×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 9. Η βρύση

9. Η βρύση

Ένας αγωγιάτης, αφού ήπιε στη βρύση, βάζοντας για κούπα τις χούφτες του, μουρμούρισε:

—Να δροσιστεί η ψυχούλα σου!

Τα παιδιά τον κοίταξαν, θέλοντας να μάθουν για ποιον μιλάει.

Και κείνος, που κατάλαβε την απορία τους, είπε:

—Δεν τον ξέρω ποιος είναι, μα κείνος που την έκανε αυτή τη βρύση δροσισμένος να είναι σαν κι εμάς.

—Εγώ τον εθυμήθηκα, είπε ο κυρ Στέφανος. Ήμουν παιδί. Τον καιρό εκείνο έτρεχε εδώ πέρα λίγο νερό, μα πολύ λιγοστό, κόμπος. Οι διαβάτες έπεφταν μπρούμυτα για να πιουν, προσπαθώντας να φτιάξουν κάνουλα με κανένα χλωρόφυλλο. Πολλές φορές χανόταν το νερό ολότελα, γιατί το βύθιζαν οι βροχές και το χώμα που έπεφτε. Όλοι από τα γύρω χωριά είχαν ανάγκη από μια βρύση εδώ. Μα καθένας έλεγε: «Ας τη φτιάξει άλλος». Κάθε χωριό έλεγε: «Ας τη φτιάξει άλλο χωριό».

Μια φορά πέρασε κι ένας ράφτης, πηγαίνοντας πανηγυριώτης στον Αϊ-Λια. Ήταν απ' αλλού κι είχε ένα μικρό μαγαζί κάτω στη χώρα. Καθισμένος σταυροπόδι σ' ένα ψηλό ράφι –έτσι δα, σαν να τον βλέπω τώρα– κεντούσε σεγκούνια και φέρμελες με μιαν αργή βελονιά. Είχε μεγάλη γενειάδα κάτασπρη, χυμένη στο στήθος, και φορούσε τις μακριές του φουστανέλες καθημερινή και γιορτή, κατακάθαρες.

Όταν γύρισε από τον Αϊ-Λια, είπε της γριάς γυναίκας του: «Γυναίκα, εκεί πάνω που πήγαινα, είδα πως χρειάζεται μια βρύση. Εμείς άτεκνοι είμαστε, πολλά χρόνια δε θα ζήσουμε. Λοιπόν, το κομπόδεμά μας θα το δώσω για κείνη τη βρυσούλα, να δροσίζονται οι χριστιανοί».

«Αφέντη, ό,τι ορίσεις καλά ορισμένο» είπε η γριά.

---

Με τα έξοδά του οι εργάτες έσκαψαν εκατό μέτρα μάκρος, μάζεψαν το σκορπισμένο νερό, το έβαλαν σε χτιστό κανάλι κι έχτισαν τη βρύση. Εκείνος, αφού πρόφτασε να δει το καλό που έκανε στους ανθρώπους, δε ζήτησε τίποτα απ' αυτούς. Σε λίγον καιρό κοιμήθηκε στα χέρια του Θεού ευχαριστημένος και λησμονήθηκε.

Ύστερα θέριεψε εδώ το πλατάνι που βλέπετε. Η βρύση τρέχει από τριάντα χρόνια και θα τρέχει για καιρό πολύ, όσο βρίσκονται κουρασμένοι διαβάτες...

Όταν τελείωσε ο κυρ Στέφανος, δεν είπε λέξη κανένας. Μόνο η βρύση μιλούσε σ' αυτή τη σιωπή. Έπιναν κι άκουγαν να τρέχει το δροσερό της νερό.

—Να δροσιστεί η ψυχούλα σου!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9. Η βρύση le|robinet the|çeşme der|Brunnen de|bron The|The tap la|fuente 9. The tap 9. 水道 9. Kran 9\. Кран 9. Der Wasserhahn 9. El grifo 9. Le robinet 9. Musluk 9. De kraan

Ένας αγωγιάτης, αφού ήπιε στη βρύση, βάζοντας για κούπα τις χούφτες του, μουρμούρισε: un|conducteur de charrette|après que|il a bu|au|robinet|en mettant|comme|tasse|ses|mains|à lui|il a murmuré bir|su taşıyıcısı|-den sonra|içti|-de|çeşme|koyarak|için|kupa|elleri|avuçları|onun|mırıldandı ein|Wasserträger|nachdem|er trank|am|Brunnen|er setzte|als|Becher|seine|Hände|seine|er murmelte een|vrachtwagenchauffeur|nadat|hij dronk|bij de|bron|terwijl hij zette|als|beker|zijn|handen|zijn|hij mompelde "One"|"muleteer"|"after"|drank||fountain|"using as cup"||cupped hands||hands cupped together||murmured un|aguador|después de que|bebió|en la|fuente|poniendo|como|taza|las|manos|su|murmuró |||飲んだ||水飲み場|入れた||||||つぶやいた A conductor, after drinking at the tap, putting his handfuls for a cup, muttered: ある運搬者は、水道で手のひらをカップにして飲んだ後、つぶやいた: Волынщик, выпив из-под крана, набирая горсти, бормотал: Ein Wasserträger, nachdem er am Wasserhahn getrunken hatte, indem er seine Hände als Becher benutzte, murmelte: Un aguador, después de beber en el grifo, usando sus manos como taza, murmuró: Un porteur, après avoir bu au robinet, utilisant ses mains comme tasse, murmura : Bir su taşıyıcısı, musluktan içtikten sonra, avuçlarını kupa yaparak, mırıldandı: Een waterdrager, nadat hij bij de kraan had gedronken, met zijn handen als beker, mompelde:

—Να δροσιστεί η ψυχούλα σου! que|elle se rafraîchisse|la|petite âme|à toi -sın diye|serinlesin|-in|ruhun|senin dass|er erfrischt wird|die|Seelchen|deine om te|verfrissen|de|ziel|jouw may|cool down||your sweet soul| que|se refresque|la|alma|tu |冷やされる||| -Cool your little soul! —あなたの心が癒されますように! — Да остынет твоя душа! —Möge deine Seele erfrischt werden! —¡Que se refresque tu alma! —Que ton âme se rafraîchisse ! —Ruhun serinlesin! —Moge je ziel verfrissen!

Τα παιδιά τον κοίταξαν, θέλοντας να μάθουν για ποιον μιλάει. les|enfants|lui|ils ont regardé|en voulant|que|ils apprennent|sur|qui|il parle -i|çocuklar|onu|baktılar|istemek|-mek|öğrenmek|hakkında|kimin|konuştuğunu die|Kinder|ihn|sie schauten|sie wollten|dass|sie erfahren|über|wen|er spricht de|kinderen|hem|zij keken|terwijl zij wilden|om te|leren|over|wie|hij spreekt |||looked at him|wanting to learn||learn||whom|he is talking los|niños|lo|miraron|queriendo|que|aprendan|sobre|quién|habla ||||したがって||||| The children looked at him, wanting to know who he was talking about. 子供たちは彼を見つめ、誰について話しているのかを知りたがった。 Дети смотрели на него, желая узнать, о ком он говорит. Die Kinder schauten ihn an, neugierig, über wen er sprach. Los niños lo miraron, queriendo saber de quién hablaba. Les enfants le regardèrent, voulant savoir de qui il parlait. Çocuklar ona baktı, kimin hakkında konuştuğunu öğrenmek istiyorlardı. De kinderen keken naar hem, benieuwd over wie hij sprak.

Και κείνος, που κατάλαβε την απορία τους, είπε: et|lui|qui|a compris|leur|question|leur|a dit ve|o|ki|anladı|onu|soru|onların|söyledi und|jener|der|er verstand|die|Frage|ihre|er sagte en|hij|die|begreep|de|verwarring|hun|zei "And"|he||understood||puzzlement|| y|él|que|entendió|la|pregunta|su|dijo A||||||| And he, understanding their wonder, said: そして彼は、彼らの疑問を理解し、言った: И тот, кто понял их вопрос, сказал: Und er, der ihr Erstaunen verstand, sagte: Y él, que entendió su sorpresa, dijo: Et lui, qui comprit leur étonnement, dit : Ve o, onların şaşkınlığını anlayan, şöyle dedi: En hij, die hun verbazing begreep, zei:

—Δεν τον ξέρω ποιος είναι, μα κείνος που την έκανε αυτή τη βρύση δροσισμένος να είναι σαν κι εμάς. nepas|le|sais|qui|est|mais|lui|qui|la|a fait|cette|la|fontaine|rafraîchi|à|être|comme|et|nous değil|onu|bilmiyorum|kim|||o|ki|onu|yaptı|bu|bu|çeşme|serinletilmiş|-sın||gibi|ve|bize nicht|ihn|ich weiß|wer|er ist|aber|jener|der|die|er machte|diese|die|Quelle|erfrischt|zu|er ist|wie|und|uns niet|hem|ik weet|wie|hij is|maar|hij|die|de|maakte|deze|de|kraan|verfrisd|om te|hij is|zoals|ook|ons <I don't>|||||but|that one|||made|||fountain|refreshed|||||us no|lo|sé|quién|es|pero|él|que|la|hizo|esta|la|fuente|refrescado|que|sea|como|también|nosotros ||||||||||||水道|涼しげ||||| -I don't know who he is, but the man who made this fountain cooler to be like us. —彼が誰かは知らないが、この水を作った彼が私たちのように涼しくあることを願う。 — Я не знаю, кто он такой, но тот, кто сделал этот фонтан крутым, чтобы быть похожим на нас. —Ich weiß nicht, wer er ist, aber der, der diesen Brunnen gemacht hat, möge er erfrischt sein wie wir. —No sé quién es, pero que quien hizo esta fuente esté refrescado como nosotros. —Je ne sais pas qui il est, mais que celui qui a fait cette fontaine soit rafraîchi comme nous. —Onu kim olduğunu bilmiyorum, ama bu çeşmeyi yapan kişi bizim gibi serin olsun. —Ik weet niet wie hij is, maar degene die deze fontein heeft gemaakt, moge verfrist zijn zoals wij.

—Εγώ τον εθυμήθηκα, είπε ο κυρ Στέφανος. moi|le|ai souvenu|a dit|le|monsieur|Stéphane ben|onu|hatırladım|söyledi|o|bey|Stefan ich|ihn|ich erinnerte mich|er sagte|der|Herr|Stefan ik|hem|ik herinnerde me|hij zei|de|meneer|Stefanos "I"||"I remembered him"|||| yo|lo|recordé|dijo|el|señor|Estefano ||思い出した|||| -"I remembered him," said Mr. Stephen. —私は彼を思い出した、とキール・ステファノスが言った。 — Я помнил его, — сказал мистер Стефанос. —Ich erinnere mich an ihn, sagte Herr Stefanos. —Yo lo recordé, dijo el señor Estefano. —Je me souviens de lui, dit Monsieur Stéphane. —Onu hatırladım, dedi amca Stefanos. —Ik herinner me hem, zei meneer Stefanos. Ήμουν παιδί. j'étais|enfant ben -dım|çocuk ich war|Kind ik was|kind I was| fui|niño I was a child. 私は子供だった。 Я был ребенком. Ich war ein Kind. Era un niño. J'étais enfant. Çocukken. Ik was een kind. Τον καιρό εκείνο έτρεχε εδώ πέρα λίγο νερό, μα πολύ λιγοστό, κόμπος. le|temps|ce|coulait|ici|là-bas|un peu|eau|mais|très|rare|goutte onu|zaman|o|akıyordu|burada|öte|biraz|su|ama|çok|az|düğüm den|Wetter|damals|floss|hier|drüben|wenig|Wasser|aber|sehr|spärlich|Knoten de|tijd|toen|stroomde|hier|verder|beetje|water|maar|heel|schaars|knoop |time|"that time"|was running|"here"|over here|a little|water|but||very little|trickle el|tiempo|aquel|corría|aquí|allá|poco|agua|pero|muy|escaso|nudo |||流れていた|||||||| ||||||||||velmi málo| At that time there was a little water running here, but very little, a knot. その頃、ここには少しだけ水が流れていたが、とても少なく、ほとんど無かった。 В то время здесь текло немного воды, но очень мало, узелок. Zu jener Zeit floss hier ein wenig Wasser, aber sehr wenig, ein Tropfen. En aquel tiempo corría aquí un poco de agua, pero muy escasa, un hilo. À cette époque, il y avait un peu d'eau qui coulait ici, mais très peu, un filet. O zamanlar burada biraz su akıyordu, ama çok az, bir damla. In die tijd stroomde hier een beetje water, maar heel weinig, een druppel. Οι διαβάτες έπεφταν μπρούμυτα για να πιουν, προσπαθώντας να φτιάξουν κάνουλα με κανένα χλωρόφυλλο. les|passants|tombaient|à plat ventre|pour|particule de subjonctif|boire|essayant|particule de subjonctif|faire|robinet|avec|une|feuille verte o|geçitler|düşüyorlardı|yüzüstü|için|-mek|içsinler|çalışarak|-mek|yapsınlar|musluk|ile|herhangi bir|yeşil yaprak die|Wanderer|fielen|bauchliegend|um|zu|trinken|versuchend|zu|machen|Wasserleitung|mit|irgendeinem|grünes Blatt de|voorbijgangers|vielen|op hun buik|om|te|drinken|terwijl ze probeerden|te|maken|kraan|met|een|groen blad |passers-by|were falling down|face down|||drink|trying to||make a spout|makeshift spout||any|green leaf los|transeúntes|caían|boca abajo|para|que|beban|intentando|que|hagan|caño|con|alguna|hoja verde |通行人|||||飲む|試みて||作る|パイプ|||クロロフィル |přechodní|padali|na břicho|||pít|snažící se||udělat kohoute|trubka|||zelený list Passers-by were falling on their faces to drink, trying to make a canoe with a leaf of grass. 通行人は飲むためにうつ伏せになり、葉っぱで水道を作ろうとした。 Прохожие падали ниц, чтобы попить, пытаясь сделать канюлю с хлорофиллом. Die Passanten fielen auf die Brust, um zu trinken, und versuchten, einen Wasserhahn aus einem grünen Blatt zu machen. Los transeúntes se caían de bruces para beber, intentando hacer una cañería con alguna hoja verde. Les passants tombaient à plat ventre pour boire, essayant de fabriquer un robinet avec une feuille verte. Geçenler, içmek için yüzüstü düşüyorlardı, bir yaprakla musluk yapmaya çalışarak. De voorbijgangers vielen op hun buik om te drinken, terwijl ze probeerden een kraan te maken met een groen blad. Πολλές φορές χανόταν το νερό ολότελα, γιατί το βύθιζαν οι βροχές και το χώμα που έπεφτε. beaucoup de|fois|disparaissait|l'|eau|complètement|parce que|le|immergeaient|les|pluies|et|le|sol|qui|tombait birçok|kez|kayboluyordu|suyu|su|tamamen|çünkü|onu|batırıyorlardı|o|yağmurlar|ve|onu|toprak|ki|düşüyordu viele|Male|verschwand|das|Wasser|ganz|weil|das|unterdrückten|die|Regen|und|den|Erde|das|fiel veel|keren|verdween|het|water|helemaal|omdat|het|onderdompelden|de|regen|en|de|aarde|dat|viel Many times||was lost completely|||completely|"because"||"submerged"||rains|||soil||was falling down muchas|veces|se perdía|el|agua|completamente|porque|lo|hundían|las|lluvias|y|la|tierra|que|caía ||失われていた||||||沈めていた||雨|||||落ちていた ||ztrácelo se|||úplně|||zaplavovaly||deště|||půda||padalo Many times the water was completely lost, because the rains and the falling soil would submerge it. 何度も水が完全に失われてしまった、なぜなら雨と落ちた土がそれを埋めてしまったからだ。 Много раз вода полностью терялась из-за дождей и падающей почвы. Oft verschwand das Wasser ganz, weil es von den Regenfällen und dem herabfallenden Boden überflutet wurde. Muchas veces el agua desaparecía por completo, porque las lluvias la hundían y la tierra caía. Souvent, l'eau disparaissait complètement, car les pluies et la terre qui tombait l'engloutissaient. Çoğu zaman su tamamen kayboluyordu, çünkü yağmurlar ve düşen toprak onu kaplıyordu. Vaak verdween het water helemaal, omdat het werd weggespoeld door de regen en de vallende aarde. Όλοι από τα γύρω χωριά είχαν ανάγκη από μια βρύση εδώ. tous|des|les|environnants|villages|avaient|besoin|d'|une|fontaine|ici herkes|-den|o|çevredeki|köyler|sahiptiler|ihtiyaç|-den|bir|musluk|burada alle|aus|den|umliegenden|Dörfer|hatten|Bedarf|an|einem|Wasserhahn|hier allen|uit|de|omliggende|dorpen|hadden|behoefte|aan|een|kraan|hier All the people|||surrounding|villages|"had"|need|from||fountain|here todos|de|los|cercanos|pueblos|tenían|necesidad|de|una|fuente|aquí |||||||||水道| Everyone from the surrounding villages needed a tap here. 周囲の村のすべての人々がここに水道が必要だった。 Каждый из окрестных деревень нуждался в кране здесь. Alle aus den umliegenden Dörfern benötigten hier einen Wasserhahn. Todos los pueblos cercanos necesitaban un grifo aquí. Tout le monde des villages environnants avait besoin d'un robinet ici. Etraftaki köylerin hepsinin burada bir çeşmeye ihtiyacı vardı. Iedereen uit de omliggende dorpen had hier behoefte aan een kraan. Μα καθένας έλεγε: «Ας τη φτιάξει άλλος». mais|chacun|disait|que|la|fasse|un autre ama|herkes|diyordu|-sın|onu|yapsın|başka aber|jeder|sagte|lass|sie|machen|ein anderer maar|iedereen|zei|laten we|het|maken|iemand anders |each one|was saying|"Let"|"it"|fix|someone else pero|cada uno|decía|que|la|haga|otro But everyone was saying: "Let someone else fix it." しかし誰もが言った: 「他の誰かがそれを作りましょう」。 Но все говорили: «Пусть починит кто-нибудь другой». Aber jeder sagte: „Lass es ein anderer machen.“ Pero cada uno decía: «Que la haga otro». Mais chacun disait : « Que quelqu'un d'autre le fasse ». Ama herkes diyordu: "Bunu başkası yapsın." Maar iedereen zei: "Laat een ander het maken." Κάθε χωριό έλεγε: «Ας τη φτιάξει άλλο χωριό». chaque|village|disait|que|la|fasse|un autre|village her|köy|diyordu|-sın|onu|yapsın|başka|köy jedes|Dorf|sagte|lass|sie|machen|ein anderes|Dorf elk|dorp|zei|laten we|het|maken|ander|dorp Each|village|was saying|"Let"||fix it||village cada|pueblo|decía|que|la|haga|otro|pueblo Every village said: "Let another village make it". 各村が言った: 「他の村がそれを作りましょう」。 Каждая деревня говорила: «Пусть другая деревня построит». Jedes Dorf sagte: „Lass es ein anderes Dorf machen.“ Cada pueblo decía: «Que la haga otro pueblo». Chaque village disait : « Qu'un autre village le fasse ». Her köy diyordu: "Bunu başka bir köy yapsın." Elk dorp zei: "Laat een ander dorp het maken."

Μια φορά πέρασε κι ένας ράφτης, πηγαίνοντας πανηγυριώτης στον Αϊ-Λια. une|fois|passa|et|un|tailleur|allant|festif|à|| bir|kez|geçti|ve|bir|terzi|giderken|festivalci|-e|| einmal|Mal|er passierte|und|ein|Schneider|er ging|Festbesucher|zu|| een|keer|hij passeerde|en|een|kleermaker|terwijl hij ging|feestvierder|naar de|| |time|passed by|and||tailor|going as a|fairgoer|to Saint Elias|Saint Elias|Saint Elias una|vez|pasó|y|un|sastre|yendo|festero|a|| ||||||行く|お祭りに行く||| Once a tailor passed by, on his way to St. Lias. あるとき、一人の仕立屋が通り過ぎました。祭りに出かける途中で、アイ・リアに向かっていました。 Однажды мимо проходил и портной, идя в Ай-Лею в качестве празднователя. Einmal kam auch ein Schneider vorbei, der zum Fest nach Ayi-Lia ging. Una vez pasó un sastre, yendo de fiesta al Ayi-Lia. Une fois, un tailleur est passé, se rendant à la fête de Saint-Élie. Bir gün bir terzi geçti, Ayi-Lia'ya giden bir festivalci. Een keer kwam er ook een kleermaker voorbij, die naar het feest ging bij de Heilige Elias. Ήταν απ' αλλού κι είχε ένα μικρό μαγαζί κάτω στη χώρα. il était|de|ailleurs|et|il avait|un|petit|magasin|en bas|dans|pays -di|-den|başka|ve|vardı|bir|küçük|dükkan|aşağıda|-de|ülke er war|von|anderswo|und|er hatte|ein|kleines|Geschäft|unten|im|Land hij was|van|elders|en|hij had|een|klein|winkeltje|beneden|in de|land "Was"|from|from elsewhere||||small|shop||"in the"|village or town era|de|otro lugar|y|tenía|una|pequeño|tienda|abajo|en|país He was from out of town and had a little shop down in the country. 彼はどこか別の場所から来て、小さな店を国の下に持っていた。 Он был из другого места и имел небольшой магазин в деревне. Er war von woanders und hatte ein kleines Geschäft unten im Land. Era de otro lugar y tenía una pequeña tienda abajo en el país. Il venait d'ailleurs et avait un petit magasin en bas dans le pays. O başka bir yerden geliyordu ve aşağıda küçük bir dükkanı vardı. Hij was van elders en had een klein winkeltje beneden in het land. Καθισμένος σταυροπόδι σ' ένα ψηλό ράφι –έτσι δα, σαν να τον βλέπω τώρα– κεντούσε σεγκούνια και φέρμελες με μιαν αργή βελονιά. assis|en tailleur|sur|une|haut|étagère|ainsi|que|comme|à|le|je vois|maintenant|il brodait|segounia|et|fermelles|avec|une|lente|point oturmuş|çapraz bacak|-de|bir|yüksek|raf|böyle|işte|gibi|-mek|onu|görüyorum|şimdi|işliyordu|seğmen|ve|ferma|ile|bir|yavaş|dikiş sitzend|im Schneidersitz|auf|ein|hohes|Regal|so|da|wie|zu|ihn|ich sehe|jetzt|er stickte|Segounia|und|Fermen|mit|einem|langsamen|Stich zittend|met gekruiste benen|op|een|hoog|plank|zo|daar|als|om te|hem|ik zie|nu|hij borduurde|segoenia's|en|fermelles|met|een|langzame|steek Sitting cross-legged|cross-legged|on|"one"|high|shelf|like this|just like that|"as if"|"as if"|"him"|I see||was embroidering|coarse woolen coats|"and"|frock coats||a / an|slow|stitch sentado|con las piernas cruzadas|en|una|alto|estante|así|así|como|que|lo|veo|ahora|bordaba|segundas|y|faldas|con|una|lenta|puntada |||||||||||||刺していた|セグーニャ||フェルメレス|||遅い|針目 Sitting cross-legged on a high shelf - that's how I see him now - he was embroidering chegunia and fermeles with a slow stitch. 高い棚の上にあぐらをかいて座っていた - 今、彼を見ているかのように - 彼はゆっくりと糸でセングニアやファーメルを刺繍していた。 Сидя, скрестив ноги, на высокой полке — таким я его сейчас вижу — он вышивал шенгуны и фермели медленным стежком. Im Schneidersitz auf einem hohen Regal – so, als würde ich ihn jetzt sehen – stickte er mit einem langsamen Stich Seidenstoffe und Felle. Sentado con las piernas cruzadas en una estantería alta –así, como si lo viera ahora– bordaba segundas y faldas con una aguja lenta. Assis en tailleur sur une étagère haute –comme ça, je le vois encore maintenant– il brodait des séguinias et des fermelles avec un point lent. Yüksek bir rafta çapraz oturmuş –şu şekilde, onu şimdi görüyor gibiyim– yavaş bir dikişle seğunya ve fermen dikip duruyordu. Zittend met gekruiste benen op een hoge plank – zo, ik zie hem nu nog – borduurde hij op een langzame steek. Είχε μεγάλη γενειάδα κάτασπρη, χυμένη στο στήθος, και φορούσε τις μακριές του φουστανέλες καθημερινή και γιορτή, κατακάθαρες. il avait|grande|barbe|d'un blanc éclatant|tombée|sur|poitrine|et|il portait|ses|longues|de|fustanelles|quotidienne|et|de fête|très propres vardı|büyük|sakal|bembeyaz|dökülmüş|-e|göğüs|ve|giyiyordu|-i|uzun|-in|fustaneller|günlük|ve|bayram|tertemiz er hatte|großen|Bart|schneeweiß|herabfallend|auf die|Brust|und|er trug|seine|langen|seine|Fustanellen|alltäglich|und|festlich|blitzsauber hij had|grote|baard|spierwit|vallend|op|borst|en|hij droeg|zijn|lange|zijn|foustanella's|dagelijks|en|feestelijk|brandschoon |big|beard|snow-white|flowing down|"on the"|Chest||wore|his|long||fustanella skirts|everyday and festive||celebration|spotlessly clean tenía|grande|barba|completamente blanca|caída|en|pecho|y|llevaba|sus|largas|de él|fustanellas|diaria|y|festiva|muy limpias ||||||||着ていた||||||||真っ白な He had a long white beard, spilled on his chest, and wore his long, everyday and festive, long, clean-cut dresses. 彼は真っ白な大きな髭を持っており、胸の上に垂れ下がっていて、日常と祝日に長いフスタネレを着て、非常に清潔だった。 У него была длинная белая борода, спускавшаяся на грудь, и он носил свои длинные фустанели каждый день и по праздникам, чистые. Er hatte einen großen, schneeweißen Bart, der auf die Brust fiel, und trug seine langen Fustanellen sowohl im Alltag als auch zu Festen, die blitzsauber waren. Tenía una gran barba blanca, caída sobre el pecho, y llevaba sus largas fustanellas tanto para el día a día como para las festividades, muy limpias. Il avait une grande barbe blanche, tombant sur sa poitrine, et portait ses longues fustanelles aussi bien pour le quotidien que pour les fêtes, impeccables. Bembeyaz, göğsüne dökülen büyük bir sakalı vardı ve hem günlük hem de bayram için uzun fustanellerini giyiyordu, tertemizdi. Hij had een grote, sneeuwwitte baard die op zijn borst viel, en droeg zijn lange fustanellen, zowel dagelijks als feestelijk, brandschoon.

Όταν γύρισε από τον Αϊ-Λια, είπε της γριάς γυναίκας του: «Γυναίκα, εκεί πάνω που πήγαινα, είδα πως χρειάζεται μια βρύση. quand|il est revenu|de|le|||il a dit|à la|vieille|femme|à sa|femme|là|haut|où|j'allais|j'ai vu|que|il faut|un|robinet -dığında|döndü|-den|-e|||söyledi|-e|yaşlı|kadının|-in|kadın|orada|yukarı|-dığı|gidiyordum|gördüm|-dığı|gerekiyor|bir|musluk als|er zurückkam|von|dem|||er sagte|der|alten|Frau|seiner|Frau|dort|oben|wo|ich ging|ich sah|dass|es braucht|einen|Wasserhahn wanneer|hij terugkeerde|van|de|||hij zei|tegen de|oude|vrouw|zijn|vrouw|daar|boven|waar|ik ging|ik zag|dat|het nodig is|een|kraan |"returned"|||||||old woman|old woman|||up there|"up there"||"I was going"|I saw|"that"|"is needed"||fountain cuando|regresó|de|el|||dijo|a la|anciana|mujer|de él|mujer|allí|arriba|donde|iba|vi|que|necesita|una|fuente ||||||||おばあさん|||||||行っていた|||||蛇口 When he returned from Ai-Lia, he said to his old wife: "Wife, up there where I was going, I saw that he needed a tap. Quando tornò da Ai-Lia, disse alla sua vecchia moglie: "Moglie, lassù dove stavo andando, ho visto che aveva bisogno di un rubinetto. アィ-リアから帰ったとき、彼は老婆に言った。「妻よ、私が行ったところでは、水道が必要だと見た。 Когда он вернулся из Ай-Леи, он сказал своей старой жене: «Женщина, там, наверху, когда я шел, я увидел, что нужен кран. Als er von Ayi-Lia zurückkam, sagte er zu seiner alten Frau: „Frau, dort oben, wo ich hinging, sah ich, dass ein Wasserhahn nötig ist. Cuando regresó de San Elías, le dijo a su anciana esposa: «Mujer, allí arriba donde fui, vi que se necesita un grifo. Quand il est revenu de Saint-Élie, il a dit à sa vieille femme : « Femme, là-haut où j'allais, j'ai vu qu'il faut une fontaine. Ayi-Lia'dan döndüğünde, yaşlı karısına dedi ki: "Kadın, gittiğim yerin üstünde bir çeşmeye ihtiyaç var. Toen hij terugkwam van de Aï-Lia, zei hij tegen zijn oude vrouw: "Vrouw, daarboven waar ik heen ging, zag ik dat er een kraan nodig is. Εμείς άτεκνοι είμαστε, πολλά χρόνια δε θα ζήσουμε. nous|sans enfants|nous sommes|beaucoup|d'années|nepas|(particule du futur)|nous vivrons biz|çocuksuz|-iz|çok|yıl|-mıyor|-ecek|yaşayacağız wir|kinderlos|wir sind|viele|Jahre|nicht|werden|wir leben wij|kinderloos|we zijn|veel|jaren|niet|zullen|we leven we|childless|"we are"|many|years||"will"|live nosotros|sin hijos|somos|muchos|años|no|verbo auxiliar futuro|viviremos |子供のいない|||||| We are childless, we will not live many years. 私たちは子供がいない、長くは生きられないだろう。 Мы бездетны, мы не проживем много лет. Wir sind kinderlos, wir werden nicht viele Jahre leben. Nosotros somos sin hijos, no viviremos muchos años. Nous sommes sans enfants, nous ne vivrons pas encore de nombreuses années. Biz çocuksuzuz, birçok yıl yaşamayacağız. Wij zijn kinderloos, we zullen niet veel jaren meer leven. Λοιπόν, το κομπόδεμά μας θα το δώσω για κείνη τη βρυσούλα, να δροσίζονται οι χριστιανοί». donc|le|épargne|notre|je vais|le|donner|pour|cette|la|fontaine|pour que|se rafraîchissent|les|chrétiens peki|onu|tasarrufum|bizim|-acak|onu|vereceğim|için|o|o|çeşme|-sın|serinlesinler||Hristiyanlar also|das|Ersparnisse|unser|ich werde|das|ich geben|für|jene|die|Quelle|um zu|sie sich erfrischen|die|Christen dus|het|spaarpot|onze|zal|het|ik geef|voor|die|de|fonteintje|om te|ze zich verfrissen|de|christenen "Well"||nest egg||||"I will give"||"that"||little fountain||"cool off"||Christians bueno|el|ahorro|nuestro|futuro|lo|daré|para|aquella|la|fuente|para que|se refresquen|los|cristianos ||貯金||||||||小さな泉||涼しくなる|| Well, I'll give our compote for that little fountain, so that the Christians can cool themselves." だから、私たちの貯金をあの小さな水道のために使おう、キリスト教徒たちが涼しむことができるように。」 Ну, дам я нашу комбодему за этот краник, чтобы христиане остыли». Nun, mein Ersparnis werde ich für den kleinen Brunnen geben, damit die Christen sich erfrischen können. Bueno, mi ahorro lo daré para esa fuente, para que se refresquen los cristianos. Eh bien, j'utiliserai notre épargne pour cette petite fontaine, afin que les chrétiens puissent se rafraîchir. O halde, birikimimi o çeşmeye vereceğim, Hristiyanlar serinlesinler. Nou, mijn spaarpot zal ik geven voor die fonteintje, zodat de christenen zich kunnen verfrissen.

«Αφέντη, ό,τι ορίσεις καλά ορισμένο» είπε η γριά. maître||tu ordonnes|bien|défini|elle a dit|la|vieille femme efendi||belirlersen|iyi|belirlenmiş|dedi||yaşlı kadın Herr||du festlegst|gut|festgelegt|sie sagte|die|alte Frau meester||je bepaalt|goed|vastgesteld|ze zei|de|oude vrouw Master|"whatever"|"you decide"|well|well decided|||old woman señor||determines|bien|establecido|dijo|la|anciana お方||||||| "Master, whatever you set well defined," said the old woman. 「主人よ、あなたが定めることはすべて確かに定められる」と老婆は言った。 «Хозяин, что бы вы ни решили, это хорошо решено», — сказала старуха. "Herr, was immer du festlegst, ist gut festgelegt," sagte die Alte. "Señor, lo que determines será bien determinado" dijo la anciana. «Maître, tout ce que tu décideras sera bien décidé», dit la vieille femme. "Efendi, neyi belirlersen iyi belirlenmiş" dedi yaşlı kadın. "Heer, wat je ook beslist, is goed besloten," zei de oude vrouw.

--- --- --- --- --- --- --- ---

Με τα έξοδά του οι εργάτες έσκαψαν εκατό μέτρα μάκρος, μάζεψαν το σκορπισμένο νερό, το έβαλαν σε χτιστό κανάλι κι έχτισαν τη βρύση. avec|les|frais|de|les|ouvriers|ils ont creusé|cent|mètres|de long|ils ont ramassé|l|éparpillé|eau|le|ils l'ont mis|dans|construit|canal|et|ils ont construit|la|fontaine ile||masrafları|onun||işçiler|kazdılar|yüz|metre|uzunluk|topladılar|onu|dağılmış|su|onu|koydular|içine|inşa edilmiş|kanal|ve|inşa ettiler|o|çeşme mit|den|Ausgaben|seines|die|Arbeiter|sie gruben|hundert|Meter|Länge|sie sammelten|das|verstreute|Wasser|das|sie legten|in|gemauertes|Kanal|und|sie bauten|die|Brunnen met|de|kosten|zijn|de|arbeiders|ze groeven|honderd|meters|lengte|ze verzamelden|het|verspreide|water|het|ze deden|in|gemetseld|kanaal|en|ze bouwden|de|bron ||expenses||"the"|workers|"dug"|hundred|hundred meters length|length|gathered||scattered|||"put it"|in|built-up|built channel|"and"|built||fountain con|los|gastos|de él|los|trabajadores|excavaron|cien|metros|longitud|recogieron|el|disperso|agua|lo|pusieron|en|construido|canal|y|construyeron|la|fuente ||||||掘った||||集めた||散らばった|||||||||| At his expense, the workers dug a hundred meters long, collected the scattered water, put it into a canal and built the fountain. 彼らの費用で労働者たちは百メートルの長さを掘り、散らばった水を集めて、石造りの水路に入れ、噴水を築いた。 На его средства рабочие вырыли стометровку, собрали разбросанную воду, спустили ее в построенный канал и построили фонтан. Mit ihren Ausgaben haben die Arbeiter hundert Meter gegraben, das verstreute Wasser gesammelt, es in einen gemauerten Kanal geleitet und den Brunnen gebaut. Con sus gastos, los trabajadores cavaron cien metros de largo, recogieron el agua dispersa, la pusieron en un canal construido y construyeron la fuente. Avec leurs dépenses, les ouvriers ont creusé cent mètres de long, ont rassemblé l'eau éparpillée, l'ont mise dans un canal construit et ont construit la fontaine. Masraflarıyla işçiler yüz metre uzunluğunda bir yer kazdılar, dağılmış suyu topladılar, taş bir kanala koydular ve çeşmeyi inşa ettiler. Met hun kosten hebben de arbeiders honderd meter gegraven, het verspreide water verzameld, het in een gemetseld kanaal geleid en de fontein gebouwd. Εκείνος, αφού πρόφτασε να δει το καλό που έκανε στους ανθρώπους, δε ζήτησε τίποτα απ' αυτούς. celui|après que|il a eu le temps|de|voir|le|bien|que|il a fait|aux|gens|ne|il a demandé|rien|de|eux o|-den sonra|yetişti|-mek|görmek|-i|iyilik|-dığı|yaptı|-e|insanlara|değil|istemedi|hiçbir şey|-den|onlardan er|nachdem|er es schaffte|zu|sehen|das|Gute|das|er machte|für die|Menschen|nicht|er bat|nichts|von|ihnen hij|nadat|hij erin slaagde|om|zien|het|goede|dat|hij deed|aan de|mensen|niet|hij vroeg|niets|van|hen He|"having"|"managed to"||"to see"|||||||did not|asked for||from|"them" él|después de que|alcanzó|a|ver|lo|bueno|que|hizo|a los|hombres|no|pidió|nada|de|ellos ||間に合った||||||||||||| He, having seen the good he did to the people, asked nothing of them. Egli, avendo visto il bene che faceva al popolo, non gli chiese nulla. 彼は、人々に与えた善を見届けると、彼らから何も求めませんでした。 Он, увидев добро, которое он сделал людям, ничего от них не просил. Er, nachdem er die gute Tat, die er den Menschen getan hatte, gesehen hatte, verlangte nichts von ihnen. Él, después de haber visto el bien que hizo a los hombres, no pidió nada a cambio. Lui, après avoir eu le temps de voir le bien qu'il avait fait aux gens, n'a rien demandé d'eux. O, insanların yaptığı iyiliği gördükten sonra, onlardan hiçbir şey istemedi. Hij, nadat hij de goedheid die hij aan de mensen had gedaan had gezien, vroeg niets van hen. Σε λίγον καιρό κοιμήθηκε στα χέρια του Θεού ευχαριστημένος και λησμονήθηκε. dans|peu|temps|il s'est endormi|dans les|bras|de|Dieu|satisfait|et|il a été oublié -de|kısa|zaman|uyudu|-de|eller|-in|Tanrıya|memnun|ve|unutuldu in|kurzer|Zeit|er schlief|in den|Händen|seines|Gottes|zufrieden|und|er wurde vergessen in|korte|tijd|hij sliep|in de|handen|van|God|tevreden|en|hij werd vergeten "In"|"a little"||fell asleep|"in the"|hands of God||of God|content and fulfilled||was forgotten en|poco|tiempo|se durmió|en|manos|de|Dios|satisfecho|y|se olvidó ||||||||満足して|| In a little while he slept in the hands of God, contented and forgotten. しばらくして、神の手の中で満足して眠りに落ち、忘れ去られました。 Вскоре он уснул в руках Бога, довольный и забытый. Nach kurzer Zeit schlief er in den Händen Gottes zufrieden ein und wurde vergessen. Poco tiempo después, se durmió en los brazos de Dios, satisfecho y olvidado. Au bout d'un moment, il s'est endormi dans les bras de Dieu, satisfait et oublié. Kısa bir süre sonra, Tanrı'nın kollarında huzur içinde uykuya daldı ve unutuldu. Na een korte tijd sliep hij tevreden in de handen van God en werd vergeten.

Ύστερα θέριεψε εδώ το πλατάνι που βλέπετε. ensuite|il a grandi|ici|le|platane|que|vous voyez sonra|güçlendi|burada|-i|çınar|-dığı|görüyorsunuz später|es wuchs|hier|die|Platane|die|ihr seht daarna|het groeide sterk|hier|de|plataan|dat|jullie zien "Then"|grew vigorously|"here"||plane tree||you see luego|creció fuerte|aquí|el|plátano|que|ven ||||プラタナス|| Then the plane tree you see here grew. その後、あなたが見るこのプラタナスがここで育ちました。 Затем он срубил платан, который вы видите здесь. Danach wuchs hier die Platane, die ihr seht. Luego creció aquí el plátano que ven. Puis ici, le platane que vous voyez a prospéré. Sonra burada gördüğünüz çınar ağaçları büyüdü. Daarna groeide hier de plataan die jullie zien. Η βρύση τρέχει από τριάντα χρόνια και θα τρέχει για καιρό πολύ, όσο βρίσκονται κουρασμένοι διαβάτες... la|source|elle coule|depuis|trente|ans|et|elle va|couler|pour|longtemps|très|tant que|ils se trouvent|fatigués|voyageurs -in|çeşme|akıyor|-dan|otuz|yıl|ve|-ecek|akmaya|-e|uzun zaman|çok|kadar|bulunuyorlar|yorgun|yolcular die|Quelle|sie fließt|seit|dreißig|Jahren|und|sie wird|sie fließen|für|lange|sehr|solange|sie sich befinden|müde|Wanderer de|bron|het stroomt|sinds|dertig|jaren|en|zal|het zal stromen|voor|lange|tijd|zolang|ze zijn|moe|reizigers |fountain|||thirty years ago|years||"will"|runs||a long time||"as long as"|are found|weary travelers|weary travelers la|fuente|corre|desde|treinta|años|y|verbo auxiliar futuro|correrá|por|tiempo|mucho|mientras|estén|cansados|viajeros Η βρύση τρέχει από τριάντα χρόνια και θα τρέχει για καιρό πολύ, όσο βρίσκονται κουρασμένοι διαβάτες... The tap has been running since thirty years and will run for a long time too, as long as there are tired passers-by... Кран работает уже тридцать лет и будет работать еще долго, пока есть уставшие прохожие... Der Brunnen fließt seit dreißig Jahren und wird noch lange fließen, solange müde Wanderer vorbeikommen... La fuente ha estado fluyendo durante treinta años y seguirá fluyendo por mucho tiempo, mientras haya viajeros cansados... La fontaine coule depuis trente ans et continuera à couler longtemps, tant qu'il y aura des voyageurs fatigués... Musluk otuz yıldır akıyor ve yorgun yolcular olduğu sürece uzun süre akmaya devam edecek... De bron stroomt al dertig jaar en zal nog lange tijd stromen, zolang er vermoeide reizigers zijn...

Όταν τελείωσε ο κυρ Στέφανος, δεν είπε λέξη κανένας. quand|il a fini|le|monsieur|Stéphanos|nepas|il a dit|mot|personne -dığında|bitirdi|-in|bey|Stefan|değil|söyledi|kelime|hiç kimse als|er fertig war|der|Herr|Stefan|nicht|er sagte|Wort|niemand wanneer|hij eindigde|de|heer|Stefanos|niet|hij zei|woord|niemand |finished|the|Mr.|Mr. Stephanos|"did not"|said|word|no one cuando|terminó|el|señor|Estefano|no|dijo|palabra|nadie When Mr. Stephen finished, no one said a word. Когда мистер Стефанос закончил, никто не сказал ни слова. Als Herr Stefanos fertig war, sagte niemand ein Wort. Cuando terminó el señor Esteban, nadie dijo una palabra. Quand le vieux Stéphanos eut fini, personne ne dit un mot. Amca Stefanos bitirdiğinde, hiç kimse bir kelime bile söylemedi. Toen meneer Stefanos klaar was, zei niemand een woord. Μόνο η βρύση μιλούσε σ' αυτή τη σιωπή. seulement|la|fontaine|elle parlait|dans|ce|le|silence sadece|-in|çeşme|konuşuyordu|-de|bu|-de|sessizlik nur|die|Quelle|sie sprach|in|diese|die|Stille alleen|de|kraan|zij sprak|in|deze|de|stilte "Only"||faucet|was speaking||||silence solo|la|fuente|hablaba|en|este|el|silencio Only the tap spoke in this silence. В этой тишине говорил только кран. Nur der Wasserhahn sprach in dieser Stille. Solo el grifo hablaba en este silencio. Seule la fontaine parlait dans ce silence. Sadece musluk bu sessizlikte konuşuyordu. Alleen de kraan sprak in deze stilte. Έπιναν κι άκουγαν να τρέχει το δροσερό της νερό. ils buvaient|et|ils écoutaient|que|elle coule|l'|frais|de|eau içiyorlardı|ve|dinliyorlardı|-dığı|akıyor|-in|serin|-in|su sie tranken|und|sie hörten|dass|es fließt|das|frische|ihr|Wasser zij dronken|en|zij hoorden|dat|het stroomt|het|frisse|haar|water They drank||were hearing||||cool|| bebían|y|escuchaban|que|corre|el|fresco|de|agua They drank and listened to her cool water running. Они пили и слушали журчание прохладной воды. Sie tranken und hörten, wie ihr frisches Wasser floss. Bebían y escuchaban correr su agua fresca. Ils buvaient et écoutaient l'eau fraîche couler. İçiyorlar ve serin suyunun akışını dinliyorlardı. Ze dronken en luisterden naar het frisse water dat stroomde.

—Να δροσιστεί η ψυχούλα σου! que|elle se rafraîchisse|la|petite âme|ta -sın|serinlesin|-in|ruhun| möge|es erfrischt werden|die|Seelchen|dein om te|verfrissen|de|ziel|jouw |cool down||your sweet soul| que|se refresque|la|alma|tu -Cool your little soul! — Да остынет твоя душа! —Möge deine Seele erfrischt werden! —¡Que se refresque tu alma! —Que ton âme se rafraîchisse ! —Ruhun serinlesin! —Moge je ziel verfrissen!

ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=350 err=1.43%) de:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250504 nl:B7ebVoGS:250512 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.98 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.3