68. Η θύελλα
der|Sturm
The|storm
la|tempête
68. La tormenta
68. La tempesta
68. Burza
68. A tempestade
68. Шторм
68. The storm
68. Der Sturm
68. La tempête
Απέξω από το μικρό σπίτι οι λοτόμοι είχαν στήσει εδώ και καιρό ένα πολύ μεγάλο τραπέζι για να τρώνε.
draußen|vor|das|kleine|Haus|die|Holzfäller|sie hatten|sie hatten aufgestellt|hier|und|lange|einen|sehr|großen|Tisch|um|zu|sie essen
Outside|from|the|small|house|the|lumberjacks|had|set up|here|and|long time|a|very|large|table|for|to|eat
dehors|de|la|petite|maison|les|bûcherons|ils avaient|installé|ici|et|longtemps|une|très|grande|table|pour|pour|manger
Outside the small house, the lumberjacks had set up a very large table to eat for a long time.
Draußen vor dem kleinen Haus hatten die Holzfäller schon seit einiger Zeit einen sehr großen Tisch aufgestellt, um zu essen.
Dehors, devant la petite maison, les bûcherons avaient installé depuis longtemps une très grande table pour manger.
Κανένα πλάνισμα και κανένα στολίδι δεν είχε.
kein|Verziehen|und|kein|Schmuck|nicht|er hatte
No|deception|and|no|ornament|not|had
aucune|erreur|et|aucun|ornement|ne|il n'avait
There was no decoration and no embellishment.
Es hatte keine Verzierungen und keinen Schmuck.
Il n'y avait aucune décoration ni aucun ornement.
Ήταν όλο από κλαδιά περιττά, καρφωμένα το ένα κοντά στο άλλο.
es war|ganz|aus|Ästen|überflüssigen|genagelt|das|eine|nah|an|andere
It was|all|of|branches|unnecessary|nailed|the|one|close|to the|other
c'était|tout|en|branches|inutiles|enfoncées|l'|une|près|à|l'autre
It was all made of unnecessary branches, nailed close to each other.
Es war ganz aus überflüssigen Ästen, die dicht nebeneinander genagelt waren.
C'était entièrement fait de branches inutiles, clouées les unes à côté des autres.
Μόνο ξύλα και καρφιά.
nur|Holz|und|Nägel
Only|wood|and|nails
seulement|des bois|et|des clous
Just wood and nails.
Nur Holz und Nägel.
Seulement du bois et des clous.
—Οι λοτόμοι δεν είναι μαραγκοί, είπε ο δασάρχης.
die|Holzfäller|nicht|sind|Tischler|er sagte|der|Förster
The|loggers|not|are|carpenters|said|the|forest ranger
les|bûcherons|ne|sont|menuisiers|il a dit|le|garde forestier
"The lumberjacks are not carpenters," said the forest ranger.
—Die Holzfäller sind keine Tischler, sagte der Förster.
—Les bûcherons ne sont pas des menuisiers, a dit le garde forestier.
Και όμως κοιτάτε, παιδιά, τι λεπτοκαμωμένο πράμα έκαναν από το άχρηστο ξύλο.
und|doch|ihr schaut|Kinder|was|filigranes|Ding|sie machten|aus|das|nutzlose|Holz
And|yet|you look|children|what|delicate|thing|they made|from|the|useless|wood
et|pourtant|vous regardez|enfants|ce que|délicat|chose|ils ont fait|à partir de|le|inutile|bois
And yet look, kids, what a delicate thing they made from useless wood.
Und doch schaut mal, Kinder, was für ein filigranes Ding sie aus dem nutzlosen Holz gemacht haben.
Et pourtant regardez, les enfants, quelle chose délicate ils ont faite avec le bois inutile.
Κάθισαν σ' αυτό το τραπέζι, ο δασάρχης με όλα τα παιδιά.
sie setzten sich|an|diesen|den|Tisch|der|Förster|mit|allen|den|Kindern
They sat|at|this|the|table|the|forest ranger|with|all|the|children
ils se sont assis|à|cette|la|table|le|garde forestier|avec|tous|les|enfants
They sat at this table, the forest ranger with all the kids.
Sie saßen an diesem Tisch, der Förster mit allen Kindern.
Ils se sont assis à cette table, le garde forestier avec tous les enfants.
Μαζί τους φώναξε να καθίσει κι ο πιο γέρος λοτόμος.
mit|ihnen|er rief|dass|er sich setzt|und|der|älteste|alte|Schnitter
Together|them|he called|to|sit|and|the|most|old|pruner
avec|eux|il a appelé|à|s'asseoir|et|le|plus|vieux|tailleur de roseaux
He also called for the oldest lumberjack to sit with them.
Er rief auch den ältesten Holzfäller, sich zu setzen.
Avec eux, il a appelé le plus vieux des bûcherons à s'asseoir.
---
---
---
---
Εδώ και λίγη ώρα είναι βαριά κουφόβραση.
hier|und|kurze|Zeit|es ist|schwer|drückende Hitze
Here|and|little|while|it is|heavy|oppressive heat
ici|et|peu|temps|il fait|lourd|chaleur étouffante
For a little while now, it has been heavily muggy.
Seit einer Weile herrscht eine schwere Schwüle.
Il y a un moment, il y a une lourde chaleur étouffante.
Έξαφνα συννέφιασε.
plötzlich|es bewölkte sich
Suddenly|it became cloudy
soudain|il a couvert
Suddenly, it became cloudy.
Plötzlich zog es sich zu.
Tout à coup, le temps s'est couvert.
Την ώρα που είχαν τελειώσει το φαγητό, τα παιδιά ένιωσαν στον αέρα μια παράξενη μυρουδιά.
die|Stunde|als|sie hatten|sie beendet|das|Essen|die|Kinder|sie fühlten|in der|Luft|einen|seltsamen|Geruch
The|time|when|they had|finished|the|meal|The|children|felt|in the|air|a|strange|smell
la|heure|que|ils avaient|fini|le|repas|les|enfants|ils sentirent|dans|air|une|étrange|odeur
At the moment they finished eating, the children felt a strange smell in the air.
Als sie mit dem Essen fertig waren, spürten die Kinder in der Luft einen seltsamen Geruch.
Au moment où ils avaient fini de manger, les enfants sentirent dans l'air une étrange odeur.
Έρχεται θύελλα.
es kommt|Sturm
A storm is coming|storm
elle vient|tempête
A storm is coming.
Ein Sturm kommt.
Une tempête arrive.
Γύρισαν και κοίταξαν μακριά· τα πέρα βουνά είχαν χαθεί.
sie drehten sich|und|sie schauten|weit|die|jenseits|Berge|sie hatten|verschwunden
They turned|and|looked|far away|the|distant|mountains|had|disappeared
ils se retournèrent|et|ils regardèrent|au loin|les|lointains|montagnes|elles avaient|disparu
They turned and looked far away; the distant mountains had disappeared.
Sie drehten sich um und schauten in die Ferne; die fernen Berge waren verschwunden.
Ils se retournèrent et regardèrent au loin ; les montagnes au loin avaient disparu.
Ομίχλη, σαν χειροπιαστό μαλλί, είχε σταθεί ανάμεσα τ' ουρανού και της γης.
Nebel|wie|greifbar|Wolle|es hatte|gestanden|zwischen|dem|Himmel|und|der|Erde
Fog|like|tangible|wool|had|stood|between|the|sky|and|the|earth
brouillard|comme|palpable|laine|il avait|été|entre|le|ciel|et|la|terre
The fog, like tangible wool, had settled between the sky and the earth.
Nebel, wie greifbares Haar, hatte sich zwischen Himmel und Erde niedergelassen.
Un brouillard, comme de la laine tangible, s'était installé entre le ciel et la terre.
Η θύελλα νόμιζες πως συλλογιζόταν πού να ορμήσει.
die|Sturm|du dachtest|dass|sie überlegte|wo|zu|sie losstürzen soll
The|storm|you thought|that|was contemplating|where|to|rush
la|tempête|tu pensais|que|elle réfléchissait|où|à|se précipiter
The storm seemed to be pondering where to strike.
Der Sturm dachte, wo er angreifen sollte.
La tempête pensait où se jeter.
Για μια στιγμή τράβηξε κατά τον κάμπο, έπειτα άλλαξε δρόμο και γύρισε πίσω κατά το Χλωρό.
für|einen|Moment|sie zog|in Richtung|das|Tal|dann|sie änderte|Weg|und|sie kehrte zurück|zurück|in Richtung|das|Chloros
For|a|moment|he pulled|towards|the|plain|then|he changed|road|and|he returned|back|towards|the|Chloro
pour|un|instant|elle tira|vers|la|plaine|ensuite|elle changea|chemin|et|elle retourna|en arrière|vers|le|Chloros
For a moment it headed towards the plain, then changed course and turned back towards Chloros.
Für einen Moment zog er in Richtung der Ebene, dann änderte er den Kurs und kehrte zurück in Richtung Chloros.
Un instant, elle s'est dirigée vers la plaine, puis a changé de direction et est revenue vers le Verdoyant.
Τα δέντρα ανατρίχιασαν, έσκυψαν και κάτι είπαν το ένα με το άλλο.
die|Bäume|sie schauderten|sie beugten sich|und|etwas|sie sagten|das|eine|mit|dem|anderen
The|trees|shivered|bent down|and|something|said|the|one|to|the|other
les|arbres|ils frémirent|ils se penchèrent|et|quelque chose|ils dirent|le|un|à||
The trees shivered, bent down, and whispered something to each other.
Die Bäume schauderten, beugten sich und sagten etwas zueinander.
Les arbres frémirent, se penchèrent et se dirent quelque chose l'un à l'autre.
---
---
---
---
Άστραψε.
es blitzte
It flashed
il a brillé
It flashed.
Es blitzte.
Éclair.
Πέντε χρυσές οχιές στριφογύρισαν με την ουρά στη γη και την κεφαλή στον ουρανό.
fünf|goldene|Schlangen|sie wanden sich|mit|der|Schwanz|auf|Erde|und|den|Kopf|zum|Himmel
Five|golden|vipers|twisted|with|the|tail|on|ground|and|the|head|in the|sky
cinq|dorées|vipères|elles ont tourné|avec|la|queue|sur|terre|et|la|tête|vers|ciel
Five golden vipers twisted with their tails on the ground and their heads in the sky.
Fünf goldene Kobras wanden sich mit dem Schwanz auf dem Boden und dem Kopf zum Himmel.
Cinq cobras dorés se sont enroulés avec leur queue sur le sol et leur tête vers le ciel.
Ο αέρας κρύωσε έξαφνα.
der|Wind|er kühlte ab|plötzlich
The|air|cooled|suddenly
le|vent|il a refroidi|soudain
The air suddenly grew cold.
Die Luft kühlte plötzlich ab.
L'air s'est soudainement refroidi.
Μεγάλο βουητό ακούστηκε.
großes|Geräusch|es wurde gehört
loud|buzzing|was heard
grand|bourdonnement|il a été entendu
A great roar was heard.
Ein großes Summen war zu hören.
Un grand bourdonnement s'est fait entendre.
Ώσπου να τρέξουν μέσα στο σπίτι, η θύελλα έφτασε κι ήθελε να μπει.
bis|zu|sie laufen|hinein|ins|Haus|der|Sturm|sie kam an|und|sie wollte|zu|eintreten
Until|to|run|inside|in the|house|the|storm|arrived|and|wanted|to|enter
jusqu'à ce que|que|ils courent|à l'intérieur|dans|maison|la|tempête|elle est arrivée|et|elle voulait|que|entrer
By the time they ran inside the house, the storm had arrived and wanted to enter.
Bis sie ins Haus rannten, war der Sturm angekommen und wollte eintreten.
Jusqu'à ce qu'ils courent dans la maison, la tempête était arrivée et voulait entrer.
Έσπρωχναν από μέσα τα παιδιά την πόρτα, έσπρωχνε αυτή απέξω.
sie drückten|von|drinnen|die|Kinder|die|Tür|sie drückte|sie|draußen
They pushed|from|inside|the|children|the|door|pushed|it|from outside
ils poussaient|de|l'intérieur|les|enfants|la|porte|elle poussait|celle-ci|de l'extérieur
The children were pushing the door from the inside, and it was being pushed from the outside.
Die Kinder drückten von innen gegen die Tür, sie drückte von außen.
Les enfants poussaient la porte de l'intérieur, elle poussait de l'extérieur.
Χρειάστηκε να βάλουν όλα μαζί τη δύναμή τους για να κλείσουν και να συρτώσουν.
es war nötig|zu|sie setzen|alles|zusammen|ihre|Kraft|ihre|um|zu|sie schließen|und|zu|sie ziehen
It was necessary|to|put|all|together|their|strength|their|in order to|to|close|and|to|drag
il a fallu|que|ils mettent|tout|ensemble|leur|force|leur|pour|que|ils ferment|et|que|ils tirent
They needed to combine all their strength to close and drag it.
Sie mussten alle zusammen ihre Kraft aufbringen, um sie zu schließen und zu verriegeln.
Ils ont dû unir toutes leurs forces pour fermer et tirer.
Η θύελλα τότε πήγε από τα παράθυρα.
der|Sturm|dann|sie ging|durch|die|Fenster
The|storm|then|went|through|the|windows
la|tempête|alors|elle est allée|par|les|fenêtres
The storm then came through the windows.
Der Sturm ging dann durch die Fenster.
La tempête est alors passée par les fenêtres.
Τα έσπασε και τα δυο, τα πέταξε κάτω στο πάτωμα κι έχυνε μέσα σωρούς νερό.
die|er/sie/es zerbrach|und|die|zwei|die|er/sie/es warf|runter|auf den|Boden|und|er/sie/es schüttete|hinein|Haufen|Wasser
The|broke|and|both|two|them|threw|down|on the|floor|and|was pouring|inside|piles|water
les|il a cassé|et|les|deux|les|il a jeté|en bas|sur le|sol|et|il versait|à l'intérieur|tas|eau
It broke both of them, threw them down on the floor, and poured in heaps of water.
Er zerbrach beide, warf sie auf den Boden und goss Haufen von Wasser hinein.
Il a brisé les deux, les a jetés par terre et déversait des tas d'eau.
---
---
---
---
Από τα σπασμένα παράθυρα φάνηκε έξω χαλασμός.
von|den|zerbrochenen|Fenstern|es erschien|draußen|Chaos
From|the|broken|windows|was seen|outside|destruction
à partir de|les|cassés|fenêtres|il est apparu|dehors|désastre
From the broken windows, chaos was visible outside.
Durch die zerbrochenen Fenster war draußen ein Chaos zu sehen.
À travers les fenêtres brisées, on voyait le désastre à l'extérieur.
Νερό και χαλάζι στριφογύριζε και χόρευε.
Wasser|und|Hagel|es wirbelte|und|es tanzte
Water|and|hail|swirled|and|danced
eau|et|grêle|il tourbillonnait|et|il dansait
Water and hail swirled and danced.
Wasser und Hagel wirbelten und tanzten.
L'eau et la grêle tourbillonnaient et dansaient.
Ήταν σαν να κυλούν βαρέλια γυάλινα.
es war|wie|zu|sie rollen|Fässer|aus Glas
It was|like|to|roll|barrels|glass
c'était|comme|à|rouler|fûts|en verre
It was as if glass barrels were rolling.
Es war, als würden Glasfässer rollen.
C'était comme si des fûts en verre roulaient.
Έσπαζαν αυτά και κυλούσαν απάνω τους άλλα και στα συντρίμματά τους άλλα.
sie zerbrachen|sie|und|sie rollten|darauf|sie|andere|und|in den|Trümmern|sie|andere
They broke|these|and|rolled|on|them|others|and|in the|debris|them|others
ils brisaient|ceux-ci|et|ils roulaient|sur|eux|d'autres|et|dans|débris|leurs|d'autres
They broke and rolled over each other, and on their shards, others.
Diese zerbrachen und andere rollten darüber und in ihren Trümmern andere.
Ils se brisaient et d'autres roulaient dessus, et dans leurs débris, d'autres.
Άκουγες σαν τρελό κρότο γυαλιών και καρφιών.
du hörtest|wie|verrückt|Geräusch|von Glas|und|von Nägeln
You heard|like|crazy|noise|of glasses|and|of nails
tu entendais|comme|fou|bruit|de verre|et|de clous
You could hear a crazy crash of glass and nails.
Man hörte ein verrücktes Krachen von Glas und Nägeln.
On entendait un bruit fou de verre et de clous.
Τα παιδιά, που τα κυνηγούσε το νερό από τα παράθυρα, πήγαιναν στις γωνιές για να φυλαχτούν.
die|Kinder|die|sie|verfolgte|das|Wasser|von|den|Fenstern|sie gingen|in die|Ecken|um|zu|sich zu schützen
The|children|that|them|chased|the|water|from|the|windows|would go|to the|corners|to|(subjunctive particle)|be sheltered
les|enfants|qui|les|il chassait|l'|eau|par|les|fenêtres|ils allaient|dans les|coins|pour|à|se protéger
The children, who were being chased by the water from the windows, went to the corners to take shelter.
Die Kinder, die vom Wasser von den Fenstern verfolgt wurden, gingen in die Ecken, um sich zu schützen.
Les enfants, chassés par l'eau des fenêtres, allaient se cacher dans les coins.
Μα ήθελαν και να βλέπουν.
aber|sie wollten|und|zu|sehen
But|they wanted|and|to|see
mais|ils voulaient|et|de|voir
But they also wanted to see.
Aber sie wollten auch sehen.
Mais ils voulaient aussi voir.
Ήταν γεμάτα φόβο και θαυμασμό.
sie waren|voll|Angst|und|Bewunderung
They were|full of|fear|and|admiration
ils étaient|pleins|de peur|et|d'admiration
They were filled with fear and wonder.
Sie waren voller Angst und Bewunderung.
Ils étaient pleins de peur et d'admiration.
Απέξω χτυπούσαν δυνατά την πόρτα πέντε λοτόμοι.
draußen|sie klopften|laut|die|Tür|fünf|Holzfäller
Outside|were knocking|loudly|the|door|five|loggers
dehors|ils frappaient|fort|la|porte|cinq|bûcherons
Outside, five loggers were banging loudly on the door.
Draußen klopften fünf Holzfäller laut an die Tür.
Dehors, cinq bûcherons frappaient fort à la porte.
Σε κάποιο φουντωτό δέντρο εκεί απέξω είχαν κρυφτεί και γλίτωσαν.
auf|irgendein|buschiges|Baum|dort|draußen|sie hatten|sich versteckt|und|sie entkamen
In|some|leafy|tree|there|outside|they had|hidden|and|they escaped
sur|un|feuillu|arbre|là|dehors|ils avaient|caché|et|ils ont échappé
They had hidden in a bushy tree outside and escaped.
In einem buschigen Baum dort draußen hatten sie sich versteckt und entkommen.
Dans un arbre touffu là-dehors, ils s'étaient cachés et avaient échappé.
Τους άνοιξαν και μπήκαν μέσα.
sie|sie öffneten|und|sie traten ein|hinein
They|opened|and|entered|inside
les|ils ont ouvert|et|ils sont entrés|à l'intérieur
They opened it and went inside.
Sie öffneten sie und gingen hinein.
Ils ont ouvert et sont entrés.
---
---
---
---
Η θύελλα, αφού πέρασε από ‘κεί, έτρεξε πέρα στην άλλη άκρη από τα Τρίκορφα.
der|Sturm|nachdem|sie vorbei zog|an|dort|sie rannte|weiter|an die|andere|Seite|von|die|Trikorfos
The|storm|after|passed|from|there|ran|far|to the|other|edge|from|the|Trikorfos
la|tempête|après que|elle est passée|par|là-bas|elle a couru|au-delà|à l'|autre|extrémité|de|les|Trikorfos
The storm, after passing through there, rushed to the other side of Trikorfos.
Der Sturm, nachdem er dort vorbeigezogen war, raste zur anderen Seite von Trikorfos.
La tempête, après être passée par là, a couru jusqu'à l'autre bout des Trikorfes.
Έτρεχε μυριάδες μέτρα στο λεπτό.
sie rannte|unzählige|Meter|in der|Minute
He ran|thousands of|meters|per|minute
elle courait|des myriades|mètres|à la|minute
It was running thousands of meters per minute.
Er raste tausende Meter pro Minute.
Elle courait des milliers de mètres à la minute.
Έκοψε δέντρα στη μέση σαν σπαθί, ξερίζωσε άλλα, μεγάλοι κορμοί έπεσαν κάτω, άλλοι έμειναν ορθοί, χωρίς κλαρί και φύλλο.
er schnitt|Bäume|in die|Mitte|wie|Schwert|er riss aus|andere|große|Stämme|sie fielen|zu Boden|andere|sie blieben|aufrecht|ohne|Zweig|und|Blatt
He cut|trees|in the|middle|like|sword|He uprooted|others|large|trunks|fell|down|others|remained|upright|without|branch|and|leaf
il a coupé|des arbres|à|moitié|comme|une épée|il a arraché|d'autres|grands|troncs|ils sont tombés|par terre|d'autres|ils sont restés|droits|sans|branche|et|feuille
It cut trees in half like a sword, uprooted others, large trunks fell down, while others remained standing, without branches and leaves.
Er schnitt Bäume in der Mitte wie ein Schwert, riss andere aus, große Stämme fielen zu Boden, andere blieben aufrecht, ohne Zweig und Blatt.
Il a coupé des arbres au milieu comme une épée, a déraciné d'autres, de grands troncs sont tombés au sol, d'autres sont restés droits, sans branche ni feuille.
Ένα μικρό πεύκο, που το έβλεπαν να παλεύει με τη θύελλα, τώρα το βλέπουν πάλι ορθό και λυγερό.
eine|kleine|Kiefer|das|es|sie sahen|zu|es kämpft|mit|dem|Sturm|jetzt|es|sie sehen|wieder|aufrecht|und|schlank
A|small|pine tree|that|it|they saw|to|struggles|with|the|storm|now|it|they see|again|upright|and|slender
un|petit|pin|que|le|ils le voyaient|en train de|il lutte|contre|la|tempête|maintenant|le|ils le voient|encore|droit|et|élancé
A small pine tree, which they saw struggling against the storm, is now seen upright and slender again.
Eine kleine Kiefer, die sie im Kampf gegen den Sturm sahen, sehen sie jetzt wieder aufrecht und schlank.
Un petit pin, qu'ils voyaient lutter contre la tempête, maintenant ils le voient à nouveau droit et élancé.
Σε λίγα λεπτά της ώρας η θύελλα ήταν μακριά.
in|wenigen|Minuten|der|Zeit|der|Sturm|sie war|weit weg
In|few|minutes|of|hour|the|storm|was|far
dans|quelques|minutes|de|temps|la|tempête|elle était|loin
In a few minutes, the storm was far away.
In wenigen Minuten war der Sturm weit weg.
En quelques minutes, la tempête était loin.
Μόλις φαινόταν πέρα σαν αχνός.
kaum|es schien|drüben|wie|Dunst
Just|seemed|beyond|like|haze
à peine|elle apparaissait|au loin|comme|une ombre
It was barely visible in the distance like a haze.
Er war nur noch als Dunst in der Ferne zu sehen.
À peine visible au loin comme une brume.
Τότε ξανάγινε γαλήνη.
dann|wurde wieder|Ruhe
Then|became again|peace
alors|redevint|calme
Then calm returned.
Dann wurde es wieder ruhig.
Alors il y eut à nouveau du calme.
Φύλλο δε σάλευε.
Blatt|nicht|bewegte sich
Leaf|not|moved
feuille|ne|bougeait
Not a leaf stirred.
Kein Blatt bewegte sich.
Pas une feuille ne bougeait.
Τα δέντρα στάθηκαν σε προσευχή.
die|Bäume|standen|in|Gebet
The|trees|stood|in|prayer
les|arbres|se tinrent|en|prière
The trees stood in prayer.
Die Bäume standen im Gebet.
Les arbres se tenaient en prière.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.05
en:AFkKFwvL de:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=51 err=0.00%) cwt(all=415 err=0.48%)