Α: Τι σας νοιάζει αν ο αδερφός σας έχει κοπέλα;
A: Was kümmert es dich, wenn dein Bruder eine Freundin hat?
A: What do you care if your brother has a girlfriend?
A: ¿Qué te importa si tu hermano tiene novia?
A: Qu'est-ce qui vous importe si votre frère a une petite amie?
A: Che ti importa se tuo fratello ha una ragazza?
A: O que você se importa se seu irmão tem namorada?
A: Kardeşinin bir kız arkadaşı olsa ne umursarsın?
Γ: Έχω τους λόγους μου.
C: Ich habe meine Gründe.
C: I have my reasons.
C: Tengo mis razones.
C : J'ai mes raisons.
C: Ho le mie ragioni.
G: Eu tenho minhas razões.
C: Benim nedenlerim var.
Ξέρω ότι έχω δίκιο.
Ich weiß, dass ich Recht habe.
I know I'm right.
Sé que tengo razón.
Je sais que j'ai raison.
So di aver ragione.
Eu sei que estou certo.
Α: Ίσως το κορίτσι μένει απλώς στο διαμέρισμα.
A: Vielleicht wohnt das Mädchen nur in der Wohnung.
A: Maybe the girl just lives in the apartment.
A: Quizás la niña solo vive en el apartamento.
A: Peut-être que la fille reste dans l'appartement.
A: Forse la ragazza vive solo nell'appartamento.
A: Talvez a garota fique no apartamento.
Γ: Νομίζω ότι είναι κάτι παραπάνω από αυτό.
C: Ich denke es ist mehr als das.
C: I think it's more than that.
C: Creo que es más que eso.
C: Je pense que c'est plus que ça.
C: Penso che sia più di questo.
G: Eu acho que é mais do que isso.
Α: Ίσως είναι απλώς συγκάτοικος και όχι κοπέλα του.
A: Vielleicht ist sie nur eine Mitbewohnerin und nicht seine Freundin.
A: Maybe she's just a roommate and not his girlfriend.
A: Tal vez sea solo un compañero de cuarto y no su novia.
A: Peut-être qu'il est juste un colocataire et pas sa petite amie.
A: Forse è solo un coinquilino e non la sua ragazza.
A: Talvez ele seja apenas um colega de quarto e não sua namorada.
Γ: Δεν το πιστεύω αυτό.
C: Das glaube ich nicht.
C: I do not believe that.
C: No lo creo.
C: Je ne crois pas cela.
G: Eu não acredito nisso.
Α: Συνηθίζεται στις μέρες μας οι άνθρωποι απλώς να μένουν μαζί.
A: Heutzutage ist es üblich, dass Menschen einfach zusammen bleiben.
A: It is common in our days for people to just live together.
R: Hoy en día es común que las personas permanezcan juntas.
R: De nos jours, les gens veulent juste rester ensemble.
A: Al giorno d'oggi è normale che le persone stiano semplicemente insieme.
O: W dzisiejszych czasach ludzie po prostu trzymają się razem.
R: Hoje em dia é comum as pessoas ficarem juntas.
Γ: Το κορίτσι είναι χαριτωμένο;
C: Ist das Mädchen süß?
C: Is the girl cute?
C: ¿Es linda la chica?
C : Est-ce que la fille est mignonne ?
C: La ragazza è carina?
C: Czy dziewczyna jest urocza?
C: A garota é fofa?
Α: Ναι, για την ακρίβεια είναι πολύ χαριτωμένη.
A: Ja, um genau zu sein, sie ist sehr süß.
A: Yes, actually she is very cute.
R: Sí, para ser exactos ella es muy linda.
A : Oui, en fait elle est très mignonne.
A: Sì, per l'esattezza è molto carina.
A: Sim, para ser mais preciso, é muito fofo.
Θα έλεγα μέχρι και πως είναι όμορφη.
Ich würde sogar sagen, dass sie schön ist.
I would even say that she is beautiful.
Incluso diría que es hermosa.
Je dirais même qu'elle est belle.
Direi anche che è bellissima.
Eu diria até que ela é linda.