×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 66. Το τραγούδι στο νέο καράβι

66. Το τραγούδι στο νέο καράβι

Χαιρετισμούς στη θάλασσα!

Στ' ακρογιάλια χαιρετισμούς!

Να! σε στέριωσαν κιόλας. Σε βλέπω. Ξεκίνησες.

Φορτωμένο είσαι με το ξανθό σιτάρι, με το χρυσό καλαμπόκι.

Φορτωμένο είσαι με τα κίτρα και τα πορτοκάλια, που τα 'θρεψεν ο ήλιος.

Στην πλώρη έχεις τον σταυρό. Στην πρύμνη έχεις το βαγγέλιο.

Κι ανάμεσα έχεις την Παναγιά Παρθένα με το καντήλι της αναμμένο.

Άσπροι γλάροι σ' ακολουθούνε. Απάνω στα κατάρτια σου ξεκουράζονται.

Άσπρα χωριά σε βλέπουν από πράσινους λόφους.

Άσπρες ακρογιαλιές παρακαλούν να πας ν' αράξεις.

Μάνες κι αδερφές φωνάζουν να σταθείς να πάρεις χαιρετίσματα.

---

Τα κύματα πηδούν απάνω σου σαν άλογα μ' άσπρη χαίτη.

Οι μαύροι κάβοι καρτερούν να σε αρπάξουν.

Μα οι ναύτες έχουν σκαλώσει στα σκοινιά. Ο καπετάνιος είναι παλικάρι.

Σαν το δελφίνι, που σ' ακολουθεί, χορεύεις απάνω στην πράσινη θάλασσα.

Θα φτάσεις! Θα φτάσεις!

Και θ' αράξεις ανάμεσα στα πολλά κατάρτια.

Χαιρετισμούς να πεις στα μεγάλα λιμάνια.

Χαιρετισμούς στην Πόλη να πεις!

Πάντα καλός να είναι ο γυρισμός σου. Πάντα να φέρνεις θησαυρούς. Μαύρο μαντίλι να μη φορεθεί για σένα.

Καλορίζικο! Καλοτάξιδο!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

66. Το τραγούδι στο νέο καράβι das|Lied|im|neuen|Schiff The|song|on the|new|ship la|chanson|sur le|nouveau|bateau 66. La canción del nuevo barco 66. The song on the new ship 66. Das Lied auf dem neuen Schiff 66. La chanson sur le nouveau bateau

Χαιρετισμούς στη θάλασσα! Grüße|an die|Meer Greetings|to|the sea salutations|à la|mer Greetings to the sea! Grüße an das Meer! Salutations à la mer!

Στ' ακρογιάλια χαιρετισμούς! an die|Strände|Grüße At the|beach|greetings à|rivages|salutations On the shores, greetings! Grüße an die Strände! Salutations sur les rivages!

Να! Hier ist Here voilà Here! Hier! Voilà! σε στέριωσαν κιόλας. dich|sie haben festgemacht|schon you|grounded|already te|ils t'ont fait rester|déjà They have already grounded you. Sie haben dich schon gefestigt. Ils t'ont déjà solidifié. Σε βλέπω. dich|ich sehe You|I see te|je te vois I see you. Ich sehe dich. Je te vois. Ξεκίνησες. du hast gestartet You started tu as commencé You have started. Du hast angefangen. Tu as commencé.

Φορτωμένο είσαι με το ξανθό σιτάρι, με το χρυσό καλαμπόκι. beladen|du bist|mit|das|blonde|Weizen|mit|das|goldene|Mais Loaded|you are|with|the|blonde|wheat|with|the|golden|corn chargé|tu es|avec|le|blond|blé|avec|le|doré|maïs You are loaded with blonde wheat, with golden corn. Du bist beladen mit dem blonden Weizen, mit dem goldenen Mais. Tu es chargé de blé blond, de maïs doré.

Φορτωμένο είσαι με τα κίτρα και τα πορτοκάλια, που τα 'θρεψεν ο ήλιος. beladen|du bist|mit|die|Zitronen|und|die|Orangen|die|sie|hat genährt|die|Sonne Loaded|you are|with|the|lemons|and|the|oranges|that|them|nourished|the|sun chargé|tu es|avec|les|citrons|et|les|oranges|que|les|il a nourri|le|soleil You are loaded with citrons and oranges, which the sun has nourished. Du bist beladen mit Zitronen und Orangen, die die Sonne genährt hat. Tu es chargé de citrons et d'oranges, que le soleil a nourris.

Στην πλώρη έχεις τον σταυρό. an der|Bug|du hast|das|Kreuz At the|bow|you have|the|cross à la|proue|tu as|la|croix At the bow, you have the cross. An der Vorderseite hast du das Kreuz. À l'avant, tu as la croix. Στην πρύμνη έχεις το βαγγέλιο. an der|Heck|du hast|das|Evangelium At the|stern|you have|the|gospel à la|poupe|tu as|l'|évangile At the stern, you have the gospel. An der Rückseite hast du das Evangelium. À l'arrière, tu as l'évangile.

Κι ανάμεσα έχεις την Παναγιά Παρθένα με το καντήλι της αναμμένο. und|dazwischen|du hast|die|Jungfrau|Jungfrau|mit|dem|Licht|ihr|brennend And|in between|you have|the|Virgin Mary|Virgin|with|the|lamp|her|lit et|entre|tu as|la|Vierge|Marie|avec|la|lampe|de|allumée And in between, you have the Virgin Mary with her candle lit. Und dazwischen hast du die heilige Jungfrau mit ihrer brennenden Lampe. Et au milieu, tu as la Vierge Marie avec sa bougie allumée.

Άσπροι γλάροι σ' ακολουθούνε. weiße|Möwen|dich|sie folgen White|seagulls|you|follow blancs|mouettes|te|suivent White seagulls follow you. Weiße Möwen folgen dir. Des mouettes blanches te suivent. Απάνω στα κατάρτια σου ξεκουράζονται. oben|auf den|Masten|dein|sie ruhen sich aus On|on the|masts|your|rest en haut|sur les|mats|tes|se reposent They rest on your masts. Sie ruhen sich auf deinen Masten aus. Elles se reposent sur tes mâts.

Άσπρα χωριά σε βλέπουν από πράσινους λόφους. weiße|Dörfer|dich|sie sehen|von|grünen|Hügeln White|villages|you|see|from|green|hills blancs|villages|te|voient|depuis|verts|collines White villages watch you from green hills. Weiße Dörfer sehen dich von grünen Hügeln. Des villages blancs te regardent depuis des collines vertes.

Άσπρες ακρογιαλιές παρακαλούν να πας ν' αράξεις. weiße|Strände|sie bitten|zu|du gehst|um|du anlegst White|beaches|beg|to|go|to|settle blanches|plages|supplient|de|tu ailles|à|accoster White beaches are begging you to come and dock. Weiße Strände bitten dich, dort zu landen. Des plages blanches prient pour que tu viennes accoster.

Μάνες κι αδερφές φωνάζουν να σταθείς να πάρεις χαιρετίσματα. Mütter|und|Schwestern|sie rufen|dass|du stehen bleibst|dass|du nimmst|Grüße Mothers|and|sisters|shout|to|stand|to|take|greetings mères|et|sœurs|elles crient|pour que|tu t'arrêtes|pour que|tu prennes|salutations Mothers and sisters are calling for you to stop and receive greetings. Mütter und Schwestern rufen, dass du stehen bleibst, um Grüße zu empfangen. Des mères et des sœurs crient pour que tu t'arrêtes et prennes des salutations.

--- --- --- ---

Τα κύματα πηδούν απάνω σου σαν άλογα μ' άσπρη χαίτη. die|Wellen|sie springen|auf|dich|wie|Pferde|mit|weißer|Mähne The|waves|jump|on|you|like|horses|with|white|mane les|vagues|elles sautent|sur|toi|comme|chevaux|avec|blanche|crinière The waves leap over you like horses with white manes. Die Wellen springen über dich wie Pferde mit einer weißen Mähne. Les vagues sautent sur toi comme des chevaux avec une crinière blanche.

Οι μαύροι κάβοι καρτερούν να σε αρπάξουν. die|schwarzen|Klippen|sie warten|dass|dich|sie dich packen The|black|waves|wait|to|you|grab les|noirs|récifs|ils attendent|pour que|te|ils t'attrapent The dark cliffs are waiting to grab you. Die schwarzen Klippen warten darauf, dich zu packen. Les noirs récifs attendent pour te saisir.

Μα οι ναύτες έχουν σκαλώσει στα σκοινιά. aber|die|Matrosen|sie haben|festgehangen|an den|Seilen But|the|sailors|have|gotten stuck|in the|ropes mais|les|marins|ils ont|coincé|dans|cordes But the sailors are stuck in the ropes. Aber die Matrosen sind in den Seilen hängen geblieben. Mais les marins sont coincés dans les cordes. Ο καπετάνιος είναι παλικάρι. der|Kapitän|er ist|Kerl The|captain|is|brave man le|capitaine|il est|gars The captain is a brave man. Der Kapitän ist ein Kerl. Le capitaine est un brave.

Σαν το δελφίνι, που σ' ακολουθεί, χορεύεις απάνω στην πράσινη θάλασσα. wie|das|Delfin|das|dich|es folgt|du tanzt|oben|auf dem|grünen|Meer Like|the|dolphin|that|you|follows|you dance|on|in the|green|sea comme|le|dauphin|qui|te|suit|tu danses|sur|la|verte|mer Like the dolphin that follows you, you dance on the green sea. Wie der Delfin, der dir folgt, tanzt du auf dem grünen Meer. Comme le dauphin qui te suit, tu danses sur la mer verte.

Θα φτάσεις! wird|du ankommen You will|arrive je vais|tu arriveras You will arrive! Du wirst ankommen! Tu vas y arriver! Θα φτάσεις! du wirst|ankommen will|arrive tu vas|arriver You will arrive! Du wirst ankommen! Tu vas arriver!

Και θ' αράξεις ανάμεσα στα πολλά κατάρτια. und|du wirst|anlegen|zwischen|den|vielen|Masten And|you will|dock|between|the|many|masts et|tu vas|t'installer|entre|les|nombreux|mâts And you will dock among the many masts. Und du wirst zwischen den vielen Masten anlegen. Et tu vas te poser entre les nombreux mâts.

Χαιρετισμούς να πεις στα μεγάλα λιμάνια. Grüße|dass du|sagst|in den|großen|Häfen Greetings|to|say|to the|big|ports salutations|à|dire|aux|grands|ports Send greetings to the great ports. Grüße an die großen Häfen. Dis bonjour aux grands ports.

Χαιρετισμούς στην Πόλη να πεις! Grüße|in die|Stadt|dass du|sagst Greetings|in the|City|to|say salutations|à la|Ville|à|dire Send greetings to the City! Grüße an die Stadt! Dis bonjour à la Ville!

Πάντα καλός να είναι ο γυρισμός σου. immer|gut|dass|er ist|die|Rückkehr|deine always|good|to|be|the|return|your toujours|bon|que|soit|le|retour|ton May your return always be good. Möge deine Rückkehr immer gut sein. Que ton retour soit toujours bon. Πάντα να φέρνεις θησαυρούς. immer|dass|du bringst|Schätze Always|to|bring|treasures toujours|que|tu apportes|trésors May you always bring treasures. Mögest du immer Schätze bringen. Que tu apportes toujours des trésors. Μαύρο μαντίλι να μη φορεθεί για σένα. schwarzes|Tuch|dass|nicht|es getragen wird|für|dich Black|scarf|to|not|be worn|for|you noir|foulard|que|ne pas|soit porté|pour|toi A black scarf should not be worn for you. Ein schwarzes Tuch soll nicht für dich getragen werden. Pas de foulard noir pour toi.

Καλορίζικο! viel Glück May it be blessed with good fortune bonne chance Congratulations! Viel Glück! Bonne chance! Καλοτάξιδο! gute Reise Safe travels bon voyage Safe travels! Gute Reise! Bon voyage!

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.77 en:AFkKFwvL de:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=175 err=0.00%)