×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 7. Καταστροφή στα κουλούρια του Φουντούλη

7. Καταστροφή στα κουλούρια του Φουντούλη

Ο Φουντούλης πηγαίνει απάνω στο μουλάρι του σαν φορτωμένος κι όχι σαν καβαλάρης. Είναι όμως πολύ συλλογισμένος. Κανένας δε μιλάει για φαγητό κι η όρεξη του Φουντούλη έχει σημάνει μεσημέρι πολλές φορές.

Έχωσε το χέρι μέσα στο σακούλι του και απάντησε κατιτί. Τέτοιο ευχάριστο άγγιγμα το είχε νιώσει μόνο μια φορά, που έπιασε αυγά φωλιάς. Ήταν τα κουλούρια που του είχε ετοιμάσει η μητέρα του, με τη συμβουλή να τα τρώει φρόνιμα, δηλαδή δύο κάθε πρωί.

Άμα τ' άγγιξε ο Φουντούλης, κατάλαβε πως η ζωή τους ήταν λίγη.

Έφαγε δύο. «Ας φάμε», είπε, «άλλα δύο. Τι φρέσκος αέρας!». Έγιναν τέσσερα. Σε λίγο έξι. Τώρα έχει χώσει πάλι το χέρι στο σακούλι και χαϊδεύει όσα μένουν.

—Πότε θα φάμε; ρώτησε τον αγωγιάτη.

---

O κυρ Στέφανος άκουσε και γυρίζοντας ρώτησε τα παιδιά:

—Ποιος είναι κείνος που πείνασε πιο πολύ απ' όλους και δεν μπορεί να κρατηθεί;

Όλη η συντροφιά γύρισε και κοίταξε τον Φουντούλη· εκείνος έκανε πως κοιτάζει κάτω και θαυμάζει τάχα το νερό. Και σαν να ντράπηκε, έβγαλε το χέρι του από τα κουλούρια. Έμεινε όμως μέσα στο σακούλι ο νους του.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7. Καταστροφή στα κουλούρια του Φουντούλη Zerstörung|in den|Brötchen|von|Fountoulis destruction|in the|buns|of the|Fountoulis vernietiging|in de|broodjes|van de|Fountoulis yıkım|-deki|simitler|-in|Fountouli ||koláče|| ||クルーリャ|| destruição|nos|pães|de|Fountoulis destrucción|en los|bollos|de|Fountoulis destruction|dans les|petits pains|de|Fountoulis 7. Disastro nei pretzel di Hazel 7. フントゥリスのクルリャの破壊 7. Katastrofa w preclach Hazel 7\. Катастрофа в булочках Фундулис 7. Zerstörung bei den Brötchen von Fountoulis 7. Destruição nos pães de Fountoulis 7. Destrucción en los panecillos de Fundulis 7. Destruction des petits pains de Fountoulis 7. Fındıkçı'nın simitlerinde yıkım 7. Vernietiging van de broodjes van Fountoulis 7. Destruction at Fountoulis' bagels

Ο Φουντούλης πηγαίνει απάνω στο μουλάρι του σαν φορτωμένος κι όχι σαν καβαλάρης. der|Fountoulis|er geht|nach oben|auf das|Muli|von|wie|beladen|und|nicht|wie|Reiter the|Fountoulis|he goes|up|on the|mule|his|like|loaded|and|not|like|rider de|Fountoulis|hij gaat|omhoog|op het|muilezel|van de|als|beladen|en|niet|als|ruiter o|Fountouli|gidiyor|yukarı|-e|eşek|-in|gibi|yüklenmiş|ve|değil|gibi|binen ||||||||naložený||||jezdec |||||驢馬||||||| o|Fountoulis|vai|para cima|no|burro|de|como|carregado|e|não|como|cavaleiro el|Fountoulis|va|arriba|en el|burro|de|como|cargado|y|no|como|jinete le|Fountoulis|il va|en haut|sur le|mulet|de|comme|chargé|et|pas|comme|cavalier Hazel sale sul suo mulo come un uomo carico e non come un cavaliere. フントゥリスは荷物を背負った者のようにロバに乗っているが、騎手のようではない。 Фундулис едет на своем муле как в ноше, а не как всадник. Fountoulis reitet auf seinem Muli wie ein Lasttier und nicht wie ein Reiter. Fountoulis vai em cima do seu burro como se estivesse carregado e não como um cavaleiro. Fundulis va montado en su burro como si estuviera cargado y no como un jinete. Fountoulis monte sur son mulet comme un homme chargé et non comme un cavalier. Fındıkçı, yüklü bir şekilde ve değil de bir binici gibi eşeğinin üstüne çıkıyor. Fountoulis gaat op zijn muilezel als een geladen en niet als een ruiter. Fountoulis rides up on his mule like a pack animal and not like a rider. Είναι όμως πολύ συλλογισμένος. er ist|aber|sehr|nachdenklich he is|however|very|thoughtful hij is|echter|zeer|in gedachten verzonken o|ama|çok|düşünceli |||zamýšlený |||考え込んでいる ele é|porém|muito|pensativo es|sin embargo|muy|pensativo il est|cependant|très|pensif しかし、彼はとても考え込んでいる。 Но он очень задумчив. Er ist jedoch sehr nachdenklich. No entanto, ele está muito pensativo. Sin embargo, está muy pensativo. Cependant, il est très pensif. Ama çok düşünceli. Hij is echter erg in gedachten. However, he is very thoughtful. Κανένας δε μιλάει για φαγητό κι η όρεξη του Φουντούλη έχει σημάνει μεσημέρι πολλές φορές. niemand|nicht|er spricht|über|Essen|und|der|Appetit|von|Fountoulis|er hat|es hat bedeutet|Mittag|viele|Male no one|not|speaks|about|food|and|the|appetite|of the|Fountoulis|he has|it has signaled|noon|many|times niemand|niet|hij praat|over|eten|en|de|eetlust|van de|Fountoulis|hij heeft|hij heeft aangegeven|middag|veel|keren hiç kimse|değil|konuşuyor|hakkında|yemek|ve|-in|iştah|-in|Fountouli|var|çaldı|öğle|birçok|kez |||||a||chuť||||přišla na|poledne|| |||||||食欲||||なった||| ninguém|não|fala|sobre|comida|e|a|apetite|de|Fountoulis|tem|soado|meio-dia|muitas|vezes nadie|no|habla|sobre|comida|y|el|apetito|de|Fountoulis|tiene|sonado|mediodía|muchas|veces personne|ne|parle|de|nourriture|et|l'|appétit|de|Fountoulis|il a|sonné|midi|plusieurs|fois Nessuno parla di cibo e l'appetito di Fountoulis è stato più volte a mezzogiorno. 誰も食べ物の話をしないし、フンドゥーリの食欲は何度も昼が来たことを知らせている。 Никто не говорит о еде, а аппетит Фудулиса много раз означал полдень. Niemand spricht über Essen und Fountoulis' Appetit hat schon mehrmals Mittag gerufen. Ninguém fala sobre comida e o apetite de Fountoulis já soou como meio-dia muitas vezes. Nadie habla de comida y el apetito de Fundulis ha marcado el mediodía muchas veces. Personne ne parle de nourriture et l'appétit de Fountoulis a sonné midi plusieurs fois. Kimse yemek hakkında konuşmuyor ve Fındıkçı'nın iştahı birçok kez öğle vakti çalmış. Niemand praat over eten en de honger van Fountoulis heeft al vaak middag aangegeven. No one talks about food and Fountoulis' appetite has signaled noon many times.

Έχωσε το χέρι μέσα στο σακούλι του και απάντησε κατιτί. he put|the|hand|inside|in the|bag|his|and|he answered|something hij heeft gestoken|de|hand|binnen|in de|zak|zijn|en|hij antwoordde|iets 彼は袋の中に手を入れて、何かを返答した。 Он полез в свою сумку и ничего не ответил. Er steckte die Hand in seinen Sack und antwortete etwas. Ele enfiou a mão dentro do seu saco e respondeu algo. Metió la mano en su bolsa y respondió algo. Il a mis la main dans son sac et a répondu quelque chose. Elini torbasının içine soktu ve bir şeyler yanıtladı. Hij stak zijn hand in zijn zak en antwoordde iets. He put his hand into his bag and answered something. Τέτοιο ευχάριστο άγγιγμα το είχε νιώσει μόνο μια φορά, που έπιασε αυγά φωλιάς. such|pleasant|touch|it|he had|felt|only|one|time|when|he caught|eggs|nest zo'n|aangenaam|aanraking|het|hij had|gevoeld|alleen|een|keer|dat|hij pakte|eieren|nest Takový příjemný dotek pocítil jen jednou, když chytal hnízdní vajíčka. Aveva sentito un tocco così piacevole solo una volta, quando aveva catturato le uova del nido. 彼は、巣の卵をつかんだ時にだけ、一度だけそんなに心地良い触れ合いを感じた。 Такое приятное прикосновение он ощутил лишь однажды, когда ловил закладные яйца. So eine angenehme Berührung hatte er nur einmal gefühlt, als er Nestereier nahm. Ele só havia sentido um toque tão agradável uma vez, quando pegou ovos de ninho. Solo había sentido un toque tan agradable una vez, cuando recogió huevos de nido. Il n'avait ressenti une telle agréable sensation qu'une seule fois, lorsqu'il avait pris des œufs de nid. Böyle hoş bir dokunuşu sadece bir kez hissetmişti, o da kuş yuvası yumurtalarını tuttuğunda. Zo'n aangename aanraking had hij maar één keer gevoeld, toen hij eieren uit een nest pakte. He had only felt such a pleasant touch once before, when he picked up nest eggs. Ήταν τα κουλούρια που του είχε ετοιμάσει η μητέρα του, με τη συμβουλή να τα τρώει φρόνιμα, δηλαδή δύο κάθε πρωί. they were|the|buns|that|to him|she had|prepared|the|mother|his|with|the|advice|to|them|he eats|wisely|that is|two|every|morning het was|de|broodjes|dat|hem|hij had|bereid|de|moeder|zijn|met|de|advies|om te|ze|hij eet|verstandig|dat wil zeggen|twee|elke|ochtend Byly to preclíky, které mu připravila jeho matka s radou, aby je pořádně snědl, tedy každé ráno dva. Erano i pretzel che sua madre gli aveva preparato, con il consiglio di mangiarli bene, cioè due ogni mattina. それは彼の母親が用意したクルーラーで、毎朝2つずつ賢く食べるようにとアドバイスされた。 Это были крендельки, приготовленные для него матерью, с советом есть их с умом, то есть по два каждое утро. Es waren die Brötchen, die ihm seine Mutter zubereitet hatte, mit dem Rat, sie vernünftig zu essen, also zwei jeden Morgen. Eram os pães que sua mãe havia preparado para ele, com o conselho de comê-los com moderação, ou seja, dois todas as manhãs. Eran los panecillos que su madre le había preparado, con el consejo de comerlos con moderación, es decir, dos cada mañana. C'étaient les petits pains que sa mère lui avait préparés, avec le conseil de les manger prudemment, c'est-à-dire deux chaque matin. Onun annesinin hazırladığı simitlerdi, akıllıca yemesi tavsiyesiyle, yani her sabah iki tane. Het waren de broodjes die zijn moeder voor hem had klaargemaakt, met het advies om ze verstandig te eten, dat wil zeggen twee elke ochtend. It was the bagels that his mother had prepared for him, with the advice to eat them wisely, that is, two every morning.

Άμα τ' άγγιξε ο Φουντούλης, κατάλαβε πως η ζωή τους ήταν λίγη. when|the|he touched|the|Fountoulis|he realized|that|the|life|their|it was|short zodra|de|hij raakte aan|de|Fountoulis|hij begreep|dat|het|leven|hun|het was|kort Quando Hazel li toccò, capì che la loro vita era breve. フンドゥーリスがそれに触れると、彼らの人生が短いことを悟った。 Если Фундулис коснулся его, он понял, что их жизнь коротка. Als Fountoulis sie berührte, verstand er, dass ihr Leben kurz war. Quando o Fundoulis os tocou, percebeu que a vida deles era curta. Cuando los tocó, Fundulis entendió que su vida era corta. Quand il les a touchés, Fountoulis a compris que leur vie était courte. Fındık, onlara dokunduğunda, hayatlarının az olduğunu anladı. Toen Fountoulis ze aanraakte, begreep hij dat hun leven kort was. When Fountoulis touched them, he realized that their life was short.

Έφαγε δύο. er/sie aß|zwei he ate|two hij at|twee o yedi|iki 食べた| ele comeu|dois comió|dos il a mangé|deux 彼は2つ食べた。 Он съел два. Er aß zwei. Comeu dois. Comió dos. Il a mangé deux. İki yedi. Hij at er twee. He ate two. «Ας φάμε», είπε, «άλλα δύο. lass uns|wir essen|er/sie sagte|noch|zwei let's|eat|he said|another|two laten we|we eten|hij zei|nog|twee hadi|yiyelim|o söyledi|başka|iki vamos|comer|ele disse|mais|dois vamos a|comer|dijo|otros|dos que nous|mangeons|il a dit|encore|deux "Mangiamo", ha detto, "altri due". 「食べよう」と彼は言った、「あと2つ。」 — Давай съедим, — сказал он, — еще два. „Lass uns essen“, sagte er, „noch zwei. «Vamos comer», disse, «mais dois. «Comamos», dijo, «otros dos. « Mangeons », dit-il, « encore deux. "Hadi yiyelim," dedi, "başka iki. "Laten we eten," zei hij, "nog twee. "Let's eat," he said, "two more." Τι φρέσκος αέρας!». was für ein|frischer|Wind what|fresh|air wat|frisse|lucht ne|taze|hava |新しい| que|fresco|ar qué|fresco|aire quel|frais|air Che boccata d'aria fresca!". なんて新鮮な空気だ! Какой глоток свежего воздуха!' Was für frische Luft!. Que ar fresco!». ¡Qué aire fresco!». Quel air frais ! ». Ne taze bir hava!". Wat een frisse lucht!". What fresh air!". Έγιναν τέσσερα. sie wurden|vier they became|four ze werden|vier oldular|dört eles se tornaram|quatro se hicieron|cuatro ils sont devenus|quatre Erano quattro. 4つになった。 Стало четыре. Es wurden vier. Viraram quatro. Se convirtieron en cuatro. Ils sont devenus quatre. Dört oldu. Het werden er vier. It became four. Σε λίγο έξι. in|kurzer|Zeit in|a little|six in|een beetje|zes biraz|kısa süre|altı ||6 em|pouco|seis en|poco|seis à|peu|six Tra poco, sei. もうすぐ6時。 Через маленькую шестерку. Es ist gleich sechs. Em breve seis. En poco, seis. Il est presque six heures. Az biraz altı. Het is bijna zes. In a little while, six. Τώρα έχει χώσει πάλι το χέρι στο σακούλι και χαϊδεύει όσα μένουν. jetzt|er hat|er hat gesteckt|wieder|die|Hand|in die|Tasche|und|er streichelt|alles was|übrig bleibt now|he has|stuffed|again|the|hand|in the|bag|and|he is stroking|whatever|remain nu|hij heeft|gestoken|weer|het|hand|in de|zak|en|hij aait|alles wat|overblijft şimdi|o|sokmuş|tekrar|elini|el|çuvala|çuval|ve|okşuyor|kalan|kalıyor ||入れた||||||||| agora|ele tem|enfiado|novamente|a|mão|no|saco|e|ele acaricia|tudo que|permanece ahora|ha|metido|otra vez|la|mano|en|saco|y|acaricia|lo que|queda maintenant|il a|mis|encore|la|main|dans|sac|et|il caresse|tout ce qui|reste Ora ha rimesso la mano nella borsa e sta accarezzando ciò che resta. 今、また袋に手を突っ込んで、残っているものをなでている。 Теперь он снова полез в сумку и гладит то, что осталось. Jetzt hat er wieder die Hand in den Sack gesteckt und streichelt, was übrig bleibt. Agora ele colocou a mão de novo no saco e acaricia o que resta. Ahora ha metido de nuevo la mano en la bolsa y acaricia lo que queda. Maintenant, il a de nouveau plongé sa main dans le sac et caresse ce qui reste. Şimdi tekrar elini torbaya soktu ve kalanları okşuyor. Nu heeft hij weer zijn hand in de zak gestoken en aait hij wat er nog over is. Now he has stuffed his hand back into the bag and is stroking what remains.

—Πότε θα φάμε; ρώτησε τον αγωγιάτη. wann|wird|wir essen|er fragte|den|Fuhrmann when|will|we eat|he asked|the|muleteer wanneer|zal|we eten|hij vroeg|de|voerman ne zaman|-acak|yiyeceğiz|sordu|o|yük taşıyan |||||運び屋 quando|partícula de futuro|nós comeremos|ele perguntou|o|carregador cuándo|verbo futuro|comamos|preguntó|al|arriero quand|particule future|nous mangerons|il a demandé|le|muletier -Quando mangiamo?", chiese al conduttore. —いつ食べるの? 乗り物の運転手に尋ねた。 -Когда мы будем есть; — спросил проводник. —Wann essen wir? fragte der Fuhrmann. —Quando vamos comer? perguntou ao carregador. —¿Cuándo comeremos? preguntó al arriero. —Quand allons-nous manger ? demanda le muletier. —Ne zaman yiyeceğiz? diye sordu yük taşıyan adama. —Wanneer gaan we eten? vroeg hij aan de koetsier. —When will we eat? he asked the muleteer.

--- --- --- --- --- --- --- --- ---

O κυρ Στέφανος άκουσε και γυρίζοντας ρώτησε τα παιδιά: der|Herr|Stefanos|er hörte|und|sich umdrehend|er fragte|die|Kinder the|Mr|Stefanos|he heard|and|turning|he asked|the|children de|heer|Stefanos|hij hoorde|en|terwijl hij zich omdraaide|hij vroeg|de|kinderen o|sayın|Stefan|duydu|ve|dönerken|sordu|çocuklar|çocuklar ||||a|||| o|senhor|Estefano|ouviu|e|virando-se|perguntou|as|crianças el|señor|Estefano|escuchó|y|al girar|preguntó|a los|niños le|monsieur|Stéphanos|il a entendu|et|en se retournant|il a demandé|les|enfants Il signor Stephen ascoltò e, voltandosi, chiese ai bambini: ステファノスさんは聞いて、振り返って子供たちに尋ねました: Мистер Стефанос услышал и, обернувшись, спросил детей: Herr Stefanos hörte und fragte die Kinder, während er sich umdrehte: O senhor Estefano ouviu e, virando-se, perguntou às crianças: El señor Estéfano escuchó y al girarse preguntó a los niños: Monsieur Stéphane a entendu et en se retournant, il a demandé aux enfants : Bay Stefanus duydu ve dönerken çocuklara sordu: De heer Stefanos hoorde het en vroeg terwijl hij zich omdraaide de kinderen: Mr. Stefanos heard and turning around asked the children:

—Ποιος είναι κείνος που πείνασε πιο πολύ απ' όλους και δεν μπορεί να κρατηθεί; wer|ist|jener|der|er hungerte|mehr|sehr|als|alle|und|nicht|er kann|zu|gehalten werden who|is|that one|who|he got hungry|more|much|than|all|and|not|he can|to|hold himself wie|is|die|die|hij honger had|meer|veel|dan|allen|en|niet|hij kan|om te|hij zich inhouden kim|dir|o|ki|acıktı|daha|çok|-den|hepsinden|ve|değil|yapamıyor|-e|tutunamıyor |||||||||a|||| |||||||||||||我慢する quem|é|aquele|que|teve fome|mais|muito|de|todos|e|não|pode|de|se segurar quién|es|aquel|que|tuvo hambre|más|mucho|que|todos|y|no|puede|que|aguantar qui|est|celui|qui|il a eu faim|plus|beaucoup|que|tous|et|ne|il peut|de|se retenir -Chi è il più affamato di tutti e non può farne a meno? — 誰がみんなの中で一番お腹を空かせていて、我慢できないのか? — Кто тот, кто был голоднее всех и не мог удержаться? —Wer ist derjenige, der am meisten Hunger hat und sich nicht zurückhalten kann? —Quem é aquele que está mais faminto de todos e não consegue se segurar? —¿Quién es el que ha tenido más hambre de todos y no puede aguantar? —Qui est celui qui a le plus faim de tous et ne peut pas se retenir ? —Herkesten daha çok acıkan ve kendini tutamayan o kim? —Wie is degene die het meest hongerig is van allemaal en zich niet kan bedwingen? —Who is the one who is hungrier than everyone else and can't hold on?

Όλη η συντροφιά γύρισε και κοίταξε τον Φουντούλη· εκείνος έκανε πως κοιτάζει κάτω και θαυμάζει τάχα το νερό. die ganze|die|Gesellschaft|sie drehte sich um|und|sie schaute|den|||er tat|als ob|er schaut|nach unten|und|er bewundert|angeblich|das|Wasser all|the|company|she turned|and|she looked|the|||he pretended|that|he is looking|down|and|he is admiring|supposedly|the|water de hele|de|groep|zij draaide zich om|en|zij keek|de|Fountouli|hij|hij deed|alsof|hij kijkt|naar beneden|en|hij bewondert|zogenaamd|het|water tüm|bu|grup|döndü|ve|baktı|ona|Funduli|o|yaptı|gibi|bakıyor|aşağı|ve|hayran kalıyor|sanki|su|su |||||||||||||a|||| ||仲間||||||||||||驚いている||| toda|a|companhia|virou|e|olhou|o|Funduli|ele|fez|como|está olhando|para baixo|e|admira|supostamente|a|água toda|la|compañía|giró|y|miró|a|Funduli|él|hizo|como|mira|abajo|y|admira|supuestamente|el|agua toute|la|bande|elle a tourné|et|elle a regardé|le|Fountoulis|lui|il a fait|comme si|il regarde|en bas|et|il admire|prétendument|l'|eau Tutta la compagnia si voltò a guardare Hazel; lui fece finta di guardare in basso per ammirare l'acqua. 全員が振り返ってフンドゥリスを見た;彼は下を見ているふりをして、まるで水に感心しているかのようだった。 Вся компания повернулась и посмотрела на Фундулиса, он сделал вид, что смотрит вниз и любуется водой. Die ganze Gruppe drehte sich um und schaute zu Funduli; er tat so, als würde er nach unten schauen und bewundern angeblich das Wasser. Todo o grupo se virou e olhou para o Funduli; ele fez de conta que olhava para baixo e admirava supostamente a água. Todo el grupo se volvió y miró a Fundulis; él hizo como si mirara hacia abajo y supuestamente admiraba el agua. Toute la bande s'est retournée et a regardé Fountoulis ; celui-ci faisait semblant de regarder en bas et admirait soi-disant l'eau. Tüm grup döndü ve Funduli'ye baktı; o, aşağıya bakıyormuş gibi yaparak suyu hayranlıkla izliyordu. De hele groep draaide zich om en keek naar de Fountoulis; hij deed alsof hij naar beneden keek en zogenaamd het water bewonderde. The whole group turned and looked at Fountoulis; he pretended to look down and was supposedly admiring the water. Και σαν να ντράπηκε, έβγαλε το χέρι του από τα κουλούρια. und|als|zu|er sich schämte|er zog heraus|die|Hand|sein|aus|die|Brötchen and|as|to|he felt ashamed|he took out|the|hand|his|from|the|bread rolls en|als|om te|hij zich schaamde|hij haalde|de|hand|zijn|van|de|broodjes ve|gibi|-e|utandı|çıkardı|elini|el|onun|-den|simitlerden|simitler A|||||||||| e|como|de|ficou envergonhado|tirou|a|mão|dele|de|os|pães y|cuando|que|se sintió avergonzado|sacó|la|mano|su|de|los|panes et|quand|de|il a eu honte|il a sorti|la|main|son|de|les|pains E come se si vergognasse, tolse la mano dai pretzel. そして恥ずかしそうに、彼は自分の手をクルーディから引き抜いた。 И как бы смущаясь, он вынул руку из кренделя. Und als ob er sich schämte, zog er seine Hand von den Brötchen zurück. E como se tivesse ficado envergonhado, tirou a mão dos pães. Y como si se sonrojara, sacó su mano de los panecillos. Et comme s'il avait eu honte, il a sorti sa main des petits pains. Ve sanki utandı, elini simitlerden çekti. En alsof hij zich schaamde, trok hij zijn hand terug van de broodjes. And as if he was embarrassed, he took his hand out of the bagels. Έμεινε όμως μέσα στο σακούλι ο νους του. er blieb|jedoch|drinnen|in der|Tasche|der|Verstand|sein he remained|however|inside|in the|bag|the|mind|his hij bleef|echter|binnen|in de|zak|de|geest|zijn kaldı|ama|içinde|-de|torba|onun|akıl|onun ||||||頭| ficou|porém|dentro|no|saco|a|mente|dele quedó|sin embargo|dentro|en la|bolsa|el|mente|su il est resté|cependant|à l'intérieur|dans le|sac|l'|esprit|son Ma la sua mente rimase nel sacco. しかし、彼の心は袋の中に留まっていた。 Но его разум остался в мешке. Sein Verstand blieb jedoch in der Tasche. Mas a mente dele permaneceu dentro do saco. Sin embargo, su mente permaneció dentro de la bolsa. Cependant, son esprit est resté dans le sac. Ama aklı torbanın içinde kaldı. Maar zijn geest bleef echter in de zak. However, his mind remained inside the bag.

ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=186 err=1.08%) de:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250504 nl:B7ebVoGS:250510 en:B7ebVoGS:250513 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.41 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.57 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.15 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.75 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.14 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.85