×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 73. Το απόδειπνο

73. Το απόδειπνο

Το βράδυ, μετά το φαγητό, οι αυλόπορτες του μοναστηριού έκλεισαν με βαριά σίδερα. Μα πάλι χτύπησε η καμπάνα.

—Είναι άλλος εσπερινός αυτός, είπε ο κυρ Στέφανος στα παιδιά. Είναι το απόδειπνο.

—Δεν το έχουμε στις δικές μας εκκλησιές, είπε ο Φάνης.

—Στον κόσμο αυτά δε γίνονται, είπε ο ηγούμενος. Στα μοναστήρια όμως είναι αλλιώς κανονισμένο. Εμείς οι καλόγεροι μια δουλειά έχουμε, την προσευχή.

Πάλι οι καλόγεροι μπήκαν στην εκκλησία όλοι, ως κι ο πάτερ Ιωσήφ.

Στο στασίδι ένας καλόγερος διάβαζε ψαλμούς ώρα πολλή...

Η εκκλησιά ήταν κατασκότεινη. Άλλο φως δεν είχαν μέσα παρά μόνο ένα κερί, εκείνο που κρατούσε ο καλόγερος για να βλέπει στο βιβλίο.

Καθώς διάβαζε, τα παιδιά έβλεπαν την όψη του να φέγγει από το κερί με κόκκινο και ζωηρό φως, σαν να καίγεται.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

73. Το απόδειπνο le|repas du soir das|Abendgebet The|evening prayer 73. La cena con baile 73. O Jantar Dançante 73. Танцевальный ужин 73. The evening prayer 73. Das Abendgebet 73. La prière du soir

Το βράδυ, μετά το φαγητό, οι αυλόπορτες του μοναστηριού έκλεισαν με βαριά σίδερα. le|soir|après|le|repas|les|portes du jardin|du|monastère|ils ont fermé|avec|lourdes|fers das|Abend|nach|dem|Essen|die|Tor|des|Klosters|sie schlossen|mit|schweren|Eisen The|evening|after|the|meal|the|gates|of the|monastery|closed|with|heavy|iron In the evening, after the meal, the gates of the monastery closed with heavy iron. Am Abend, nach dem Essen, wurden die Toren des Klosters mit schweren Eisen geschlossen. Le soir, après le repas, les portes du monastère se fermèrent avec de lourdes barres de fer. Μα πάλι χτύπησε η καμπάνα. mais|encore|elle a sonné|la|cloche aber|wieder|es läutete|die|Glocke But|again|rang|the|bell But again the bell rang. Aber die Glocke läutete wieder. Mais à nouveau, la cloche sonna.

—Είναι άλλος εσπερινός αυτός, είπε ο κυρ Στέφανος στα παιδιά. c'est|un autre|vêpres|celui-ci|il a dit|le|monsieur|Stéphane|aux|enfants es ist|ein anderer|Abendgottesdienst|dieser|er sagte|der|Herr|Stefanos|zu den|Kindern It is|another|evening prayer|this|said|the|Mr|Stefanos|to the|children —This is another vespers, said Mr. Stefanos to the children. —Das ist ein anderer Vesper, sagte der Herr Stefan den Kindern. —C'est une autre vêpres, dit Monsieur Stéphane aux enfants. Είναι το απόδειπνο. c'est|le|service du soir es ist|das|Abendgebet It is|the|supper It is the evening prayer. Es ist das Abendgebet. C'est le vêpres.

—Δεν το έχουμε στις δικές μας εκκλησιές, είπε ο Φάνης. ne|le|avons|dans|propres|nos|églises|dit|le|Fanis nicht|das|wir haben|in den|eigenen|unseren|Kirchen|er sagte|der|Fanis Not|it|have|in the|our|us|churches|said|the|Fanis —We don't have it in our churches, said Fanis. —Das haben wir in unseren Kirchen nicht, sagte Fanis. —Nous ne l'avons pas dans nos églises, dit Fanis.

—Στον κόσμο αυτά δε γίνονται, είπε ο ηγούμενος. dans le|monde|cela|ne|se font|dit|le|abbé in der|Welt|diese|nicht|sie geschehen|er sagte|der|Abt In the|world|these|not|happen|said|the|abbot —These things don't happen in the world, said the abbot. —So etwas gibt es in der Welt nicht, sagte der Abt. —Cela ne se fait pas dans le monde, dit l'abbé. Στα μοναστήρια όμως είναι αλλιώς κανονισμένο. dans les|monastères|cependant|c'est|autrement|réglé in den|Klöstern|jedoch|es ist|anders|geregelt In the|monasteries|however|it is|differently|arranged But in monasteries, it is arranged differently. In den Klöstern ist es jedoch anders geregelt. Mais dans les monastères, c'est réglé différemment. Εμείς οι καλόγεροι μια δουλειά έχουμε, την προσευχή. nous|les|moines|un|travail|avons|la|prière wir|die|Mönche|eine|Arbeit|wir haben|das|Gebet We|the|monks|one|job|have|the|prayer We monks have one job, prayer. Wir Mönche haben nur eine Aufgabe, das Gebet. Nous, les moines, avons un seul travail, la prière.

Πάλι οι καλόγεροι μπήκαν στην εκκλησία όλοι, ως κι ο πάτερ Ιωσήφ. encore|les|moines|sont entrés|dans|église|tous|même|et|le|père|Joseph wieder|die|Mönche|sie sind hineingegangen|in die|Kirche|alle|sogar|und|der|Vater|Joseph Again|the|monks|entered|in the|church|all|even|and|the|father|Joseph Again, all the monks entered the church, including Father Joseph. Wieder sind alle Mönche in die Kirche gegangen, sogar Pater Joseph. Encore une fois, tous les moines sont entrés dans l'église, y compris le père Joseph.

Στο στασίδι ένας καλόγερος διάβαζε ψαλμούς ώρα πολλή... sur le|banc|un|moine|lisait|psaumes|heure|beaucoup auf dem|Platz|ein|Mönch|er las|Psalmen|Stunde|viel In the|pew|one|monk|read|psalms|hour|much In the pew, a monk was reading psalms for a long time... An der Bank las ein Mönch lange Zeit Psalmen... Dans le banc, un moine lisait des psaumes pendant longtemps...

Η εκκλησιά ήταν κατασκότεινη. l'|église|était|sombre die|Kirche|sie war|stockdunkel The|church|was|pitch dark The church was pitch dark. Die Kirche war stockdunkel. L'église était plongée dans l'obscurité. Άλλο φως δεν είχαν μέσα παρά μόνο ένα κερί, εκείνο που κρατούσε ο καλόγερος για να βλέπει στο βιβλίο. autre|lumière|ne|avaient|à l'intérieur|que|seulement|une|bougie|celle|que|tenait|le|moine|pour|pour|voir|dans|livre anderes|Licht|nicht|sie hatten|drinnen|außer|nur|eine|Kerze|das|das|er hielt|der|Mönch|um|zu|er sieht|auf das|Buch Another|light|not|had|inside|except|only|one|candle|that|that|held|the|monk|to|(particle for subjunctive)|see|in the|book They had no other light inside except for a candle, the one the monk held to see the book. Ein anderes Licht hatten sie drinnen nicht, außer einer Kerze, die der Mönch hielt, um im Buch zu lesen. Ils n'avaient pas d'autre lumière à l'intérieur que celle d'une seule bougie, celle que tenait le moine pour voir dans le livre.

Καθώς διάβαζε, τα παιδιά έβλεπαν την όψη του να φέγγει από το κερί με κόκκινο και ζωηρό φως, σαν να καίγεται. alors que|il lisait|les|enfants|ils voyaient|le|visage|de lui|pour|briller|de|la|bougie|avec|rouge|et|vif|lumière|comme|pour|il brûle während|er las|die|Kinder|sie sahen|das|Gesicht|sein|zu|es leuchtet|von|der|Kerze|mit|rotem|und|lebhaftem|Licht|wie|zu|es brennt As|he read|the|children|saw|the|face|his|to|shining|||||||bright||||burn As he read, the children saw his face glowing from the candle with a red and vivid light, as if it were burning. Während er las, sahen die Kinder sein Gesicht, das vom Kerzenlicht in rotem und lebhaftem Licht schimmerte, als würde es brennen. Alors qu'il lisait, les enfants voyaient son visage briller à la lumière rouge et vive de la bougie, comme s'il était en train de brûler.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.97 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.37 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.66 en:AFkKFwvL de:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=14 err=0.00%) cwt(all=129 err=0.00%)