10. Η πρώτη βραδιά στο δάσος
la|primera|noche|en el|bosque
la|première|nuit|dans|forêt
die|erste|Nacht|im|Wald
The|first|night|in the|forest
ilk|birinci|gece|-de|orman
de|eerste|avond|in het|bos
10. Pierwsza noc w lesie
10. A primeira noite na floresta
10\. Первая ночь в лесу
10. The first night in the forest
10. Die erste Nacht im Wald
10. La primera noche en el bosque
10. La première nuit dans la forêt
10. Ormanda ilk gece
10. De eerste avond in het bos
Έφτασαν στο Χλωρό αργά το δειλινό.
llegaron|a|Jloro|tarde|el|atardecer
|||||夕方
ils arrivèrent|à|Chloro|tard|le|crépuscule
sie kamen|in|Chloro|spät|die|Abenddämmerung
They arrived|at|Chloro|late|the|evening
vardılar|-e|Hloros|geç|-de|akşam
ze arriveerden|in het|Chloro|laat|de|avond
彼らは黄緑に遅く夕暮れに到着しました。
Они прибыли в Хлорос поздно вечером.
They arrived at Chloros late in the evening.
Sie kamen spät am Abend in Chloro an.
Llegaron a Chloro tarde en la tarde.
Ils sont arrivés à Chloro tard dans l'après-midi.
Akşam geç saatlerde Hloroya vardılar.
Ze arriveerden laat in de schemering in Chloro.
Οχτώ καλύβες μέσα στα πεύκα τούς περίμεναν.
ocho|cabañas|dentro|en los|pinos|los|esperaban
|||中の|||待っていた
huit|cabanes|à l'intérieur|dans|pins|les|ils attendaient
acht|Hütten|in|in den|Kiefern|sie|sie warteten
Eight|cabins|inside|in the|pines|them|were waiting
sekiz|kulübeler|içinde|-deki|çamlar|onları|bekliyorlardı
acht|hutten|binnen|in de|dennen|hen|ze wachtten
八つの小屋が松の中で彼らを待っていました。
Их ждали восемь хижин среди сосен.
Eight cabins among the pines were waiting for them.
Acht Hütten in den Kiefern warteten auf sie.
Ocho cabañas entre los pinos los esperaban.
Huit cabanes parmi les pins les attendaient.
Sekiz kulübe çam ağaçlarının arasında onları bekliyordu.
Acht hutten tussen de dennen wachtten op hen.
Να το μικρό χωριό τους!
que|el|pequeño|pueblo|su
voilà|le|petit|village|leur
das|das|kleine|Dorf|ihr
Here is|the|small|village|their
işte|-de|küçük|köy|onların
om|het|kleine|dorp|hun
ほら、彼らの小さな村です!
Вот их маленькая деревня!
There is their little village!
Das ist ihr kleines Dorf!
¡Ahí está su pequeño pueblo!
Voici leur petit village!
İşte küçük köyleri!
Kijk, hun kleine dorp!
Πόσο μικρές, πόσο φτωχές τούς φάνηκαν!
cuán|pequeñas|cuán|pobres|les|parecieron
|||||見えた
combien|petites|combien|pauvres|à eux|ils leur ont semblé
wie|klein|wie|arm|ihnen|sie schienen
how|small|how|poor|to them|seemed
ne kadar|küçük|ne kadar|fakir|onlara|göründü
hoe|klein|hoe|arm|hen|leken
どれほど小さく、どれほど貧しいと彼らには見えたことか!
Какими маленькими, какими бедными они казались!
How small, how poor they seemed!
Wie klein, wie arm kamen sie ihnen vor!
¡Qué pequeñas, qué pobres les parecieron!
Comme elles leur semblaient petites, comme elles leur semblaient pauvres !
Ne kadar küçük, ne kadar yoksul göründüler!
Hoe klein, hoe arm leken ze!
Για να μπει στην πόρτα ένας άνθρωπος, έπρεπε να σκύψει το κεφάλι.
para|que|entre|en la|puerta|un|hombre|debía|que|agacharse|la|cabeza
|||||||||下げる||
pour|que|entrer|dans|porte|un|homme|il devait|que|incliner|la|tête
um|zu|er eintreten|in die|Tür|ein|Mensch|er musste|zu|er sich bücken|das|Kopf
For|to|enter|in the|door|a|man|had to|to|bend|the|head
için|-mek|girmesi|-e|kapı|bir|insan|zorundaydı|-mek|eğmesi|-i|baş
om|te|binnen te gaan|in de|deur|een|man|moest|te|bukken|het|hoofd
人がドアを通るには、頭を下げなければならなかった。
Чтобы мужчина вошел в дверь, он должен был склонить голову.
For a person to enter through the door, they had to bow their head.
Um durch die Tür zu gehen, musste ein Mensch den Kopf senken.
Para que una persona entrara por la puerta, tenía que agachar la cabeza.
Pour qu'un homme puisse entrer par la porte, il devait incliner la tête.
Bir insanın kapıdan girebilmesi için başını eğmesi gerekiyordu.
Om door de deur te gaan, moest een mens zijn hoofd buigen.
—Μα τι; Εδώ θα καθίσουμε; ρωτούσαν.
pero|qué|aquí|(futuro)|nos sentaremos|preguntaban
||||座る|
mais|quoi|ici|(particule future)|nous allons nous asseoir|ils demandaient
aber|was|hier|werden|wir sitzen|sie fragten
But|what|Here|will|we sit|they asked
ama|ne|burada|-acak|oturacağız|soruyorlardı
maar|wat|hier|zal|zitten|ze vroegen
—え? ここに座るの? と彼らは尋ねた。
-Но что? Мы собираемся сидеть здесь? они спросили.
—What? Are we going to sit here? they asked.
—Was? Hier sollen wir sitzen? fragten sie.
—¿Pero qué? ¿Aquí vamos a sentarnos? preguntaban.
—Mais quoi ? C'est ici que nous allons nous asseoir ? demandaient-ils.
—Ama ne? Burada mı oturacağız? diye sordular.
—Maar wat? Gaan we hier zitten? vroegen ze.
—Τι πόρτες είναι τούτες!
qué|puertas|son|estas
|||これら
quelles|portes|sont|celles-ci
was|Türen|sind|diese
What|doors|are|these
ne|kapılar|-dir|bunlar
wat|deuren|zijn|deze
—これらの扉は何だ!
— Что это за двери!
—What kind of doors are these!
—Was für Türen sind das!
—¡Qué puertas son estas!
—Quelles portes sont celles-ci !
—Bunlar ne kapılar!
—Wat voor deuren zijn dit!
είπε ένας.
dijo|uno
il a dit|un
er sagte|ein
said|one
söyledi|bir
hij zei|een
と一人が言った。
said one.
sagte einer.
dijo uno.
a dit un.
birisi söyledi.
zei iemand.
—Έτσι, με μια κάμαρη μόνο θα περάσουμε; ρωτούσαν άλλοι.
así|con|una|habitación|solo|(futuro)|pasaremos|preguntaban|otros
|||部屋|||||
donc|avec|une|chambre|seulement|futur|nous passerons|ils demandaient|d'autres
so|mit|einem|Zimmer|nur|werden|wir verbringen|sie fragten|andere
So|with|one|room|only|will|we pass|they asked|others
böyle|ile|bir|oda|sadece|-acak|geçireceğiz|soruyorlardı|diğerleri
zo|met|een|kamer|alleen|zullen|we doorbrengen|ze vroegen|anderen
—こうして、一つの部屋だけで通り抜けるのか?と他の人が尋ねた。
— Значит, с одной камерой пройдем? — спрашивали другие.
—So, will we spend it with just one room? asked others.
—So, werden wir nur mit einem Zimmer auskommen? fragten andere.
—¿Así que solo pasaremos con una habitación? preguntaban otros.
—Alors, nous allons passer avec une seule chambre ? demandaient d'autres.
—Yani, sadece bir odada mı geçireceğiz? diye sordular diğerleri.
—Dus, gaan we met slechts één kamer door? vroegen anderen.
—Πού είναι το κρεβάτι;
dónde|está|la|cama
où|il est|le|lit
wo|ist|das|Bett
Where|is|the|bed
nerede|var|yatak|
waar|is|het|bed
—ベッドはどこですか?
—Where is the bed?
—Wo ist das Bett?
—¿Dónde está la cama?
—Où est le lit ?
—Yatak nerede?
—Waar is het bed?
—Δεν έχει ούτε μία καρέκλα!
no|tiene|ni|una|silla
nepas|il a|même pas|une|chaise
nicht|hat|nicht einmal|einen|Stuhl
Not|has|not even|one|chair
değil|var|bile|bir|sandalye
niet|heeft|zelfs niet|een|stoel
—椅子が一つもありません!
— У него нет ни одного стула!
—There isn't even one chair!
—Es gibt nicht einmal einen Stuhl!
—¡No hay ni una silla!
—Il n'y a même pas une chaise !
—Hiçbir sandalye yok!
—Er is zelfs geen stoel!
Οι καλύβες, αλήθεια, δεν είχαν τίποτα απ' αυτά.
las|cabañas|verdad|no|tenían|nada|de|esto
les|cabanes|en vérité|ne|avaient|rien|de|cela
die|Hütten|wirklich|nicht|sie hatten|nichts|von|diesen
The|huts|truth|not|had|anything|of|these
bu|kulübeler|gerçekten|değil|sahiptiler|hiçbir şey|-den|bunlar
de|hutten|waarheid|niet|hadden|niets|van|deze
小屋には、本当に何もありませんでした。
В хижинах, действительно, не было ни того, ни другого.
The huts, truthfully, had none of that.
Die Hütten hatten wirklich nichts davon.
Las cabañas, de verdad, no tenían nada de eso.
Les cabanes, en vérité, n'avaient rien de tout cela.
Kulübeler, gerçekten, bunların hiçbiri yoktu.
De hutten hadden echt niets van dat.
Η κάθε καλύβα ήταν μια κάμαρη από κλαριά, ίσα ίσα να φυλάγει τον άνθρωπο από τον αέρα κι από τη βροχή.
la|cada|cabaña|era|una|habitación|de|ramas|justo|justo|para|proteger|al|hombre|de|el|viento|y|de|la|lluvia
||小屋||||||||||||||||||
la|chaque|cabane|était|une|chambre|faite de|branches|juste|juste|pour|protéger|l'|homme|de|le|vent|et|de|la|pluie
die|jede|Hütte|sie war|ein|Raum|aus|Zweigen|gerade|gerade|um|sie zu schützen|den|Menschen|vor|dem|Wind|und|vor|dem|Regen
The|each|hut|was|a|room|made of|branches|just|enough|to|protect|the|man|from|the|wind|and|from|the|rain
her|her|kulübe|idi|bir|oda|-dan|dallardan|sadece|sadece|-mek için|korumak|insanı|insan|-dan|rüzgar|rüzgardan|ve|-dan|yağmur|yağmurdan
de|elke|hut|was|een|kamer|van|takken|net|net|om|te beschermen|de|mens|van|de|lucht|en|van|de|regen
それぞれの小屋は、枝で作られた部屋で、ちょうど人を風や雨から守るためのものでした。
Каждая хижина представляла собой комнату из ветвей, которых было достаточно, чтобы защитить человека от ветра и дождя.
Each hut was a small room made of branches, just enough to protect a person from the wind and the rain.
Jede Hütte war ein Raum aus Zweigen, gerade genug, um den Menschen vor Wind und Regen zu schützen.
Cada cabaña era una habitación hecha de ramas, justo para proteger al hombre del viento y de la lluvia.
Chaque cabane était une chambre faite de branches, juste assez pour protéger l'homme du vent et de la pluie.
Her kulübe, insanı rüzgardan ve yağmurdan korumak için yeterince dal ile yapılmış bir odacık gibiydi.
Elke hut was een kamer van takken, net genoeg om de mens te beschermen tegen de wind en de regen.
—Αντρέα, λέει ο Κωστάκης, πώς καθόσουν εδώ μέσα!
Andrés|dice|el|Kostakis|cómo|estabas sentado|aquí|dentro
|||||座っていた||
André|dit|le|Kostakis|comment|tu étais assis|ici|dedans
Andreas|er sagt|der|Kostakis|wie|du saßt|hier|drinnen
Andrea|says|the|Kostakis|how|were sitting|here|inside
Andrea|diyor|Kosta|Kostakis|nasıl|oturuyordun|burada|içinde
Andreas|zegt|de|Kostakis|hoe|je zat|hier|binnen
—アンドレア、コスタキスが言う、どうしてこんなところに座っていたの?
— Андреас, — говорит Костакис, — как ты тут сидел!
—Andreas, says Kostakis, how were you sitting in here!
—Andreas, sagt Kostakis, wie konntest du hier drinnen sitzen!
—Andreas, dice Kostakis, ¡cómo te sentabas aquí dentro!
—Andréa, dit Kostakis, comment pouvais-tu rester ici !
—Andreas, diyor Kostakis, burada nasıl oturuyordun!
—Andreas, zegt Kostakis, hoe zat je hier binnen!
O Αντρέας γέλασε.
el|Andrés|se rió
||笑った
le|André|a ri
der|Andreas|er lachte
The|Andreas|laughed
o|Andreas|güldü
de|Andreas|lachte
アンドレアスは笑った。
Andreas laughed.
Andreas lachte.
Andreas se rió.
Andréas a ri.
Andreas güldü.
Andreas lachte.
—Να δεις πώς θα κάθεσαι και συ!
om te|zien|hoe|zal|zitten|en|jij
—あなたもこうやって座るのを見てごらん!
— Смотри, как ты тоже будешь сидеть!
—You'll see how you'll be sitting too!
—Du wirst sehen, wie du auch sitzen wirst!
—¡Vas a ver cómo te vas a sentar tú también!
—Tu vas voir comment tu vas t'asseoir aussi !
—Sen de nasıl oturacağını göreceksin!
—Je zult zien hoe jij ook zult zitten!
του είπε.
hem|zei
彼は言った。
he said.
sagte er.
le dijo.
lui dit-il.
dedi ona.
zei hij.
Εγώ τώρα που συνήθισα την καλύβα, δεν την αλλάζω ούτε με σπίτι.
|||I got used to||||||||
ik|nu|dat|ik gewend ben|de|hut|niet|de|ik ruil|ook niet|met|huis
私は今、コテージに慣れたので、家に変えることはしない。
Теперь, когда я привык к хате, я даже не променяю ее на дом.
Now that I've gotten used to the hut, I wouldn't trade it for a house.
Ich, jetzt wo ich mich an die Hütte gewöhnt habe, tausche sie nicht einmal gegen ein Haus.
Ahora que me he acostumbrado a la cabaña, no la cambio ni por una casa.
Moi, maintenant que je me suis habitué à la cabane, je ne l'échangerais même pas contre une maison.
Ben şimdi kulübeye alıştım, onu evle bile değiştirmem.
Ik, nu ik aan de hut gewend ben, ruil ik het niet voor een huis.
---
---
---
---
---
---
---
O Κωστάκης κοίταζε τη μία, κοίταζε την άλλη, έμπαινε σε όλες και γύρευε να βρει την καλύτερη καλύβα, μα καμιά δεν του φαινόταν αρκετά καλή.
el|Kostakis|miraba|la|una|miraba|la|otra|entraba|en|todas|y|buscaba|que|encontrara|la|mejor|cabaña|pero|ninguna|no|le|parecía|suficientemente|buena
o|Kostakis|bakıyordu|bir|bir|bakıyordu|diğer|diğer|giriyordu|içine|hepsine|ve|arıyordu|-mek için|bulmak|en|en iyi|kulübe|ama|hiçbir|değil|ona|görünüyordu|yeterince|iyi
||見ていた||||||||||探していた|||||||どれも|||||
der|Kostakis|er schaute|die|eine|er schaute|die|andere|er trat ein|in|alle|und|er suchte|um|er zu finden|die|beste|Hütte|aber|keine|nicht|ihm|es schien|genug|gut
|Kostakis|was looking|the|one|was looking|the|other|was entering|in|all|and|was searching|to|find|the|best|hut|but|no one|not|to him|seemed|sufficiently|good
le|Kostakis|regardait|la|une|regardait|l'|autre|entrait|dans|toutes|et|cherchait|à|trouver|la|meilleure|cabane|mais|aucune|ne|lui|semblait|assez|bonne
de|Kostakis|hij keek|de|ene|hij keek|de|andere|hij ging binnen|in|alle|en|hij zocht|om|hij te vinden|de|beste|hut|maar|geen|niet|voor hem|het leek|genoeg|goed
コスタキスは1つを見て、もう1つを見て、すべてに入って、最良の小屋を見つけようとしていたが、どれも彼には十分良いとは思えなかった。
Костакис посмотрел на одну, посмотрел на другую, вошел во все и обернулся, чтобы найти лучшую хижину, но ни одна не показалась достаточно хорошей.
Kostakis was looking at one, looking at the other, entering all of them and trying to find the best hut, but none seemed good enough to him.
Kostakis schaute hierhin, schaute dorthin, ging in alle hinein und versuchte, die beste Hütte zu finden, aber keine schien ihm gut genug.
Kostakis miraba a un lado, miraba al otro, entraba en todas y buscaba encontrar la mejor cabaña, pero ninguna le parecía lo suficientemente buena.
Kostakis regardait d'un côté, regardait de l'autre, entrait dans toutes et cherchait à trouver la meilleure cabane, mais aucune ne lui semblait assez bonne.
Kostakis birine bakıyordu, diğerine bakıyordu, hepsine giriyordu ve en iyi kulübeyi bulmaya çalışıyordu ama hiçbiri ona yeterince iyi görünmüyordu.
Kostakis keek naar de ene, keek naar de andere, ging in allemaal en zocht naar de beste hut, maar geen enkele leek hem goed genoeg.
Στην πιο μεγάλη καλύβα μπήκαν ο Καλογιάννης κι ο Μαθιός και φώναζαν:
en la|más|grande|cabaña|entraron|el|Kaloyannis|y|el|Mathios|y|gritaban
dans la|plus|grande|cabane|ils sont entrés|le|Kaloyannis|et|le|Mathios|et|ils criaient
in der|größten|große|Hütte|sie traten ein|der|Kalogianis|und|der|Mathios|und|sie riefen
In the|most|large|hut|entered|the|Kaloyannis|and|the|Mathios|and|shouted
en|en|büyük|kulübeye|girdiler|o|Kaloyannis|ve|o|Mathios|ve|bağırıyorlardı
in de|meest|grote|hut|zij gingen binnen|de|Kaloyannis|en|de|Mathios|en|zij schreeuwden
最も大きな小屋にカロギアンニスとマティオスが入り、叫んでいた:
Калогианнис и Матиос вошли в самую большую хижину и закричали:
In the largest hut, Kaloyannis and Mathios entered and shouted:
In die größte Hütte gingen Kaloyannis und Mathios und riefen:
En la cabaña más grande entraron Kaloyannis y Mathios y gritaban:
Dans la plus grande cabane, Kaloyannis et Mathios sont entrés et ont crié :
En büyük kulübeye Kaloyannis ve Mathios girdi ve bağırdılar:
In de grootste hut gingen Kaloyannis en Mathios naar binnen en schreeuwden:
—Να, να η δική μας!
aquí está|aquí está|la|propia|nuestra
voilà|voilà|la|propre|notre
da|da|die|eigene|unsere
Here|here|the|our|ours
işte|işte|bu|kendi|bizim
kijk|kijk|de|eigen|onze
—ほら、自分たちのだ!
— Да вот наш!
—Look, look, it's ours!
—Da, da ist unsere!
—¡Mira, mira la nuestra!
—Regardez, regardez, c'est la nôtre !
—İşte, işte bizimki!
—Kijk, kijk, die is van ons!
—Ε, σηκωθείτε από ‘κεί, λέει ο Κωστάκης, μου πήρατε το σπίτι.
eh|levántense|de|allí|dice|el|Kostakis|me|tomaron|la|casa
|||あそこ|||||||
eh|levez-vous|de|là-bas|dit|le|Kostakis|ma|vous avez pris|la|maison
na|steht auf|von|dort|er sagt|der|Kostakis|mir|ihr habt genommen|das|Haus
Eh|get up|from|there|says|the|Kostakis|my|you took|the|house
eh|kalkın|-den|oradan|diyor|o|Kostakis|bana|aldınız|evimi|
hé|sta op|van|daar|hij zegt|de|Kostakis|voor mij|jullie namen|het|huis
—ええ、そこから立ち上がれ、とコスタキスが言う、私から家を取った。
— Эй, вставай оттуда, — говорит Костакис, — ты взял мой дом.
—Hey, get up from there, says Kostakis, you took my house.
—Hey, steht auf von dort, sagt Kostakis, ihr habt mir das Haus genommen.
—Eh, levántense de ahí, dice Kostakis, me han quitado mi casa.
—Eh bien, levez-vous de là, dit Kostakis, vous m'avez pris ma maison.
—Eh, oradan kalkın, diyor Kostakis, evimi aldınız.
—Hé, sta op daar, zegt Kostakis, jullie hebben mijn huis gepakt.
—Τι; Δική σου είναι η καλύβα;
qué|propia|tu|es|la|cabaña
quoi|propre|à toi|est|la|cabane
was|eigene|deine|ist|die|Hütte
What|Yours|your|is|the|hut
ne|kendi|senin|-dir|-i|kulübe
wat|eigen|jouw|is|de|hut
—何?お前の小屋なのか?
-Что; Хижина твоя?
—What? Is the cabin yours?
—Was? Gehört die Hütte dir?
—¿Qué? ¿Es tuya la cabaña?
—Quoi ? C'est ta cabane ?
—Ne? Kulübe senin mi?
—Wat? Is de hut van jou?
—Εγώ είχα σκοπό να την πάρω.
yo|tenía|intención|de|la|tomar
moi|j'avais|intention|de|la|prendre
ich|ich hatte|Absicht|zu|sie|ich nehme
I|had|intention|to|her|take
ben|-dım|niyet|-mek|onu|alayım
ik|ik had|doel|om|de|ik neem
—私はそれを取るつもりだった。
— Я собирался взять ее.
—I intended to take it.
—Ich hatte vor, sie zu nehmen.
—Yo tenía la intención de quedármela.
—J'avais l'intention de la prendre.
—Onu almayı düşünmüştüm.
—Ik was van plan om het te nemen.
—Εσύ το είχες σκοπό, μα εμείς μπήκαμε μέσα, είπε ο Καλογιάννης.
tú|lo|tenías|intención|pero|nosotros|entramos|adentro|dijo|el|Kaloyannis
||||||入った||||
toi|cela|tu avais|intention|mais|nous|nous sommes entrés|à l'intérieur|il a dit|le|Kaloyannis
du|es|du hattest|Absicht|aber|wir|wir gingen hinein|hinein|er sagte|der|Kalogianis
You|it|had|purpose|but|we|entered|inside|said|the|Kalogianis
sen|onu|-dın|niyet|ama|biz|girdik|içeri|dedi|-in|Kaloyannis
jij|het|jij had|doel|maar|wij|wij gingen binnen|binnen|hij zei|de|Kalogianis
—お前がそのつもりだったのだが、我々は中に入ってしまった、とカロギャニスが言った。
- Ты собирался, но мы вошли, - сказал Калогианнис.
—You intended to, but we went inside, said Kaloyannis.
—Du hattest es vor, aber wir sind hineingegangen, sagte Kaloyannis.
—Tú tenías la intención, pero nosotros entramos, dijo el señor Estefano.
—Toi, tu avais l'intention, mais nous sommes entrés, dit Kaloyannis.
—Sen bunu düşünmüştün ama biz içeri girdik, dedi Kaloyannis.
—Jij had het van plan, maar wij zijn naar binnen gegaan, zei Kaloyannis.
—Βλέπεις, Κωστάκη; λέει ο κυρ Στέφανος.
ves|Kostaki|dice|el|señor|Stefanos
tu vois|Kostaki|il dit|le|monsieur|Stefanos
du siehst|Kostaki|er sagt|der|Herr|Stefanos
Do you see|Kostaki|says|the|Mr|Stefanos
görüyor musun|Kostaki|diyor|-in|amca|Stefanus
zie je|Kostaki|hij zegt|de|meneer|Stefanos
—見てるか、コスタキ?とキュル・ステファノスが言う。
—You see, Kostakis? says Mr. Stefanos.
—Siehst du, Kostakis? sagt Herr Stefanos.
—¿Ves, Kostaki? dice el señor Estefano.
—Tu vois, Kostaki ? dit Monsieur Stéphanos.
—Görüyor musun, Kostaki? diyor amca Stefanos.
—Zie je, Kostaki? zegt meneer Stefanos.
Για να τις ψάχνεις όλες, θα μείνεις στο τέλος χωρίς σπίτι.
para|que|las|buscas|todas|futuro|quedarás|en|final|sin|casa
||||||いる||||家
pour|que|les|tu cherches|toutes|tu vas|rester|à|fin|sans|maison
um|zu|sie|du suchst|alle|wird|du bleibst|am|Ende|ohne|Haus
To|(particle)|them|search|all|will|remain|in the|end|without|home
için|-mek|onları|arıyorsun|hepsini|-acak|kalacaksın|-de|sonunda|-sız|ev
om|te|ze|zoeken|alle|zal|blijven|op|einde|zonder|huis
全てを探すと、最後には家がなくなるぞ。
Чтобы искать их всех, вы останетесь без дома.
If you search for them all, you will end up without a home.
Wenn du sie alle suchst, wirst du am Ende ohne Zuhause bleiben.
Para buscarlas todas, al final te quedarás sin casa.
Pour les chercher toutes, tu finiras par ne plus avoir de maison.
Hepsini arıyorsan, sonunda evsiz kalacaksın.
Als je ze allemaal gaat zoeken, blijf je uiteindelijk zonder huis.
---
---
---
---
---
---
---
O Αντρέας τον έβαλε να καθίσει με τους άλλους δύο στην ίδια καλύβα κι έπειτα όρισε και στους άλλους πού θα καθίσει ο καθένας.
el|Andreas|lo|puso|que|se siente|con|los|otros|dos|en|misma|cabaña|y|luego|designó|y|a los|otros|dónde|futuro|se sentará|el|cada uno
|||置いた||座る|||||||小屋|そして|その後|決めた||||||||それぞれ
le|Andreas|le|il a mis|que|il s'asseye|avec|les|autres|deux|dans|même|cabane|et|ensuite|il a désigné|et|aux|autres|où|ils vont|s'asseoir|le|chacun
der|Andreas|ihn|er setzte|zu|er sitzt|mit|die|anderen|zwei|in der|gleichen|Hütte|und|dann|er bestimmte|und|den|anderen|wo|wird|er sitzt|der|jeder
The|Andreas|him|put|to|sit|with|the|other|two|in the|same|hut|and|then|assigned|and|to the|others|where|will|sit|the|each
o|Andreas|onu|koydu|-mek|otursun|ile|o|diğer|iki|-de|aynı|baraka|ve|sonra|belirledi|ve|o|diğer|nerede|-acak|otursun|her|biri
de|Andreas|hem|hij zette|te|zitten|met|de|andere|twee|in de|zelfde|hut|en|daarna|hij wees aan|en|de|andere|waar|zal|zitten|de|ieder
Andreas made him sit with the other two in the same hut and then assigned to the others where each one would sit.
アンドレアスは彼を他の二人と同じ小屋に座らせ、その後、他の人たちにそれぞれ座る場所を指定しました。
Андреас заставил его сесть с двумя другими в одной хижине, а затем назначил остальным, где каждый из них сядет.
Andreas ließ ihn mit den anderen beiden in derselben Hütte sitzen und bestimmte dann auch für die anderen, wo jeder sitzen sollte.
Andreas lo hizo sentar con los otros dos en la misma cabaña y luego les indicó a los demás dónde se sentaría cada uno.
Andreas l'a fait asseoir avec les deux autres dans la même cabane et ensuite a désigné à chacun où il devait s'asseoir.
Andreas, onu diğer ikisiyle aynı kulübeye oturttu ve ardından diğerlerine de kimin nerede oturacağını belirledi.
Andreas liet hem met de andere twee in dezelfde hut zitten en bepaalde vervolgens waar ieder van hen zou zitten.
Έλυσαν τότε τα φορτώματα κι άρχισαν να κουβαλούν ο καθένας τα πράματά του.
desataron|entonces|los|cargamentos|y|empezaron|a|cargar|cada|uno|sus|cosas|su
|||||||||||荷物|
ils ont délié|alors|les|charges|et|ils ont commencé|à|porter|le|chacun|ses|affaires|à lui
sie lösten|dann|die|Lasten|und|sie begannen|zu|sie tragen|der|jeder|die|Sachen|sein
They untied|then|the|burdens|and|they began|to|carry|each|one|the|belongings|his
çözdüler|o zaman|yükleri||ve|başladılar|-mek|taşımaya|her|biri|eşyalarını||kendi
ze losten|toen|de|lasten|en|ze begonnen|te|dragen|de|ieder|zijn|spullen|zijn
They then unloaded their burdens and each began to carry their belongings.
すると彼らは荷物を解いて、それぞれ自分の物を運び始めました。
Потом отвязали ноши и каждый стал нести свои вещи.
Dann lösten sie die Lasten und begannen, jeder seine Sachen zu tragen.
Entonces desataron las cargas y cada uno comenzó a llevar sus cosas.
Ils ont alors délié les charges et ont commencé à porter chacun ses affaires.
Sonra yüklerini çözdüler ve herkes eşyalarını taşımaya başladı.
Ze losten toen de lasten en begonnen ieder zijn spullen te dragen.
Σκεπάσματα, ρούχα, δέματα με τροφές, σακούλια, τενεκέδες, τα 'φερναν και τα έβαζαν σιγά σιγά μέσα.
mantas|ropa|paquetes|con|alimentos|bolsas|latas|los|traían|y|los|ponían|despacio|despacio|adentro
||荷物||||缶||運んでいた|||入れていた|||
couvertures|vêtements|paquets|avec|nourriture|sacs|boîtes|les|ils apportaient|et|les|ils mettaient|doucement|lentement|à l'intérieur
Decken|Kleidung|Pakete|mit|Nahrungsmitteln|Säcke|Dosen|sie|sie brachten|und|sie|sie legten|langsam|langsam|hinein
blankets|clothes|packages|with|food|bags|cans|they|brought|and|them|put|slowly|quietly|inside
örtüler|giysiler|paketler|ile|yiyecekler|torbalar|tenekeler|onları|getiriyorlardı|ve|onları|koyuyorlardı|yavaş|yavaş|içeri
dekens|kleren|pakketten|met|voedsel|zakken|blikken|ze|ze brachten|en|ze|ze zetten|langzaam|langzaam|binnen
Blankets, clothes, packages with food, bags, cans, they brought them and slowly put them inside.
毛布、服、食料の束、袋、缶などを持ってきて、少しずつ中に入れていきました。
Одеяла, одежда, пакеты с едой, пакеты, консервные банки, они приносили их и медленно клали внутрь.
Decken, Kleidung, Pakete mit Lebensmitteln, Säcke, Dosen, sie brachten sie und stellten sie nach und nach hinein.
Mantas, ropa, paquetes con alimentos, sacos, latas, los traían y los ponían poco a poco adentro.
Des couvertures, des vêtements, des paquets de nourriture, des sacs, des boîtes, ils les apportaient et les mettaient doucement à l'intérieur.
Yatak örtüleri, giysiler, yiyecek dolu paketler, torbalar, teneke kutular getiriyorlardı ve yavaş yavaş içeri koyuyorlardı.
Dekens, kleding, pakketten met voedsel, zakken, blikken, ze brachten het en zetten het langzaam naar binnen.
—Να είχαμε κι ένα ντουλάπι... έλεγαν.
que|tuviéramos|también|un|armario|decían
|私たちが|||棚|
que|nous avions|aussi|un|placard|ils disaient
um|wir hätten|auch|einen|Schrank|sie sagten
If|we had|and|one|cupboard|they were saying
-sın|sahip olsaydık|de|bir|dolap|söylüyorlardı
om te|we hadden|ook|een|kast|ze zeiden
—If only we had a cupboard... they said.
—もし棚があったなら...と言っていた。
- Если бы у нас был шкаф... сказали они.
—Wenn wir doch einen Schrank hätten... sagten sie.
—Si tuviéramos un armario... decían.
—Si seulement nous avions un placard... disaient-ils.
—Bir dolabımız olsaydı... diyorlardı.
—Als we maar een kast hadden... zeiden ze.
Ένα ράφι, ένα σεντούκι...
una|estante|un|baúl
|||箱
une|étagère|un|coffre
ein|Regal|eine|Truhe
A|shelf|a|chest
bir|raf|bir|sandık
een|plank|een|kist
A shelf, a chest...
棚、ひとつの宝箱...
Полка, сундук...
Ein Regal, eine Truhe...
Una estantería, un baúl...
Une étagère, un coffre...
Bir raf, bir sandık...
Een plank, een kist...
Όσο περνούσε όμως η ώρα, καταλάβαιναν πως μπορούν να κάνουν και χωρίς αυτά.
mientras|pasaba|pero|la|hora|entendían|que|pueden|a|hacer|y|sin|eso
|||||理解していた|||||||
tant que|passait|mais|l'|heure|ils comprenaient|que|ils peuvent|à|faire|et|sans|ceux-ci
je|es verging|aber|die|Zeit|sie verstanden|dass|sie können|zu|sie machen|und|ohne|diese
As|passed|but|the|hour|they realized|that|they can|to|do|also|without|them
-dıkça|geçiyordu|ama|bu|zaman|anlıyorlardı|-dığı|yapabiliyorlar|-sın|yapıyorlar|ve|olmadan|bunlar
hoe langer|het voorbijging|maar|de|tijd|ze begrepen|dat|ze kunnen|om te|ze doen|en|zonder|die
But as time went on, they realized that they could manage without them.
しかし、時間が経つにつれて、彼らはそれらがなくてもやっていけることに気づいていった。
Но со временем поняли, что можно обойтись и без них.
Je mehr Zeit verging, desto mehr verstanden sie, dass sie auch ohne diese Dinge auskommen konnten.
Sin embargo, a medida que pasaba el tiempo, se daban cuenta de que podían hacerlo sin ellos.
Mais au fur et à mesure que le temps passait, ils comprenaient qu'ils pouvaient se passer de tout cela.
Ama zaman geçtikçe, bunlarsız da yapabileceklerini anlıyorlardı.
Maar naarmate de tijd verstreek, begrepen ze dat ze het ook zonder konden.
---
---
---
---
---
---
---
Αφού ετοίμασαν το νοικοκυριό τους, βγήκαν να δουν το δάσος.
después de que|prepararon|el|hogar|su|salieron|a|ver|el|bosque
|準備した|||彼らの|出かけた||見る||森
après que|ils ont préparé|le|foyer|leur|ils sont sortis|pour|voir|la|forêt
nachdem|sie bereiteten|das|Haus|ihr|sie gingen hinaus|um|zu sehen|den|Wald
After|they prepared|the|household|their|they went out|to|see|the|forest
-den sonra|hazırladılar|evi|hanelerini|onların|çıktılar|-mek için|görmek|ormanı|orman
nadat|ze hebben voorbereid|het|huishouden|hun|ze zijn naar buiten gegaan|om te|zien|het|bos
After they prepared their household, they went out to see the forest.
家事の準備が整った後、彼らは森を見に出かけた。
Приготовив свое хозяйство, они пошли смотреть лес.
Nachdem sie ihr Zuhause vorbereitet hatten, gingen sie hinaus, um den Wald zu sehen.
Después de preparar su hogar, salieron a ver el bosque.
Après avoir préparé leur foyer, ils sont sortis pour voir la forêt.
Evlerini hazırladıktan sonra, ormanı görmek için dışarı çıktılar.
Nadat ze hun huishouden hadden voorbereid, gingen ze het bos in.
Εκείνη την ώρα ο ήλιος βασίλευε και οι κορμοί των δέντρων έφεγγαν από κόκκινο φως.
en ese|la|hora|el|sol|se ponía|y|los|troncos|de los|árboles|brillaban|con|rojo|luz
||||||||||木々|輝いていた||赤い|
à ce|la|heure|le|soleil|il se couchait|et|les|troncs|des|arbres|ils brillaient|d'|rouge|lumière
zu dieser|der|Zeit|die|Sonne|sie ging unter|und|die|Stämme|der|Bäume|sie leuchteten|von|rotem|Licht
That|the|hour|the|sun|was setting|and|the|trunks|of|trees|shone|with|red|light
o|-i|zamanda|güneş|güneş|batıyordu|ve|ağaçların|gövde|-in|ağaçlar|parlıyordu|-den|kırmızı|ışık
dat|het|moment|de|zon|hij ging onder|en|de|stammen|van de|bomen|ze straalden|van|rood|licht
At that moment, the sun was setting and the trunks of the trees were glowing with red light.
その時、太陽が沈みかけていて、木の幹が赤い光で輝いていた。
В это время царило солнце и стволы деревьев светились красным светом.
In diesem Moment ging die Sonne unter und die Baumstämme leuchteten im roten Licht.
En ese momento, el sol se ponía y los troncos de los árboles brillaban con luz roja.
À ce moment-là, le soleil se couchait et les troncs des arbres brillaient d'une lumière rouge.
O anda güneş batıyordu ve ağaçların gövdesi kırmızı bir ışıkla parlıyordu.
Op dat moment ging de zon onder en de stammen van de bomen glansden in rood licht.
Μεγάλα γέρικα δέντρα τούς τριγύριζαν κι άλλα νέα και καταπράσινα.
grandes|viejos|árboles|los|rodeaban|y|otros|jóvenes|y|verdes
|古い||||||||
grands|vieux|arbres|les|ils les entouraient|et|d'autres|jeunes|et|verdoyants
große|alte|Bäume|sie|sie umgaben|und|andere|junge|und|leuchtend grüne
Big|old|trees|them|surrounded|and|other|young|and|lush green
büyük|yaşlı|ağaçlar|onları|sarıyordu|ve|diğer|genç|ve|yemyeşil
grote|oude|bomen|hen|ze omringden|en|andere|jonge|en|felgroene
Large old trees surrounded them, along with other young and lush green ones.
大きな古木が周りに立ち並び、新しい緑の木々もあった。
Их окружали большие старые деревья и другие молодые и зеленые деревья.
Große, alte Bäume umgaben sie, sowie andere junge und saftig grüne.
Grandes árboles viejos los rodeaban, junto con otros nuevos y de un verde intenso.
De grands arbres vieux les entouraient, ainsi que d'autres jeunes et verdoyants.
Etraflarında büyük, yaşlı ağaçlar vardı ve diğerleri genç ve yemyeşildi.
Grote oude bomen omringden hen, evenals andere jonge en weelderige.
Χαμόκλαδα πολλά σκέπαζαν τη γη.
ramas caídas|muchas|cubrían|la|tierra
ハモクラダ||||
des feuilles mortes|beaucoup de|ils couvraient|la|terre
viele Zweige|viele|sie bedeckten|die|Erde
willow trees|many|covered|the|ground
çalılar|çok|kaplıyordu|y|toprak
takken|veel|bedekten|de|aarde
Many willow trees covered the ground.
多くのハマクラーダが大地を覆っていた。
Много подлеска покрывало землю.
Viele Schilfrohre bedeckten den Boden.
Muchas ramas cubrían la tierra.
De nombreuses branches recouvraient la terre.
Çok sayıda çalı yeri kaplıyordu.
Veel takken bedekten de grond.
Σε λίγο όλο αυτό το δάσος γέμισε από σκοτάδι.
en|poco|todo|este|el|bosque|se llenó|de|oscuridad
|||||森|満ちた||暗闇
dans|peu|tout|cela|la|forêt|elle s'est remplie|de|obscurité
in|kurzer Zeit|ganz|dieses|das|Wald|es füllte sich|mit|Dunkelheit
In|a little while|all|this|the|forest|filled|with|darkness
biraz|kısa süre|tüm|bu|orman|orman|doldu|den|karanlık
in|korte tijd|heel|dit|het|bos|vulde zich|met|duisternis
Soon, the whole forest was filled with darkness.
やがて、この森全体が暗闇に満たされた。
В мгновение ока весь этот лес наполнился тьмой.
Bald war der ganze Wald von Dunkelheit erfüllt.
En poco tiempo, todo este bosque se llenó de oscuridad.
Bientôt, toute cette forêt fut remplie d'obscurité.
Kısa süre içinde bu orman karanlıkla doldu.
Al snel vulde dit hele bos zich met duisternis.
Τότε, στη νύχτα και στην ερημιά, οι μικροί ταξιδιώτες ένιωσαν πόσο χρειάζεται ο ένας τον άλλο.
entonces|en|noche|y|en|soledad|los|pequeños|viajeros|sintieron|cuánto|necesita|el|uno|al|otro
||||||||旅人|||||||
alors|dans|nuit|et|dans|solitude|les|petits|voyageurs|ils ont ressenti|combien|il faut|le|un|à|autre
dann|in|Nacht|und|in|Einsamkeit|die|kleinen|Reisenden|sie fühlten|wie sehr|er braucht|der|eine|den|anderen
Then|in|night|and|in the|wilderness|the|little|travelers|felt|how much|needs|the|one|each other|other
o zaman|de|gece|ve|de|ıssızlık|küçük|küçük|yolcular|hissettiler|ne kadar|ihtiyaç var|bir|diğer|diğerine|diğer
toen|in|nacht|en|in|eenzaamheid|de|kleine|reizigers|voelden|hoe|nodig heeft|de|één|de|ander
Then, in the night and in the desolation, the little travelers felt how much they needed each other.
その時、夜と荒涼の中で、小さな旅人たちはお互いがどれほど必要であるかを感じた。
Тогда в ночи и глуши маленькие путники почувствовали, как они нужны друг другу.
Dann, in der Nacht und der Einsamkeit, spürten die kleinen Reisenden, wie sehr sie einander brauchten.
Entonces, en la noche y en la soledad, los pequeños viajeros sintieron cuánto se necesita uno al otro.
Alors, dans la nuit et la solitude, les petits voyageurs réalisèrent combien ils avaient besoin les uns des autres.
O zaman, gece ve ıssızlıkta, küçük yolcular birbirlerine ne kadar ihtiyaç duyduklarını hissettiler.
Toen, in de nacht en in de eenzaamheid, voelden de kleine reizigers hoeveel ze elkaar nodig hadden.
---
---
---
---
---
---
---
Κουρασμένοι καθώς ήταν, έπεσαν να κοιμηθούν απάνω στα γερά κλαδιά, που τα είχαν για στρώμα.
cansados|como|estaban|cayeron|a|dormir|sobre|las|fuertes|ramas|que|los|tenían|como|colchón
疲れて|疲れていたので||||眠る||上の||枝|||||マットレス
fatigués|alors que|ils étaient|ils tombèrent|à|dormir|sur|les|solides|branches|que|les|ils avaient|comme|matelas
müde|während|sie waren|sie fielen|um|zu schlafen|auf|die|starken|Äste|die|sie|sie hatten|als|Matratze
Tired|as|they were|they fell|to|sleep|on|the|strong|branches|that|them|they had|for|mattress
yorgun|olarak|idiler|düştüler|-mek|uyumak|üstünde|-de|sağlam|dallara|ki|onları|sahiptiler|için|yatak
moe|terwijl|ze waren|ze vielen|om te|slapen|bovenop|op de|sterke|takken|die|ze|ze hadden|als|matras
Tired as they were, they fell asleep on the sturdy branches, which they had for a mattress.
疲れていた彼らは、寝るためにしっかりした枝の上に倒れ込んだ。そこは彼らの寝床だった。
Как бы они ни устали, они заснули на крепких ветвях, которые использовали как матрацы.
Müde wie sie waren, fielen sie auf die starken Äste, die sie als Matratze hatten, um zu schlafen.
Cansados como estaban, se fueron a dormir sobre las fuertes ramas, que tenían como colchón.
Épuisés qu'ils étaient, ils se sont endormis sur les solides branches, qu'ils avaient pour matelas.
Yorgun oldukları için, sağlam dalların üzerine yatıp uyudular, onları yatak olarak kullanmışlardı.
Vermoeid als ze waren, vielen ze in slaap op de stevige takken, die ze als matras hadden.
Μα ενώ έκλειναν σιγά σιγά τα μάτια, ακούστηκε η φωνή ενός πετεινού.
pero|mientras|cerraban|lentamente|lentamente|los|ojos|se escuchó|la|voz|de un|gallo
||||||目|聞こえた||||
mais|alors que|ils fermaient|doucement|doucement|les|yeux|il s'est fait entendre|la|voix|d'un|coq
aber|während|sie schlossen|leise|langsam|die|Augen|es hörte sich|die|Stimme|eines|Hahns
But|while|were closing|slowly|slowly|the|eyes|was heard|the|voice|of a|rooster
ama|-dığı halde|kapatıyorlardı|yavaşça|yavaşça|gözlerini||duyuldu|-in|sesi|bir|horozun
maar|terwijl|ze sloten|langzaam|langzaam|de|ogen|het klonk|de|stem|van een|haan
But as they were slowly closing their eyes, the voice of a rooster was heard.
だが、彼らがゆっくりと目を閉じていると、雄鶏の声が聞こえた。
Но пока они медленно закрывали глаза, послышался голос петуха.
Doch während sie langsam die Augen schlossen, ertönte die Stimme eines Hahns.
Pero mientras cerraban poco a poco los ojos, se escuchó la voz de un gallo.
Mais alors qu'ils fermaient lentement les yeux, la voix d'un coq s'est fait entendre.
Ama gözlerini yavaş yavaş kapatırken, bir horozun sesi duyuldu.
Maar terwijl ze langzaam hun ogen sloten, klonk de stem van een haan.
O μικρός κόκορας, που είχαν φέρει μαζί από την πόλη, αφού τον έλυσαν και είχε πια ξεμουδιάσει, έβγαλε μια φωνή: «κικιρίκου!», σαν να ήταν πρωί.
el|pequeño|gallo|que|habían|traído|junto|de|la|ciudad|después de que|lo|soltaron|y|había|ya|despertado|emitió|un|sonido|quiquiriquí|como|a|era|mañana
||鶏||||||||||解いた||||目を覚ました||||||||
le|petit|coq|que|ils avaient|amené|avec|de|la|ville|après que|le|ils l'ont détaché|et|il avait|déjà|il s'est réveillé|il a poussé|une|voix|kikiriki|comme|à|il était|matin
||||||||||||||||||||kokrhání||||
der|kleine|Hahn|den|sie hatten|gebracht|mit|aus|der|Stadt|nachdem|ihn|sie lösten|und|er hatte|schon|er war aufgewacht|er gab von sich|ein|Stimme|kikeriki|wie|um|es war|Morgen
The|little|rooster|that|they had|brought|together|from|the|city|after|him|they untied|and|he had|finally|woken up|he let out|a|sound|cock-a-doodle-doo|as|to|was|morning
o|küçük|horoz|ki|sahiptiler|getirmiş|birlikte|-den|-in|şehir|-den sonra|onu|çözdüler|ve|sahipti|artık|hareketlenmişti|çıkardı|bir|ses|kukuriku|gibi|-mek|-di|sabah
de|kleine|haan|die|ze hadden|gebracht|mee|uit|de|stad|nadat|hem|ze losmaakten|en|hij had|inmiddels|hij was weer wakker|hij gaf|een|geluid|kikirikoe|alsof|om te|het was|ochtend
The little rooster, which they had brought along from the city, after being untied and having finally stretched, let out a sound: "cock-a-doodle-do!", as if it were morning.
町から連れて来た小さな雄鶏は、ほどかれてもう体が動くようになり、「キキリキュー!」と声を出した。まるで朝のようだった。
Петух, которого привезли с собой из города, после того, как его отвязали и уже онемел, издал голос: «Арахис!», как будто было утро.
Der kleine Hahn, den sie aus der Stadt mitgebracht hatten, nachdem sie ihn losgebunden hatten und er sich wieder bewegt hatte, gab einen Laut von sich: «kikeriki!», als wäre es Morgen.
El pequeño gallo, que habían traído consigo de la ciudad, después de que lo desataron y ya se había estirado, emitió un sonido: «¡quiquiriquí!», como si fuera por la mañana.
Le petit coq, qu'ils avaient amené avec eux de la ville, après l'avoir détaché et qu'il s'était enfin dégourdi, a poussé un cri : « cocorico ! », comme s'il était matin.
Şehirden beraber getirdikleri küçük horoz, çözüldükten sonra artık hareketlenmişti ve bir ses çıkardı: "kikirikuu!", sanki sabah olmuştu.
De kleine haan, die ze meegebracht hadden uit de stad, nadat ze hem losmaakten en hij weer wakker was, gaf een kreet: "kukeleku!", alsof het ochtend was.
Αυτό το λάλημα ήρθε τόσο ξαφνικά, που τα παιδιά έβαλαν τα γέλια.
esto|el|canto|llegó|tan|repentinamente|que|los|niños|comenzaron|las|risas
||鳴き声||||ので|||||
cela|le|cri|il est venu|si|soudainement|que|les|enfants|ils ont éclaté|les|rires
dieses|das|Geschrei|es kam|so|plötzlich|dass|die|Kinder|sie brachten|die|Lachen
This|the|barking|came|so|suddenly|that|the|children|burst into|the|laughter
bu|-in|sesleniş|geldi|o kadar|aniden|ki|onları|çocuklar|koydular|gülüşlerini|gülme
dit|het|gekraai|het kwam|zo|plotseling|dat|de|kinderen|ze begonnen|de|lachen
This crowing came so suddenly that the children burst into laughter.
この鳴き声はとても突然現れたので、子供たちは笑い始めました。
Этот крик раздался так внезапно, что дети расхохотались.
Dieser Schrei kam so plötzlich, dass die Kinder zu lachen begannen.
Este canto llegó tan de repente, que los niños se pusieron a reír.
Ce cri est venu si soudainement que les enfants ont éclaté de rire.
Bu ses o kadar aniden geldi ki, çocuklar gülmeye başladılar.
Dit gekraai kwam zo plotseling, dat de kinderen in de lach schoten.
—Ξυπνήσαμε κιόλας; φώναζαν.
despertamos|ya|estaban gritando
私たちは起きました||
nous avons réveillé|déjà|ils criaient
wir sind aufgewacht|schon|sie riefen
We woke up|already|they were shouting
uyandık|zaten|bağırıyorlardı
we zijn wakker geworden|al|ze schreeuwden
—Are we awake already? they shouted.
—もう目が覚めたの? と彼らは叫びました。
— Мы уже проснулись? они кричали.
—Sind wir schon wach? riefen sie.
—¿Ya nos despertamos? gritaban.
—Nous sommes déjà réveillés ? criaient-ils.
—Artık uyandık mı? diye bağırdılar.
—Zijn we al wakker? schreeuwden ze.
—Κικιρίκου!
¡quiquiriquí
cocorico
Kikeriki
Cock-a-doodle-doo
kukuriku
kukeleku
—Cock-a-doodle-doo!
—コケコッコー!
— Арахис!
—Kikeriki!
—¡Kikirikú!
—Cocorico !
—Kikirikuu!
—Kukeleku!
φώναξε άλλη μία ο κόκορας, βραχνιασμένος αυτή τη φορά.
gritó|otra|vez|el|gallo|ronco|esta||
|||||しゃがれた|||
il a crié|une autre|fois|le|coq|enroué|cette|fois|
er rief|eine|weitere|der|Hahn|heiser|diese|diese|Mal
shouted|another|one|the|rooster|hoarse|this|this|time
bağırdı|bir|tane||horoz|kısık sesle|bu||sefer
hij schreeuwde|nog een|een|de|haan|hees|deze|deze|keer
another rooster crowed, hoarse this time.
今度はかすれ声で鶏がもう一度鳴いた。
петух прокукарекал снова, на этот раз хрипло.
rief der Hahn noch einmal, diesmal heiser.
gritó otra vez el gallo, esta vez ronco.
cria un autre coq, cette fois-ci enroué.
diye bağırdı bir başka horoz, bu sefer kısık bir sesle.
schreeuwde de haan nog een keer, deze keer schor.
Όσο όμως κι αν ήθελε αυτός να φέρει το πρωί, τα παιδιά νύσταζαν και σιγά σιγά κοιμήθηκαν.
aunque|sin embargo|y|si|quería|él|que|trajera|la|mañana|los|niños|tenían sueño|y|poco a poco||
autant que|cependant|et|si|il voulait|lui|pour|apporter|le|matin|les|enfants|ils avaient sommeil|et|doucement|lentement|ils se sont endormis
so sehr|aber|und|wenn|er wollte|er|zu|er bringt|das|Morgen|die|Kinder|sie waren müde||leise|langsam|sie schliefen
As much as|however|and|if|wanted|he|to|bring|the|morning|the|children|were sleepy|and|slowly|slowly|fell asleep
ne kadar|ama|ve|-sa|istiyordu|o|-mek|getirmek||sabah||çocuklar|uykuları geliyordu|ve|yavaşça|yavaşça|uyudular
hoezeer|maar|ook|als|hij wilde|hij|om te|te brengen|de|ochtend|de|kinderen|ze waren slaperig|en|langzaam|langzaam|ze vielen in slaap
But no matter how much he wanted to bring the morning, the children were sleepy and gradually fell asleep.
しかし彼が朝をもたらそうとしても、子供たちは眠たがり、少しずつ眠りに落ちていった。
Но как бы он ни хотел принести утро, дети были сонные и медленно засыпали.
So sehr er auch den Morgen herbeisehnen wollte, die Kinder waren müde und schliefen nach und nach ein.
Pero por más que él quisiera traer la mañana, los niños tenían sueño y poco a poco se durmieron.
Mais peu importe combien il voulait amener le matin, les enfants avaient sommeil et s'endormirent peu à peu.
Ama o sabahı getirmek istese de, çocuklar uykulu hale geldi ve yavaş yavaş uyudular.
Maar hoe graag hij ook de ochtend wilde brengen, de kinderen waren slaperig en vielen langzaam in slaap.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.98 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.12 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.84
en:AFkKFwvL: de:AvJ9dfk5: es:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250514 nl:B7ebVoGS:250515
openai.2025-02-07
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=52 err=0.00%) cwt(all=459 err=0.00%)