66. Το τραγούδι στο νέο καράβι
das|Lied|im|neuen|Schiff
The|song|on the|new|ship
la|chanson|sur le|nouveau|bateau
66. La canción del nuevo barco
66. The song on the new ship
66. Das Lied auf dem neuen Schiff
66. La chanson sur le nouveau bateau
Χαιρετισμούς στη θάλασσα!
Grüße|an die|Meer
Greetings|to|the sea
salutations|à la|mer
Greetings to the sea!
Grüße an das Meer!
Salutations à la mer!
Στ' ακρογιάλια χαιρετισμούς!
an die|Strände|Grüße
At the|beach|greetings
à|rivages|salutations
On the shores, greetings!
Grüße an die Strände!
Salutations sur les rivages!
Να!
Hier ist
Here
voilà
Here!
Hier!
Voilà!
σε στέριωσαν κιόλας.
dich|sie haben festgemacht|schon
you|grounded|already
te|ils t'ont fait rester|déjà
They have already grounded you.
Sie haben dich schon gefestigt.
Ils t'ont déjà solidifié.
Σε βλέπω.
dich|ich sehe
You|I see
te|je te vois
I see you.
Ich sehe dich.
Je te vois.
Ξεκίνησες.
du hast gestartet
You started
tu as commencé
You have started.
Du hast angefangen.
Tu as commencé.
Φορτωμένο είσαι με το ξανθό σιτάρι, με το χρυσό καλαμπόκι.
beladen|du bist|mit|das|blonde|Weizen|mit|das|goldene|Mais
Loaded|you are|with|the|blonde|wheat|with|the|golden|corn
chargé|tu es|avec|le|blond|blé|avec|le|doré|maïs
You are loaded with blonde wheat, with golden corn.
Du bist beladen mit dem blonden Weizen, mit dem goldenen Mais.
Tu es chargé de blé blond, de maïs doré.
Φορτωμένο είσαι με τα κίτρα και τα πορτοκάλια, που τα 'θρεψεν ο ήλιος.
beladen|du bist|mit|die|Zitronen|und|die|Orangen|die|sie|hat genährt|die|Sonne
Loaded|you are|with|the|lemons|and|the|oranges|that|them|nourished|the|sun
chargé|tu es|avec|les|citrons|et|les|oranges|que|les|il a nourri|le|soleil
You are loaded with citrons and oranges, which the sun has nourished.
Du bist beladen mit Zitronen und Orangen, die die Sonne genährt hat.
Tu es chargé de citrons et d'oranges, que le soleil a nourris.
Στην πλώρη έχεις τον σταυρό.
an der|Bug|du hast|das|Kreuz
At the|bow|you have|the|cross
à la|proue|tu as|la|croix
At the bow, you have the cross.
An der Vorderseite hast du das Kreuz.
À l'avant, tu as la croix.
Στην πρύμνη έχεις το βαγγέλιο.
an der|Heck|du hast|das|Evangelium
At the|stern|you have|the|gospel
à la|poupe|tu as|l'|évangile
At the stern, you have the gospel.
An der Rückseite hast du das Evangelium.
À l'arrière, tu as l'évangile.
Κι ανάμεσα έχεις την Παναγιά Παρθένα με το καντήλι της αναμμένο.
und|dazwischen|du hast|die|Jungfrau|Jungfrau|mit|dem|Licht|ihr|brennend
And|in between|you have|the|Virgin Mary|Virgin|with|the|lamp|her|lit
et|entre|tu as|la|Vierge|Marie|avec|la|lampe|de|allumée
And in between, you have the Virgin Mary with her candle lit.
Und dazwischen hast du die heilige Jungfrau mit ihrer brennenden Lampe.
Et au milieu, tu as la Vierge Marie avec sa bougie allumée.
Άσπροι γλάροι σ' ακολουθούνε.
weiße|Möwen|dich|sie folgen
White|seagulls|you|follow
blancs|mouettes|te|suivent
White seagulls follow you.
Weiße Möwen folgen dir.
Des mouettes blanches te suivent.
Απάνω στα κατάρτια σου ξεκουράζονται.
oben|auf den|Masten|dein|sie ruhen sich aus
On|on the|masts|your|rest
en haut|sur les|mats|tes|se reposent
They rest on your masts.
Sie ruhen sich auf deinen Masten aus.
Elles se reposent sur tes mâts.
Άσπρα χωριά σε βλέπουν από πράσινους λόφους.
weiße|Dörfer|dich|sie sehen|von|grünen|Hügeln
White|villages|you|see|from|green|hills
blancs|villages|te|voient|depuis|verts|collines
White villages watch you from green hills.
Weiße Dörfer sehen dich von grünen Hügeln.
Des villages blancs te regardent depuis des collines vertes.
Άσπρες ακρογιαλιές παρακαλούν να πας ν' αράξεις.
weiße|Strände|sie bitten|zu|du gehst|um|du anlegst
White|beaches|beg|to|go|to|settle
blanches|plages|supplient|de|tu ailles|à|accoster
White beaches are begging you to come and dock.
Weiße Strände bitten dich, dort zu landen.
Des plages blanches prient pour que tu viennes accoster.
Μάνες κι αδερφές φωνάζουν να σταθείς να πάρεις χαιρετίσματα.
Mütter|und|Schwestern|sie rufen|dass|du stehen bleibst|dass|du nimmst|Grüße
Mothers|and|sisters|shout|to|stand|to|take|greetings
mères|et|sœurs|elles crient|pour que|tu t'arrêtes|pour que|tu prennes|salutations
Mothers and sisters are calling for you to stop and receive greetings.
Mütter und Schwestern rufen, dass du stehen bleibst, um Grüße zu empfangen.
Des mères et des sœurs crient pour que tu t'arrêtes et prennes des salutations.
---
---
---
---
Τα κύματα πηδούν απάνω σου σαν άλογα μ' άσπρη χαίτη.
die|Wellen|sie springen|auf|dich|wie|Pferde|mit|weißer|Mähne
The|waves|jump|on|you|like|horses|with|white|mane
les|vagues|elles sautent|sur|toi|comme|chevaux|avec|blanche|crinière
The waves leap over you like horses with white manes.
Die Wellen springen über dich wie Pferde mit einer weißen Mähne.
Les vagues sautent sur toi comme des chevaux avec une crinière blanche.
Οι μαύροι κάβοι καρτερούν να σε αρπάξουν.
die|schwarzen|Klippen|sie warten|dass|dich|sie dich packen
The|black|waves|wait|to|you|grab
les|noirs|récifs|ils attendent|pour que|te|ils t'attrapent
The dark cliffs are waiting to grab you.
Die schwarzen Klippen warten darauf, dich zu packen.
Les noirs récifs attendent pour te saisir.
Μα οι ναύτες έχουν σκαλώσει στα σκοινιά.
aber|die|Matrosen|sie haben|festgehangen|an den|Seilen
But|the|sailors|have|gotten stuck|in the|ropes
mais|les|marins|ils ont|coincé|dans|cordes
But the sailors are stuck in the ropes.
Aber die Matrosen sind in den Seilen hängen geblieben.
Mais les marins sont coincés dans les cordes.
Ο καπετάνιος είναι παλικάρι.
der|Kapitän|er ist|Kerl
The|captain|is|brave man
le|capitaine|il est|gars
The captain is a brave man.
Der Kapitän ist ein Kerl.
Le capitaine est un brave.
Σαν το δελφίνι, που σ' ακολουθεί, χορεύεις απάνω στην πράσινη θάλασσα.
wie|das|Delfin|das|dich|es folgt|du tanzt|oben|auf dem|grünen|Meer
Like|the|dolphin|that|you|follows|you dance|on|in the|green|sea
comme|le|dauphin|qui|te|suit|tu danses|sur|la|verte|mer
Like the dolphin that follows you, you dance on the green sea.
Wie der Delfin, der dir folgt, tanzt du auf dem grünen Meer.
Comme le dauphin qui te suit, tu danses sur la mer verte.
Θα φτάσεις!
wird|du ankommen
You will|arrive
je vais|tu arriveras
You will arrive!
Du wirst ankommen!
Tu vas y arriver!
Θα φτάσεις!
du wirst|ankommen
will|arrive
tu vas|arriver
You will arrive!
Du wirst ankommen!
Tu vas arriver!
Και θ' αράξεις ανάμεσα στα πολλά κατάρτια.
und|du wirst|anlegen|zwischen|den|vielen|Masten
And|you will|dock|between|the|many|masts
et|tu vas|t'installer|entre|les|nombreux|mâts
And you will dock among the many masts.
Und du wirst zwischen den vielen Masten anlegen.
Et tu vas te poser entre les nombreux mâts.
Χαιρετισμούς να πεις στα μεγάλα λιμάνια.
Grüße|dass du|sagst|in den|großen|Häfen
Greetings|to|say|to the|big|ports
salutations|à|dire|aux|grands|ports
Send greetings to the great ports.
Grüße an die großen Häfen.
Dis bonjour aux grands ports.
Χαιρετισμούς στην Πόλη να πεις!
Grüße|in die|Stadt|dass du|sagst
Greetings|in the|City|to|say
salutations|à la|Ville|à|dire
Send greetings to the City!
Grüße an die Stadt!
Dis bonjour à la Ville!
Πάντα καλός να είναι ο γυρισμός σου.
immer|gut|dass|er ist|die|Rückkehr|deine
always|good|to|be|the|return|your
toujours|bon|que|soit|le|retour|ton
May your return always be good.
Möge deine Rückkehr immer gut sein.
Que ton retour soit toujours bon.
Πάντα να φέρνεις θησαυρούς.
immer|dass|du bringst|Schätze
Always|to|bring|treasures
toujours|que|tu apportes|trésors
May you always bring treasures.
Mögest du immer Schätze bringen.
Que tu apportes toujours des trésors.
Μαύρο μαντίλι να μη φορεθεί για σένα.
schwarzes|Tuch|dass|nicht|es getragen wird|für|dich
Black|scarf|to|not|be worn|for|you
noir|foulard|que|ne pas|soit porté|pour|toi
A black scarf should not be worn for you.
Ein schwarzes Tuch soll nicht für dich getragen werden.
Pas de foulard noir pour toi.
Καλορίζικο!
viel Glück
May it be blessed with good fortune
bonne chance
Congratulations!
Viel Glück!
Bonne chance!
Καλοτάξιδο!
gute Reise
Safe travels
bon voyage
Safe travels!
Gute Reise!
Bon voyage!
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.77
en:AFkKFwvL de:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=175 err=0.00%)