×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 70. Ένα μήνυμα

70. Ένα μήνυμα

Απόψε ‘νειρευόμουνα,

–μητέρα, μητερίτσα μου–, ψηλόν πύργον ανέβαινα, σε περιβόλι έμπαινα

και δυο ποτάμια με νερό,

–'ξήγα, μητέρα μ', τ' όνειρο.

Ο πύργος είν' ο άντρας μου, το περιβόλι ο γάμος μου.

Τα δυο ποτάμια με νερό είναι το συμπεθερικό.

Η Αφρόδω ακούστηκε να τελειώνει το τραγούδι που είχε αρχίσει μια φορά.

Η φωνή της ήταν λυγερή και παραπονιάρικη, σαν το λάλημα της φλογέρας.

Το 'λεγε λυπημένα, το 'λεγε και χαρούμενα, ώσπου το τραγούδι έσβησε μέσα στον λόγγο.

---

—Άκου, η Αφρόδω! είπε ο Δημητράκης στον Λάμπρο καθώς έκαναν το μάθημα.

—Την παντρεύουμε, είπε ο Λάμπρος.

—Αλήθεια; ρώτησε ο Δημητράκης, σαν να μην το πίστεψε.

—Τη δίνουμε πέρα σ' ένα χωριό, που το λένε Περιστέρι, σ' άλλο βουνό.

—Πότε;

—Την άλλη Κυριακή.

Ο Δημητράκης πήγε να το πει αμέσως στ' άλλα παιδιά. Καλύτερα να μην το είχαν μάθει. Είναι συλλογισμένα, είναι πολύ λυπημένα.

---

Μόνο ο Λάμπρος δεν είναι λυπημένος. Τον νου του τον έχει στο βιβλίο. Σφίγγει το καλαμάρι που του χάρισαν τα παιδιά, κρατάει καλά την πένα και γράφει.

Μόνος του γράφει. Κάθεται, συλλογίζεται και κείνα που έχει μέσα στο κεφάλι του τα λέει στο χαρτί.

Η βροχή πήρε κάμποσα πράγματα, πήρε και τη ζάχαρη· δεν πήρε όμως το τετράδιο του Λάμπρου.

---

Να τι έγραψε προχτές στο τετράδιό του:

«Είμαι ο Λάμπρος Πέλεκας του Αντωνίου από Γρανίτσα, του δήμου Απεραντίων.

Έχω και την Αφρόδω αδερφή και σκύλο τον Μούργο. Και παππούλη τον Γεροθανάση. Και δάσκαλο τον Δημητράκη. Κι έναν σουγιά.

Τα γίδια είναι άταχτα ζωντανά. Τα καλά παιδιά πηγαίνουν στο σκολειό και μαθαίνουν να γράφουν. Το πουρνάρι έχει τον καλύτερο ίσκιο. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα. Έχω και καλαμάρι.

Άγιος ο Θεός, Αμήν.

Λάμπρος Πέλεκας του Αντωνίου από Γρανίτσα.»

Αυτά τα είχε γράψει ο Λάμπρος. Όλοι οι τσοπάνηδες που είναι στα Τρίκορφα και στ' άλλα βουνά, κι ο Γεροθανάσης μαζί, δεν ξέρουν τόσα γράμματα!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

70. Ένα μήνυμα |message 70. Eine Nachricht 70. A message 70. Un message 70. Un messaggio 70. Wiadomość 70. Uma mensagem

Απόψε ‘νειρευόμουνα, tonight|I was dreaming

–μητέρα, μητερίτσα μου–, ψηλόν πύργον ανέβαινα, σε περιβόλι έμπαινα |mother||tall|tower|I was climbing||orchard|I was entering

και δυο ποτάμια με νερό, ||rivers||

–'ξήγα, μητέρα μ', τ' όνειρο.

Ο πύργος είν' ο άντρας μου, το περιβόλι ο γάμος μου. |tower|is||man|||orchard||marriage|

Τα δυο ποτάμια με νερό είναι το συμπεθερικό. ||rivers|||||the in-laws

Η Αφρόδω ακούστηκε να τελειώνει το τραγούδι που είχε αρχίσει μια φορά. |Aphrodite|was heard||finishing|||||begun||time

Η φωνή της ήταν λυγερή και παραπονιάρικη, σαν το λάλημα της φλογέρας. |voice|||slender||whiny|||tune||flute

Το 'λεγε λυπημένα, το 'λεγε και χαρούμενα, ώσπου το τραγούδι έσβησε μέσα στον λόγγο. |said|sadly||said||happily|until||song|faded|in||thicket

---

—Άκου, η Αφρόδω! ||Aphrodite είπε ο Δημητράκης στον Λάμπρο καθώς έκαναν το μάθημα. |||||as|they were doing||

—Την παντρεύουμε, είπε ο Λάμπρος. her|we marry||| -We are marrying her, said Lambros.

—Αλήθεια; ρώτησε ο Δημητράκης, σαν να μην το πίστεψε. truth|asked|||as if||not||believed -Really? asked Demetrakis, as if he did not believe it.

—Τη δίνουμε πέρα σ' ένα χωριό, που το λένε Περιστέρι, σ' άλλο βουνό. |we give|farther|||village|which||they call|Pigeon||another|mountain

—Πότε;

—Την άλλη Κυριακή.

Ο Δημητράκης πήγε να το πει αμέσως στ' άλλα παιδιά. ||went|||say|immediately|||children Καλύτερα να μην το είχαν μάθει. better||||had|learned It would have been better if they hadn't known. Είναι συλλογισμένα, είναι πολύ λυπημένα. |thoughtful|||sad

---

Μόνο ο Λάμπρος δεν είναι λυπημένος. |||||sad Τον νου του τον έχει στο βιβλίο. Σφίγγει το καλαμάρι που του χάρισαν τα παιδιά, κρατάει καλά την πένα και γράφει. Sphynx||pen|||gave||children|he holds|||pen||writes

Μόνος του γράφει. alone||writes He writes alone. Κάθεται, συλλογίζεται και κείνα που έχει μέσα στο κεφάλι του τα λέει στο χαρτί. he sits|thinks|||||||head|||||paper

Η βροχή πήρε κάμποσα πράγματα, πήρε και τη ζάχαρη· δεν πήρε όμως το τετράδιο του Λάμπρου. |rain||several|things|took|||sugar||took|||notebook||

---

Να τι έγραψε προχτές στο τετράδιό του: ||wrote|the day before yesterday||his notebook|

«Είμαι ο Λάμπρος Πέλεκας του Αντωνίου από Γρανίτσα, του δήμου Απεραντίων. |||Pelekas||of Antonios||Granitsa||municipality of|of Aperantioi

Έχω και την Αφρόδω αδερφή και σκύλο τον Μούργο. ||||sister|||| Και παππούλη τον Γεροθανάση. |grandpa|| Και δάσκαλο τον Δημητράκη. |teacher|| Κι έναν σουγιά. ||knife And a penknife.

Τα γίδια είναι άταχτα ζωντανά. |goats||naughty|animals Τα καλά παιδιά πηγαίνουν στο σκολειό και μαθαίνουν να γράφουν. |||go||school||||write Το πουρνάρι έχει τον καλύτερο ίσκιο. |oak|||best|shade Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα. Έχω και καλαμάρι. ||squid

Άγιος ο Θεός, Αμήν. Holy||God|Amen

Λάμπρος Πέλεκας του Αντωνίου από Γρανίτσα.» Lampros||||from|

Αυτά τα είχε γράψει ο Λάμπρος. |||written|| Όλοι οι τσοπάνηδες που είναι στα Τρίκορφα και στ' άλλα βουνά, κι ο Γεροθανάσης μαζί, δεν ξέρουν τόσα γράμματα! ||shepherds||||||||mountains||||together|||so many|