastante improbable en momentos normales, excepto quizás cuando el Papa está de visita. Denn die Kirchen stecken schon seit Jahren in der Krise: Immer mehr Menschen treten aus, immer weniger kommen zu den Gottesdiensten – mit einer Ausnahme: Weihnachten. Because the churches have been in a crisis for years: More and more people are leaving, fewer and fewer are coming to church services - with one exception: Christmas. Porque las iglesias han estado en crisis durante años: cada vez más personas se van, cada vez menos asisten a los servicios religiosos, con una excepción: Navidad. An Heiligabend sind die Kirchen so voll wie sonst nie. On Christmas Eve the churches are more crowded than ever. En Nochebuena, las iglesias están más concurridas que nunca.

In Corona-Zeiten wird das zum Problem. This becomes a problem in corona times. Einige Kirchengemeinden hatten deshalb tatsächlich überlegt, für den 24.12. ein Fußballstadion zu mieten. Some parishes had therefore actually considered, for the 24.12. to rent a football stadium. Por lo tanto, algunas parroquias lo habían considerado, para el 24.12. alquilar un estadio de fútbol. Dann kam der Lockdown und die Pläne waren wieder vom Tisch. Then the lockdown came and the plans were off the table again. Luego llegó el bloqueo y los planes volvieron a estar fuera de la mesa. Nun werden einige Gottesdienste ganz ausfallen. Now some services will be canceled altogether. Ahora algunos servicios se cancelarán por completo. Aber die Kirchen haben auch neue kreative Ideen entwickelt, um den Menschen „ein weihnachtliches Gefühl zu ermöglichen“, wie der Berliner Domprediger Michael Kösling sagt. But the churches have also developed new creative ideas to “give people a Christmassy feeling”, as the Berlin cathedral preacher Michael Kösling says. Pero las iglesias también han desarrollado nuevas ideas creativas para dar a la gente "un sentimiento navideño", como dice el predicador de la catedral de Berlín Michael Kösling.

Viele Kirchen bieten sogar mehr Gottesdienste an als sonst, damit alle die Chance haben, sich einen Platz zu reservieren. Many churches even offer more services than usual so that everyone has the chance to reserve a place. Muchas iglesias incluso ofrecen más servicios de lo habitual para que todos tengan la oportunidad de reservar un lugar. Für Menschen, die lieber zu Hause bleiben wollen oder müssen, gibt es Live-Übertragungen, zum Beispiel aus dem Berliner Dom. For people who prefer or have to stay at home, there are live broadcasts, for example from the Berlin Cathedral. In Leipzig findet eine besondere Aktion statt: Alle sind eingeladen, an Heiligabend um 18:08 Uhr das Weihnachtslied „Stille Nacht, heilige Nacht“ zu singen – egal, wo sie gerade sind. A special event is taking place in Leipzig: everyone is invited to sing the Christmas carol “Silent Night, Holy Night” on Christmas Eve at 6:08 pm - no matter where they are. Se está llevando a cabo un evento especial en Leipzig: todos están invitados a cantar el villancico "Noche de paz, noche santa" en la víspera de Navidad a las 6:08 pm, sin importar dónde se encuentren. Im Radio, im Internet und im Lokalfernsehen wird das Lied live übertragen. The song is broadcast live on the radio, on the Internet and on local television.

Vieles findet dieses Jahr außerhalb der Kirchen statt: Die Kölner Domkrippe steht dieses Jahr im Fenster eines Museums, damit die Menschen sie sich von draußen ansehen können. A lot is taking place outside of the churches this year: The Cologne Cathedral Nativity is in the window of a museum this year so that people can look at it from outside. Este año están sucediendo muchas cosas fuera de las iglesias: la Natividad de la Catedral de Colonia está en la ventana de un museo este año para que la gente pueda mirarla desde afuera. Auch viele Gottesdienste werden unter freiem Himmel gefeiert. Many church services are also celebrated in the open air. Muchos servicios religiosos también se celebran al aire libre. Für den Kölner Stadtdechanten Robert Klein passt das gut zu Weihnachten, denn: „Das Draußen-Sein – das ist ja ein bisschen das, was Weihnachten auch bedeutet: Dass wir aus den Kirchen hinausgehen in die Öffentlichkeit.“ For the Cologne city dean Robert Klein that fits well with Christmas, because: "Being outside - that's a bit what Christmas also means: that we go out of the churches and into the public." Para el decano de la ciudad de Colonia, Robert Klein, eso encaja bien con la Navidad, porque: "Estar al aire libre - eso es un poco lo que la Navidad también significa: que salgamos de las iglesias y salgamos al público".