13. Πόλεμος μ’ ένα μαντρόσκυλο
War|είναι||guard dog
guerre|avec|un|chien de garde
Krieg|mit|einem|Herdenschutzhund
oorlog|met|een|herdershond
戦争|と|一匹の|番犬
guerra|είναι||pastor
13. War with a watchdog
13. Guerra con un perro guardián
13. Wojna z psem stróżującym
13. Bir bekçi köpeği ile savaş
13. Guerre avec un chien de garde
13. 番犬との戦争
13. Krieg mit einem Wachhund
13. Oorlog met een herdershond
Ο Δήμος κι ο Φάνης σηκώθηκαν και πήγαν για τους βλάχους.
The|The people|"and"|The|Fanis|stood up||went|||the Vlachs
le|Dimos|et|le|Fanis|ils se sont levés|et|ils sont allés|vers|les|Vlachs
der|Dimos|und|der|Fanis|sie standen auf|und|sie gingen|zu|den|Walachen
de|Dimos|en|de|Fanis|ze stonden op|en|ze gingen|naar|de|Vlachen
その|ディモス|と|その|ファニス|立ち上がった|そして|行った|に向かって|その|ブラフ族
Demos and Fanis got up and went to the hill tribes.
Le Dimos et le Fanis se sont levés et sont partis pour les Vlachs.
ディモスとファニスは立ち上がり、ブラフ人のところへ行った。
Dimos und Fanis standen auf und gingen zu den Walachen.
Dimos en Fanis stonden op en gingen naar de Vlachen.
Δεξιά τούς είχαν πει πως είναι.
"To the right"|||"had told"||it is
à droite|leur|ils avaient|dit|que|ils sont
rechts|ihnen|sie hatten|gesagt|dass|sie sind
rechts|hen|ze hadden|gezegd|dat|ze zijn
右に|彼らに|言った|言ったこと|ということ|である
On the right they were told it was.
On leur avait dit que c'était à droite.
右側にいると言われていた。
Rechts hatten sie gesagt, dass es ist.
Ze hadden hen gezegd dat het rechts was.
Μπήκαν στα δέντρα κι άφησαν το μονοπάτι να τους βγάλει.
entered||trees||let take them||path||them|lead them
ils sont entrés|dans|arbres|et|ils ont laissé|le|chemin|pour|les|faire sortir
sie gingen hinein|in die|Bäume|und|sie ließen|den|Pfad|dass|sie|er führt
ze gingen binnen|in de|bomen|en|ze lieten|het|pad|om te|hen|het te brengen
入った|に|木々|と|放った|その|小道|が|彼らを|出させる
They got into the trees and let the path lead them out.
Ils sont entrés dans les arbres et ont laissé le sentier les guider.
木に登り、道を彼らに出させた。
Ağaçların arasına girdiler ve patikanın onları dışarı çıkarmasına izin verdiler.
Sie gingen in die Bäume und ließen den Pfad sie führen.
Ze gingen de bomen in en lieten het pad hen leiden.
Μα ύστερα από πέντε λεπτά της ώρας το μονοπάτι χάθηκε, όπως γίνεται συχνά στο δάσος.
|after|||minutes||of the hour||path|disappeared||as often happens|often||forest
mais|après|de|cinq|minutes|de|heure|le|sentier|il a disparu|comme|il arrive|souvent|dans|forêt
aber|nach|von|fünf|Minuten|der|Stunde|der|Pfad|verlor sich|wie|es wird|oft|im|Wald
maar|daarna|na|vijf|minuten|van het|uur|het|pad|verdween|zoals|gebeurt|vaak|in het|bos
しかし|後に|から|5|分|の|時間|その|小道|失われた|のように|なる|よく|に|森
But after five minutes of the hour the path was lost, as is often the case in the forest.
Mais après cinq minutes, le sentier a disparu, comme cela arrive souvent dans la forêt.
しかし、5分後にその道は消えてしまった、森ではよくあることだ。
Aber nach fünf Minuten war der Weg verschwunden, wie es im Wald oft der Fall ist.
Maar na vijf minuten was het pad verdwenen, zoals vaak gebeurt in het bos.
Έμοιαζε με τον άλλον τόπο.
"Resembled"|||"another"|place
il ressemblait|à|l'|autre|endroit
es sah aus|wie|den|anderen|Ort
het leek|op|de|andere|plek
似ていた|と|その|他の|場所
It looked like the other place.
Cela ressemblait à un autre endroit.
別の場所のように見えた。
Es sah aus wie der andere Ort.
Het leek op de andere plek.
Γύρισαν από ‘δώ κι από ‘κεί, δεν το ξαναβρήκαν.
"Turned around"|from|here||||not||found again
ils ont tourné|de|ici|et|de|là-bas|ne|le|ils ne l'ont pas retrouvé
sie drehten|von|hier|und|von|dort|nicht|es|sie fanden es wieder
ze keerden|van|hier|en|van|daar|niet|het|ze vonden het weer
回った|から|ここ|と|から|あそこ|ない|それ|再び見つけた
They went back and forth, they never found it again.
Ils ont tourné ici et là, mais ne l'ont pas retrouvé.
ここからあちこちに戻りましたが、再び見つけることはありませんでした。
Sie drehten sich hierhin und dorthin, fanden ihn nicht wieder.
Ze draaiden hier en daar, maar vonden het niet terug.
Προχώρησαν τότε χωρίς δρόμο προς ένα σημείο που φαινόταν ένας τόπος χωρίς δέντρα.
They advanced|"at that time"||road|towards|a|point|that|"seemed like"||place||trees
ils ont avancé|alors|sans|chemin|vers|un|point|qui|il semblait|un|endroit|sans|arbres
sie gingen weiter|dann|ohne|Weg|zu|einem|Punkt|der|es schien|ein|Ort|ohne|Bäume
ze gingen verder|toen|zonder|pad|naar|een|punt|dat|het leek|een|plek|zonder|bomen
進んだ|その時|なしで|道|に向かって|1つの|ポイント|それが|見えた|1つの|場所|なしで|木
They then proceeded without a road to what appeared to be a place without trees.
Ils ont alors avancé sans chemin vers un endroit qui semblait être un lieu sans arbres.
それから彼らは道もなく、木のない土地のような場所に向かって進みました。
Dann gingen sie ohne Weg zu einem Punkt, der wie ein Ort ohne Bäume aussah.
Ze gingen toen zonder pad naar een plek die leek op een plek zonder bomen.
Εκεί τους φάνηκε πως έβλεπαν κάτι καλύβες.
||"it seemed"|that|were seeing||huts
là|leur|il leur sembla|que|ils voyaient|quelque|cabanes
dort|ihnen|es schien|dass|sie sahen|etwas|Hütten
daar|hen|het leek|dat|ze zagen|iets|hutten
そこで|彼らに|思えた|〜ということ|見ていた|何か|小屋を
There it seemed to them that they saw some huts.
Ils leur sembla qu'ils voyaient des cabanes.
そこで彼らは小屋のようなものが見えるように思いました。
Dort schien es ihnen, als würden sie einige Hütten sehen.
Daar leek het alsof ze hutten zagen.
«Εεε!» φώναξαν.
"Hey!" they shouted.|"they shouted"
euh|ils crièrent
eh|sie riefen
eh|ze riepen
ええ|叫んだ
"Hey!" they shouted.
«Eeeh!» crièrent-ils.
「えええ!」と叫んだ。
„Eee!“ riefen sie.
"Eee!" riepen ze.
---
---
---
---
---
---
Τρέχοντας ερχόταν τον ανήφορο κάποιος.
Running|"was coming"|the uphill path|uphill path|
en courant|il venait|la|montée|quelqu'un
laufend|er kam|den|Hügel|jemand
rennend|hij kwam|de|heuvel op|iemand
走りながら|来ていた|その|坂を|誰かが
A man was running up the hill.
Quelqu'un montait en courant la côte.
誰かが坂を駆け上がってきていた。
Jemand kam den Hügel hinauf gerannt.
Iemand kwam rennend de heuvel op.
Μα δεν ήταν άνθρωπος, ήταν σκύλος.
|||||dog
mais|nepas|c'était|homme|c'était|chien
aber|nicht|er war|Mensch|er war|Hund
maar|niet|hij was|mens|hij was|hond
しかし|ない|だった|人間|だった|犬
But it wasn't a man, it was a dog.
Mais ce n'était pas un homme, c'était un chien.
でも彼は人間ではなく、犬だった。
Aber es war kein Mensch, es war ein Hund.
Maar het was geen mens, het was een hond.
Ανέβαινε με θυμό και να, τούς βρέθηκε μπροστά.
"Was climbing"||anger|||them|came across|"in front of"
il montait|avec|colère|et|voilà|à eux|il se trouva|devant
er stieg hinauf|mit|Wut|und|siehe|sie|er fand sich|vor
hij klom omhoog|met|woede|en|kijk|hen|hij vond|voor
上がっていた|とともに|怒り|そして|ほら|彼らに|出会った|前に
He went up in anger, and behold, he was before them.
Il montait avec colère et voilà, il se retrouva devant eux.
彼は怒りを抱えて上がってきて、そこに彼らが目の前に現れた。
Er kam wütend näher und da, stand er vor ihnen.
Hij kwam met woede omhoog en kijk, ze stonden voor hem.
Μόλις είδε ο Δήμος πως το μαλλιαρό τούτο μαντρόσκυλο, ένα αληθινό θηρίο, ερχόταν καταπάνω τους, άρπαξε μια χοντρή πέτρα κι άλλη μια πήρε στο αριστερό του χέρι.
"Just"|"saw"||Dimos (a name)|that||hairy|this|guard dog||real|beast|was coming|"towards them"||"grabbed"||thick|stone||another one|one more|took||left hand||hand
à peine|il vit|le|Dimos|que|ce|poilu|ce|chien de garde|une|véritable|bête|il venait|sur eux|à eux|il attrapa|une|grosse|pierre|et|une autre|une|il prit|dans|gauche|sa|main
gerade als|er sah|der|Dimos|dass|das|haarige|dieses|Herdenschutzhund|ein|echtes|Tier|es kam|auf|sie|er packte|einen|dicken|Stein|und|einen weiteren|eine|er nahm|in seiner|linken|Hand|
zodra|hij zag|de|Dimos|dat|dit|harige|deze|waakhond|een|echt|beest|hij kwam|recht op|hen|hij greep|een|dikke|steen|en|nog een|een|hij nam|in|linker|zijn|hand
たった今|見た|その|ディモス|〜ということを|その|毛むくじゃらの|この|番犬|一つの|本物の|獣|来ていた|向かって|彼らに|つかんだ|一つの|厚い|石|そして|もう一つの|一つの|取った|に|左の|彼の|手
When Demos saw that this hairy mastiff, a real beast, was coming towards them, he grabbed a thick stone and took another one in his left hand.
Dès que Dimos vit que ce chien de garde poilu, une véritable bête, venait vers eux, il attrapa une grosse pierre et en prit une autre dans sa main gauche.
市民がこの毛むくじゃらの番犬、真の獣が彼らに向かって来るのを見たとき、彼は太い石を一つつかみ、もう一つを左手に取った。
Als Dimos sah, dass dieser haarige Wachhund, ein echtes Ungeheuer, auf sie zukam, griff er nach einem dicken Stein und nahm einen weiteren in seine linke Hand.
Zodra Dimos zag dat deze harige waakhond, een echt beest, op hen afkwam, greep hij een dikke steen en nam nog een andere in zijn linkerhand.
O μαντρόσκυλος κατάλαβε πως μ' αυτόν είχε να πολεμήσει.
the|guard dog|realized||with him||he had||fight against
le|chien de garde|il comprit|que|avec moi|lui|il avait|à|combattre
der|Herdenschutzhund|er verstand|dass|mit mir|ihn|er hatte|zu|kämpfen
de|waakhond|hij begreep|dat|met|hem|hij had|om te|vechten
その|番犬|理解した|〜ということを|私と|彼と|持っていた|〜しなければならない|戦わなければならない
The watchdog realized that he was the one he had to fight with.
Le chien de garde comprit qu'il avait à se battre avec lui.
番犬は、彼と戦わなければならないことを理解した。
Der Wachhund verstand, dass er es mit ihm zu tun hatte.
De waakhond begreep dat hij met hem moest vechten.
O καημένος ο Φάνης φώναξε μονάχα «όξω, όξω» και σήκωσε τη βέργα.
|poor thing||Fanis|shouted|only|"out, out"|out|and|raised||rod
le|pauvre|le|Fannis|il a crié|seulement|dehors|dehors|et|il a levé|la|baguette
der|arme|der|Fannis|er rief|nur|raus|raus|und|er hob|den|Stock
de|arme|de|Fannis|hij riep|alleen|weg|weg|en|hij hief|de|stok
あの|可哀想な|あの|ファニス|叫んだ|ただ|外へ|外へ|そして|持ち上げた|その|杖
Poor Fanis only shouted "out, out" and lifted the rod.
Le pauvre Fanis a seulement crié «dehors, dehors» et a levé le bâton.
かわいそうなファニスは「出て行け、出て行け」と叫び、棒を持ち上げた。
Der arme Fanis rief nur "raus, raus" und hob den Stock.
De arme Fannis riep alleen maar "buiten, buiten" en hief de stok op.
Μα, ενώ έκανε πως φοβέριζε, είχε χλομιάσει κι ήταν σαν να παρακαλούσε τον σκύλο: «Μη με τρως!».
|"while"|was pretending|pretended that|was threatening|had|turned pale|||||was begging||dog|"Don't"||eat
mais|alors que|il faisait|comme si|il menaçait|il avait|il avait pâli|et|il était|comme|à|il suppliait|le|chien|ne pas|me|tu manges
aber|während|er tat|dass|er drohte|er hatte|er war blass geworden|und|er war|wie|dass|er flehte|den|Hund|nicht|mich|du isst
maar|terwijl|hij deed|alsof|hij dreigde|hij had|hij was bleek geworden|en|hij was|alsof|om te|hij smeekte|de|hond|niet|mij|je eet
しかし|~の間に|彼はした|~のように|脅すふりをした|彼は持っていた|青ざめる|そして|彼はだった|~のように|~すること|彼は懇願していた|その|犬|~しないで|私を|食べる
But, while pretending to be afraid, he had turned pale and it was as if he was begging the dog: "Don't eat me!"
Mais, alors qu'il faisait semblant de menacer, il avait pâli et semblait prier le chien : «Ne me mange pas !».
しかし、威嚇しているふりをしながらも、彼は青ざめていて、まるで犬に「食べないで!」と懇願しているようだった。
Ama korkmuş gibi yaparken beti benzi atmıştı ve sanki köpeğe yalvarıyordu: "Beni yeme!"
Aber während er so tat, als würde er drohen, war er blass und es schien, als würde er den Hund anflehen: "Fress mich nicht!".
Maar terwijl hij deed alsof hij dreigde, was hij bleek en het leek alsof hij de hond smeekte: "Eet me niet op!".
---
---
---
---
---
O Δήμος είδε πως κινδύνευαν κι έπρεπε να γλιτώσουν.
the||saw||were in danger||||be saved
le|Dimos|il a vu|que|ils étaient en danger|et|il devait|à|ils s'échapper
der|Dimos|er sah|dass|sie in Gefahr waren|und|sie mussten|dass|sie entkommen
de|Dimos|hij zag|dat|ze in gevaar waren|en|ze moesten|om te|ze ontsnappen
あの|ディモス|彼は見た|~ということ|彼らは危険にさらされていた|そして|彼はしなければならなかった|~すること|彼らは逃げなければならなかった
The municipality saw that they were in danger and had to escape.
Dimos a vu qu'ils étaient en danger et qu'ils devaient s'en sortir.
ディモスは危険にさらされていることに気づき、彼らは逃げなければならなかった。
Dimos sah, dass sie in Gefahr waren und sie mussten entkommen.
Dimos zag dat ze in gevaar waren en dat ze moesten ontsnappen.
Σφεντόνισε λοιπόν το λιθάρι με όλη του τη δύναμη.
"Sling"|then||stone||all|||full strength
il a lancé|donc|la|pierre|avec|toute|sa|la|force
er schleuderte|also|den|Stein|mit|aller|seiner|die|Kraft
hij slingerde|dus|de|steen|met|heel|zijn|de|kracht
投げた|だから|その|石を|で|全ての|彼の|その|力で
So he slung the stone with all his might.
Il a donc lancé la pierre de toutes ses forces.
彼は全力で石を投げた。
Er schleuderte also den Stein mit all seiner Kraft.
Hij katapulteerde dus de steen met al zijn kracht.
Το λιθάρι βρήκε τον σκύλο στη ραχοκοκαλιά.
the||hit||||spine
la|pierre|il a trouvé|le|chien|sur|colonne vertébrale
den|Stein|er fand|den|Hund|auf der|Wirbelsäule
de|steen|hij vond|de|hond|op de|ruggenwervel
その|石が|当たった|その|犬に|に|背骨に
The stone found the dog in the spine.
La pierre a frappé le chien dans la colonne vertébrale.
その石は犬の背骨に当たった。
Der Stein traf den Hund am Rücken.
De steen raakte de hond in de ruggengraat.
O σκύλος φώναξε, έτρεξε στην πέτρα που έπεσε, τη δάγκασε με μανία, σαν να ήθελε να τη ροκανίσει, γύρισε πίσω και ξαναρίχτηκε.
||The dog barked|"ran to"|"to the"|stone||"fell down"|it|bit into||fury|||"wanted to"|||gnaw at|turned back|"back"||lunged again
le|chien|il a crié|il a couru|vers|pierre|qui|elle est tombée|la|il a mordu|avec|fureur|comme|à|il voulait|à|la|il la rongeait|il est retourné|en arrière|et|il s'est relancé
der|Hund|er rief|er rannte|zu der|Stein|die|sie fiel|die|er biss|mit|Wut|als|dass|er wollte|dass|die|er sie nagen|er drehte sich|zurück|und|er warf sich wieder
de|hond|hij blafte|hij rende|naar de|steen|die|hij viel|de|hij beet|met|woede|alsof|om te|hij wilde|om te|de|hij knaagde|hij draaide|terug|en|hij gooide zich weer
その|犬は|吠えた|駆け寄った|に|石に|それが|落ちた|その|噛んだ|で|狂ったように|のように|〜ように|欲しかった|〜ように|その|かじりつこうとした|振り返った|後ろに|そして|再び投げた
The dog cried out, ran to the fallen stone, bit it furiously, as if to gnaw at it, turned back and threw itself again.
Le chien a aboyé, a couru vers la pierre qui était tombée, l'a mordue avec fureur, comme s'il voulait la ronger, est revenu en arrière et s'est relancé.
犬は吠え、落ちた石のところに走り寄り、まるでそれをかじり取ろうとするかのように激しく噛みつき、振り返って再び投げつけた。
Der Hund bellte, rannte zu dem gefallenen Stein, biss ihn wütend, als wollte er ihn zerfressen, drehte sich um und warf sich wieder.
De hond gromde, rende naar de steen die viel, beet er woedend in, alsof hij het wilde verknagen, draaide zich om en sprong weer.
Άμα είδε όμως το παιδί με μια πέτρα πάλι στο δεξί, έτοιμο να του καταφέρει και δεύτερη, έκοψε τη φόρα του.
"When"|"saw"|"however"||child||||||right hand|ready|||strike him with||second one|slowed down||momentum|
quand|il a vu|mais|le|enfant|avec|une|pierre|encore|à|droit|prêt|à|lui|il va frapper|et|deuxième|il a arrêté|sa|élan|
als|er sah|aber|das|Kind|mit|einem|Stein|wieder|auf dem|rechten|bereit|dass|ihm|er ihm zufügen kann|und|zweite|er stoppte|die|Schwung|
zodra|hij zag|echter|het|kind|met|een|steen|weer|op de|rechter|klaar|om te|hem|hij toebrengen|en|tweede|hij stopte|de|vaart|
もし|見た|しかし|その|子供が|で|一つの|石を|再び|に|右手に|準備ができている|〜ように|彼に|与えようとする|そして|二回目の|止めた|その|勢いを|
But when he saw the boy with a stone in his right hand again, ready to hit him with a second one, he cut him off.
Mais quand il a vu l'enfant avec une pierre à nouveau dans la main droite, prêt à lui en lancer une deuxième, il a freiné son élan.
しかし、右手にまた石を持った子供を見たとき、二度目の攻撃を受ける準備ができているのを見て、彼は勢いを止めた。
Als er jedoch das Kind mit einem Stein wieder in der rechten Hand sah, bereit, ihm einen zweiten Schlag zu versetzen, stoppte er seinen Lauf.
Maar toen hij het kind met weer een steen in zijn rechterhand zag, klaar om hem een tweede te geven, stopte hij.
Την αντίσταση όλοι τη φοβούνται.
the|resistance|||are afraid of
la|résistance|tous|la|craignent
die|Widerstand|alle|sie|fürchten
de|weerstand|iedereen|de|ze vrezen
その|抵抗|みんな|その|恐れている
Resistance is what everyone fears.
Direniş herkesin korktuğu şeydir.
Tout le monde craint la résistance.
誰も抵抗を恐れている。
Jeder fürchtet den Widerstand.
Iedereen is bang voor de weerstand.
O μαντρόσκυλος είχε να κάνει με παιδί που υπερασπίζει τη ζωή του.
O(1) dog|guard dog|||||child||defends||his life|
le|chien de garde|il avait|à|faire|avec|enfant|qui|défend|la|vie|sa
der|Herdenschutzhund|er hatte|zu|machen|mit|Kind|das|verteidigt|das|Leben|sein
de|waakhond|hij had|om te|doen|met|kind|dat|het verdedigt|de|leven|zijn
その|番犬|持っていた|すること|する|と|子供|〜する|守っている|その|命|彼の
The watchdog had to do with a child defending his life.
Bekçi köpeği, hayatını savunan bir çocukla ilgiliydi.
Le chien de garde avait affaire à un enfant qui défend sa vie.
番犬は自分の命を守る子供と関わっていた。
Der Wachhund hatte es mit einem Kind zu tun, das sein Leben verteidigt.
De waakhond had te maken met een kind dat zijn leven verdedigt.
O Φάνης είδε τη στιγμή εκείνη τι αξίζει το θάρρος.
O(1)||saw||moment||what|is worth||Courage
le|Fannis|il a vu|la|moment|celui-là|que|vaut|le|courage
der|Fannis|er sah|die|Moment|jener|was|es wert ist|der|Mut
de|Fannis|hij zag|de|moment|dat|wat|het waard is|de|moed
その|ファニス|見た|その|瞬間|その|何|価値がある|その|勇気
Fanis saw at that moment what courage was worth.
Fanis a vu à ce moment-là ce que vaut le courage.
ファニスはその瞬間、勇気の価値を見た。
Fanis sah in diesem Moment, was der Mut wert ist.
Fanis zag op dat moment wat moed waard is.
Πώς το ήθελε, να είχε ρίξει αυτός την πέτρα!
How||||had|"thrown"|||the stone
comme|cela|il voulait|à|il avait|jeté|lui|la|pierre
wie|es|er wollte|zu|er hatte|geworfen|er|die|Stein
hoe|het|hij wilde|om te|hij had|gegooid|hij|de|steen
どうして|それ|欲しかった|すること|持っていた|投げた|彼|その|石
How he wished he had thrown the stone!
Comme il le souhaitait, qu'il ait lui-même lancé la pierre!
彼はどうしても、自分がその石を投げたかった!
Wie sehr wünschte er sich, dass er den Stein geworfen hätte!
Hoe graag hij het ook wilde, hij had die steen moeten gooien!
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=28 err=0.00%) cwt(all=270 err=0.37%)
de:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS: ja:B7ebVoGS: nl:B7ebVoGS:250521
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.59 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.89 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.22