×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 59. Μια μικρή τελετή στο δάσος

59. Μια μικρή τελετή στο δάσος

Είναι η πρώτη φορά σήμερα που ήρθε να δει τα παιδιά ο δασάρχης.

Ο δασοφύλακας που τον ακολουθούσε του κράτησε τ' άλογό του. Ο δασάρχης κατέβηκε και κοίταξε τις καλύβες.

Την πρωινή αυτή ώρα τα παιδιά είχαν τις καθημερινές εργασίες. Ο μάγειρας φορούσε την ποδιά του και μαγείρευε· άλλα κοίταζαν τη φωτιά· άλλα σάρωναν το χώμα με μεγάλες σκούπες από φρύγανα.

Σ' ένα δέντρο από κάτω ο Λάμπρος κι ο Δημητράκης ήταν σκυμμένοι στο βιβλίο. Ο Φουντούλης καθόταν και τους άκουγε· ήταν τώρα καλά.

Ο Μαθιός κι ο Γιώργος, καθισμένοι, μπάλωναν το ρούχο τους.

Έλειπαν δέκα παιδιά, που είχαν πάει για λουτρό στη Ρούμελη. Όλα τ' άλλα δούλευαν στις καλύβες.

—Μα εδώ είναι πόλη! είπε ο δασάρχης.

---

Τα παιδιά τον χαιρέτησαν και στάθηκαν εμπρός του.

—Ήρθα να σας δω, τους είπε. Είχα περιέργεια να σας δω.

Ποιος είναι ο αρχηγός σας;

Όλοι γύρισαν και κοίταξαν τον Αντρέα. Εκείνος δε μιλούσε. Ο δασάρχης κρατούσε ένα ωραίο κουτί με βυσσινί χρώμα. Από το κουτί έβγαλε ένα λαμπερό άσπρο μετάλλιο.

—Η τάξη σας, είπε, πήρε το μετάλλιο της δασικής προστασίας. Το κράτος μ' έστειλε να σας το δώσω. Αυτό θα το κρεμάσετε στο σχολείο και θα μείνει πάντα εκεί, για να δείχνει τι κατορθώνουν τα παιδιά όταν θέλουν. Σας αξίζει.

Λέγοντας αυτά, έδωσε το μετάλλιο στον Αντρέα. Εκείνος το έδωσε στ' άλλα παιδιά. Όλα έσκυψαν, το κοίταξαν και το καμάρωναν, όπως ήταν ωραία σκαλισμένο κι έλαμπε.

Ρώτησε έπειτα ο δασάρχης για τη ζωή τους εκεί απάνω, για το φαγητό τους, για τον ύπνο τους, για όλα. Πήγε μέσα στις καλύβες, είδε τους δρόμους και τ' άλλα έργα που έκαναν και χάρηκε για την πάστρα και την τάξη που βρήκε.

—Μικρά σπιτάκια έχετε, τους είπε, μα δύσκολα βρίσκει κανείς μια τόσο προκομμένη κοινότητα.

Έπειτα ανέβηκε στο κόκκινο άλογό του.

—Σήμερα, παιδιά, είπε, θα πάω για υπηρεσία στο δάσος. Αύριο θα ξανάρθω και θα σας οδηγήσω ψηλά στο νεροπρίονο. Εκεί θα δείτε αληθινά τι μας δίνει το δάσος. Θέλετε;

—Ναι, ναι, ναι! φώναξαν όλοι μ' ενθουσιασμό.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

59. Μια μικρή τελετή στο δάσος A|small|ceremony||forest 一个|小的|仪式|在|森林 59. Eine kleine Zeremonie im Wald 59. A small ceremony in the forest 59. Una pequeña ceremonia en el bosque 59. une petite cérémonie dans la forêt 59. Mała ceremonia w lesie 59. Uma pequena cerimónia na floresta 59. 森林中的小仪式

Είναι η πρώτη φορά σήμερα που ήρθε να δει τα παιδιά ο δασάρχης. ||first||today||came||||the children||forest ranger 是|这|第一|次|今天|当|他来了|来|看|这些|孩子们|这|森林管理员 This is the first time today that the forester came to see the children. 今天是林长第一次来看看孩子们。

Ο δασοφύλακας που τον ακολουθούσε του κράτησε τ' άλογό του. |forest ranger|||following him||held||his horse| 这|森林护林员|当|他|他跟着|他|他牵住|他的|马| The ranger who was following him held his horse. 跟在他后面的护林员牵着他的马。 Ο δασάρχης κατέβηκε και κοίταξε τις καλύβες. |forest ranger|went down||looked at||the huts 这|森林管理员|他下车了|和|他看了|这些|小屋 The forester came down and looked at the huts. 林长下马,查看了小屋。

Την πρωινή αυτή ώρα τα παιδιά είχαν τις καθημερινές εργασίες. |morning|||||||daily|assignments 这|早上的|这个|时刻|这些|孩子们|他们有|这些|每日的|工作 During this morning hour the children had their daily tasks. 在这个早晨,孩子们在做日常的工作。 Ο μάγειρας φορούσε την ποδιά του και μαγείρευε· άλλα κοίταζαν τη φωτιά· άλλα σάρωναν το χώμα με μεγάλες σκούπες από φρύγανα. |the cook|was wearing||apron|||was cooking|others|were looking||||were sweeping||the ground|||brooms of brushwood||brushwood 这位|厨师|他穿着|这|围裙|他的|和|他在做饭|其他|他们在看|这|火|其他|他们在扫|这|地面|用|大的|扫帚|用|干草 The cook wore his apron and cooked; others looked at the fire; others swept the earth with large brooms made of toadstools. 厨师穿着围裙在做饭;有的在看火;有的用大扫帚扫地。

Σ' ένα δέντρο από κάτω ο Λάμπρος κι ο Δημητράκης ήταν σκυμμένοι στο βιβλίο. ||tree||under||Lambros|||||bent over|| 在|一棵|树|在|下|这位|兰布罗斯|和|这位|迪米特拉基斯|他们在|低头|在|书 In a tree below Lambros and Dimitrakis were bent over the book. 在一棵树下,兰布罗斯和迪米特拉基斯低头看书。 Ο Φουντούλης καθόταν και τους άκουγε· ήταν τώρα καλά. |Fountoulis|was sitting|||was listening||| 这位|丰杜利斯|他坐着|和|他们|他在听|他在|现在|好 Hazel sat listening to them; he was now well. 丰杜利斯坐着听他们;他现在很好。

Ο Μαθιός κι ο Γιώργος, καθισμένοι, μπάλωναν το ρούχο τους. |||||sitting|patched||clothing| 这个|马提奥斯|和|这个|乔治|坐着|修补|这个|衣服|他们的 Mathios and George, sitting down, were mending their clothes. 马提奥斯和乔治坐着,缝补他们的衣服。

Έλειπαν δέκα παιδιά, που είχαν πάει για λουτρό στη Ρούμελη. were missing|||||||bathing||Rumelia 缺少|十|孩子|他们|他们有|去|为了|洗澡|在|鲁梅利 Ten children were missing, who had gone for a bath in Roumeli. 有十个孩子不在,他们去鲁梅利洗澡了。 Όλα τ' άλλα δούλευαν στις καλύβες. |||were working||huts 所有|其他|其他|工作|在|小屋 All the others worked in the huts. 其他的都在小屋里工作。

—Μα εδώ είναι πόλη! |but here||city 但是|这里|是|城市 -But this is a city! ——这里是城市! είπε ο δασάρχης. ||forest ranger 他说|这个|森林管理员 the forester said. 林长说。

--- ---

Τα παιδιά τον χαιρέτησαν και στάθηκαν εμπρός του. |||greeted him||stood|in front of| 这些|孩子们|他|他们打招呼|和|他们站|在前面|他 The children greeted him and stood before him. 孩子们向他打招呼,站在他面前。

—Ήρθα να σας δω, τους είπε. I came||||| 我来了|来|你们|看|他们|他说 -"I came to see you," he said to them. —我来看看你们, Είχα περιέργεια να σας δω. I had|curiosity||| 我有|好奇心|去|你们|见到 I was curious to see you. 我很好奇想见你们。

Ποιος είναι ο αρχηγός σας; |||leader| 谁|是|你们的|领导|你们 Who is your leader? 你们的领导是谁?

Όλοι γύρισαν και κοίταξαν τον Αντρέα. |turned||looked at|| 所有人|转过身|和|看|安德烈|安德烈 Everyone turned and looked at Andrea. 所有人都转过身来,看着安德烈。 Εκείνος δε μιλούσε. he||was speaking 他|不|说话 He did not speak. 他没有说话。 Ο δασάρχης κρατούσε ένα ωραίο κουτί με βυσσινί χρώμα. |forest ranger|was holding||nice|||cherry color|color 这个|森林管理员|他正在拿着|一个|漂亮的|盒子|带有|深红色的|颜色 The forester was holding a nice crimson box. 林务员拿着一个漂亮的深红色盒子。 Από το κουτί έβγαλε ένα λαμπερό άσπρο μετάλλιο. |||took out||shiny|white|medal 从|这个|盒子|他拿出了|一个|闪亮的|白色的|奖牌 From the box he pulled out a shiny white medal. 他从盒子里拿出一枚闪亮的白色奖牌。

—Η τάξη σας, είπε, πήρε το μετάλλιο της δασικής προστασίας. |class|||won||||forest conservation|protection 这个|班级|你们的|他/她说|她得到了|这个|奖牌|的|森林的|保护 -Your class, he said, got the forest protection medal. 他说:你们班获得了森林保护奖牌。 Το κράτος μ' έστειλε να σας το δώσω. |the state||sent||||give 这个|国家|我|它派我|去|你们|这个|给 The state sent me to give it to you. 国家让我来把它交给你们。 Αυτό θα το κρεμάσετε στο σχολείο και θα μείνει πάντα εκεί, για να δείχνει τι κατορθώνουν τα παιδιά όταν θέλουν. |||hang||school|||will remain|always||||show||achieve||||they want 这个|将要|它|你们挂|在|学校|和|将要|留下|永远|那里|为了|表示|显示|什么|他们能做到|这些|孩子|当|他们想要 This will be hung up at school and will always stay there to show what the children achieve when they want to. 这将挂在学校里,永远留在那里,展示孩子们想要时所能取得的成就。 Σας αξίζει. |you deserve 你们|值得 You deserve it. 你们值得。

Λέγοντας αυτά, έδωσε το μετάλλιο στον Αντρέα. saying||gave||medal|| 说|这些|他给了|它|奖牌|给|安德烈 Having said that, he gave the medal to Andrea. 说完这些,他把奖牌给了安德烈。 Εκείνος το έδωσε στ' άλλα παιδιά. ||gave it||| 他|它|他给了|给|其他|孩子 He gave it to the other children. 他把它给了其他孩子。 Όλα έσκυψαν, το κοίταξαν και το καμάρωναν, όπως ήταν ωραία σκαλισμένο κι έλαμπε. |they leaned||looked at it|||admired it|as||beautifully|carved||shone 所有的|他们都低下头|它|他们看了|和|它|他们为之骄傲|就像|它是|漂亮的|雕刻的|和|它闪耀 They all bowed down, looked at it and admired it, as it was beautifully carved and shining. 大家都低下头,看着它,欣赏它,因为它雕刻得很美,闪闪发光。

Ρώτησε έπειτα ο δασάρχης για τη ζωή τους εκεί απάνω, για το φαγητό τους, για τον ύπνο τους, για όλα. asked|then||forest ranger|||life||up there|up there|||food||||sleep|their||everything 他问|然后|这位|森林管理员|关于|他们的|生活|他们的|在那里|在上面|关于|他们的|食物|他们的|关于|他们的|睡觉|他们的|关于|一切 Then the forester asked about their life up there, about their food, about their sleeping, about everything. 然后,林长询问他们在那里的生活,问他们的食物,问他们的睡眠,问他们的一切。 Πήγε μέσα στις καλύβες, είδε τους δρόμους και τ' άλλα έργα που έκαναν και χάρηκε για την πάστρα και την τάξη που βρήκε. He went|||huts|he saw||roads||||works||they made||was pleased|||cleanliness|||order||he found 他去了|里面|在这些|小屋|他看见|这些|路|和|其他的|工程|工作|他们|做的|和|他感到高兴|关于|这个|干净|和|这个|整齐|他|发现的 He went into the huts, saw the roads and the other works they were doing and was glad of the pastra and the order he found. 他走进小屋,看到他们的道路和其他工程,看到他们的整洁和秩序感到高兴。

—Μικρά σπιτάκια έχετε, τους είπε, μα δύσκολα βρίσκει κανείς μια τόσο προκομμένη κοινότητα. |little houses|||||hardly|one finds||||prosperous|community 小的|房子|你们有|他们|他告诉|但是|难以|找到|任何人|一个|如此|进步的|社区 -You have small houses, he told them, but it is difficult to find such an advanced community. —你们有小房子,他对他们说,但很难找到这样一个繁荣的社区。

Έπειτα ανέβηκε στο κόκκινο άλογό του. Then|he climbed|||horse| 然后|他骑上|在|红色的|马|他的 Then he mounted his red horse. 然后他骑上了他的红马。

—Σήμερα, παιδιά, είπε, θα πάω για υπηρεσία στο δάσος. Today||||I will go||service|| 今天|孩子们|他说|将要|我去|为了|工作|在|森林 -Today, he said, he said, I'm going on duty in the forest. —今天,孩子们, 他说, 我将去森林服务。 Αύριο θα ξανάρθω και θα σας οδηγήσω ψηλά στο νεροπρίονο. Tomorrow||I will return||||I will guide|up high|to the|water saw 明天|将要|我会再来|和|将要|你们|我会带你们|高处|在|水锯 Tomorrow I'll come back and lead you up to the water-saw. 明天我会再来,带你们去水锯的高处。 Εκεί θα δείτε αληθινά τι μας δίνει το δάσος. ||you will see|truly|||gives||forest 在那里|将要|你们会看到|真实地|什么|给我们|它给|这个|森林 There you will truly see what the forest gives us. 在那里你们将真正看到森林给我们的东西。 Θέλετε; you want 你们想要 Do you want? 你想要吗?

—Ναι, ναι, ναι! 是的|是的|是的 —是的,是的,是的! φώναξαν όλοι μ' ενθουσιασμό. shouted|everyone||enthusiasm 他们喊|所有人|带着|热情 they all shouted enthusiastically. 大家兴奋地喊道。

ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=336 err=0.30%) zh-cn:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.62