×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Ντοστογιέφσκι - Αδελφοί Καραμάζοφ, 13. II. Για μια στιγμή το ψέμα γίνεται αλήθεια

13. II. Για μια στιγμή το ψέμα γίνεται αλήθεια

Βιάστηκα να πάει στο νοσοκομείο όπου βρισκόταν τώρα ο Μίτια. Την επομένη της απόφασης του δικαστηρίου αρρώστησε από νευρικό πυρετό και τον μετέφεραν στο Δημοτικό Νοσοκομείο μας, στο τμήμα των καταδίκων. Μα ο γιατρός Βαρβίνσκη, ύστερ' από παράκληση του Αλιόσα και πολλών άλλων (της Χοχλάκοβας, της Λίζας κ.τ.λ.) τοποθέτησε το Μίτια όχι μαζί με τους καταδίκους μα χωριστά, στο ίδιο κείνο δωματιάκι όπου ήταν πρώτα ο Σμερντιακόβ. Είναι αλήθεια πως στην άκρη του διαδρόμου στεκόταν ένας φρουρός και το παράθυρο ήταν καγκελόφραχτο κι ο Βαρβίνσκη μπορούσε να 'ναι ήσυχος για την παραχώρηση που έκανε, που δεν ήταν εντελώς νόμιμη μα αυτός ήταν καλός και σπλαχνικός νέος. Καταλάβαινε πόσο σκληρό θα 'ταν για έναν άνθρωπο σαν το Μίτια να βρεθεί αμέσως με φονιάδες και λωποδύτες και πως γι' αυτό χρειαζόταν πρώτα να συνηθίσει. Οι επισκέψεις των συγγενών και γνωστών είχαν επιτραπεί κι απ' το γιατρό και τον επιστάτη των φυλακών και απ' το διοικητή της Αστυνομίας, ανεπίσημα όμως όλ' αυτά. Μα αυτές τις μέρες επισκέφθηκαν το Μίτια μονάχα ο Αλιόσα κι η Γκρούσενκα. Προσπάθησε δυο φορές να τον δει ο Ρακίτιν. Μα ο Μίτια παρακάλεσε επίμονα το Βαρβίνσκη να μην τον αφήσει να μπει.

Ο Αλιόσα τον βρήκε να κάθεται στο κρεβάτι, με τα ρούχα του νοσοκομείου, έχοντας πυρετό, με το κεφάλι τυλιγμένο σε μια πετσέτα βρεγμένη με νερό και ξίδι. Κοίταζε μ' ένα αόριστο βλέμμα τον Αλιόσα που μπήκε, μα στο βλέμμα του σα να φάνηκε ωστόσο κάποιος φόβος.

Γενικά, απ' την ημέρα της δίκης, ο Μίτια φαινόταν απορροφημένος. Μερικές φορές σώπαινε μισή ώρα ολόκληρη, έλεγε κανείς πως κάτι σκεφτότανε δύσκολα και βασανιστικά, ξεχνώντας κείνον που ήταν μπροστά του. Κι όταν έβγαινε απ' τη συλλογή του κι άρχιζε να μιλάει, τότε άρχιζε να κουβεντιάζει κάπως αναπάντεχα κι οπωσδήποτε όχι για κείνο που πραγματικά έπρεπε να μιλήσει. Μερικές φορές κοίταζε με πόνο τον αδερφό του. Με τη Γκρούσενκα φαινόταν να νιώθει πιο άνετα παρά με τον Αλιόσα. Η αλήθεια είναι πως μαζί της σχεδόν δε μίλαγε καθόλου, μα μόλις έμπαινε, το πρόσωπό του φωτιζόταν από χαρά. Ο Αλιόσα κάθισε σιωπηλός κοντά του, στο κρεβάτι. Αυτή τη φορά περίμενε με ταραχή τον Αλιόσα μα δεν τόλμησε να ρωτήσει τίποτα. Θεωρούσε αδύνατο να δεχτεί η Κάτια να 'ρθει, και ταυτόχρονα αισθανόταν πως αν δεν έρθει, θα γίνει κάτι που δε θα μπορούσε να το αντέξει. Ο Αλιόσα καταλάβαινε τα συναισθήματά του.

—Ο Τρύφωνας, ξέρεις, άρχισε να λέει σπασμωδικά ο Μίτια, ο Μπορίσιτς δα, λένε πως ξήλωσε όλο το χάνι του: βγάζει τα σανίδια του πατώματος, ξεκαρφώνει τους τοίχους, όλη τη γαλαρία τη διάλυσε, όλο και ψάχνει για το θησαυρό, για κείνα τα χίλια πεντακόσα ρούβλια που είπε ο εισαγγελέας πως τα 'κρυψα κει πέρα. Μόλις γύρισε, λέει, άρχισε αμέσως να ψάχνει. Καλά να πάθει ο λωποδύτης! Μου τα διηγήθηκε χτες ο φύλακας. Είναι από κει.

— Άκου, πρόφερε ο Αλιόσα· αυτή θα 'ρθει μα δεν ξέρω πότε, μπορεί και σήμερα, μπορεί μια απ' αυτές τις μέρες, αυτό δεν το ξέρω, μα θα 'ρθει, θα 'ρθει, αυτό είναι σίγουρο.

Ο Μίτια ανασκίρτησε- κάτι θέλησε να πει μα σώπασε. Η είδηση επέδρασε τρομερά απάνω του. Ήταν φανερό πως θα το 'θελε βασανιστικά να μάθει τις λεπτομέρειες της κουβέντας μα πως φοβάται απ' την άλλη μεριά να ρωτήσει: κάτι σκληρό και περιφρονητικό απ' την Κάτια θα του ήταν σα μαχαιριά αυτή τη στιγμή.

—Να τι είπε μέσα στ' άλλα: Να ησυχάσω το δίχως άλλο τη συνείδησή σου για την απόδραση. Κι αν ακόμα δε γίνει καλά ως τα τότε ο Ιβάν, τότε αυτή η ίδια θ' αναλάβει τη δουλειά.

—Αυτό μου το 'πες πια, παρατήρησε σκεφτικά ο Μίτια.

—Και συ το μετέδωσες στη Γκρούσα, παρατήρησε ο Αλιόσα.

—Ναι, παραδέχτηκε ο Μίτια. Αυτή δε θα 'ρθει σήμερα το πρωί, —κοίταξε δειλά τον αδερφό του. Θα 'ρθει μονάχα το βράδυ. Μόλις της είπα χτες πως ενεργεί η Κάτια, δεν είπε τίποτα μα τα χείλια της στράβωσαν. Ψιθύρισε μονάχα: «άστηνε!» Κατάλαβε πως είναι κάτι σπουδαίο. Δεν τόλμησα να τη δοκιμάσω περισσότερο. Το καταλαβαίνει μου φαίνεται ότι εκείνη αγαπάει όχι εμένα μα τον Ιβάν.

— Έτσι είναι τάχα; του ξέφυγε του Αλιόσα.

— Ίσως και να μην είναι έτσι. Μονάχα, τώρα το πρωί δε θα 'ρθει, βιάστηκε να ξαναπεί ο Μίτια- της ανάθεσα μια δουλειά... Άκου, αδερφέ μου, ο Ιβάν όλους θα τους ξεπεράσει. Αυτός είναι να ζήσει κι όχι εμείς. Θα γίνει καλά.

—Φαντάσου, η Κάτια αν και τρέμει γι' αυτόν, σχεδόν δεν αμφιβάλλει πως θα γίνει καλά, είπε ο Αλιόσα.

—Θα πει λοιπόν πως είναι βέβαιη ότι θα πεθάνει. Απ' το φόβο της είναι σίγουρη πως θα γίνει καλά.

—Ο αδερφός μας έχει δυνατή κράση. Και γω το ελπίζω πολύ πως θα γίνει καλά, παρατήρησε ανήσυχα ο Αλιόσα.

—Ναι, θα γίνει καλά. Μα κείνη είναι βέβαιη πως θα πεθάνει.

Υποφέρει πολύ...

Έγινε σιωπή. Το Μίτια τον βασάνιζε κάτι πολύ σπουδαίο.

—Αλιόσα, αγαπώ τρομερά τη Γκρούσα, πρόφερε ξάφνου με τρεμάμενη, γεμάτη δάκρυα φωνή.

—Δε θα την αφήσουν να 'ρθει εκεί μαζί σου, βρήκε αμέσως ευκαιρία να πει ο Αλιόσα.

—Και να τι ήθελα να σου πω ακόμα, συνέχισε με κάποια παλλόμενη φωνή ο Μίτια. Αν αρχίσουν να με χτυπάνε στο δρόμο ή εκεί, τότε εγώ δε θα τους αφήσω, θα σκοτώσω και θα με τουφεκίσουν. Και είναι είκοσι χρόνια αυτά! Από δω κιόλας αρχίζουν να μου μιλάνε με το συ. Οι φύλακες όλο με το συ μου μιλάνε. Σήμερα όλη τη νύχτα εξέτασα τον εαυτό μου: όχι, δεν είμαι έτοιμος! Δεν έχω τη δύναμη να το δεχτώ! Ήθελα να τραγουδήσω «ύμνο» και δεν μπορώ να καταπιώ το «συ» του φύλακα! Για τη Γκρούσα όλα θα τα υπόφερα, όλα... εκτός απ' το ξύλο, για να λέμε την αλήθεια... Όμως αυτήν δε θα την αφήσουν να 'ρθει εκεί.

Ο Αλιόσα χαμογέλασε αχνά.

— Άκουσε, αδερφέ μου, μια για πάντα, είπε αυτός· θα σου πω τι σκέφτομαι γι' αυτό το ζήτημα. Και το ξέρεις εσύ πως δε θα σου πω ψέματα. Άκου λοιπόν: Δεν είσαι έτοιμος και δεν είναι για σένα ένας τέτοιος σταυρός. Κι όχι μονάχα αυτό: Κι ούτε σου χρειάζεται, έτσι ανέτοιμος που είσαι, ένας τέτοιος σταυρός μεγαλομάρτυρα. Αν είχες σκοτώσει τον πατέρα θα λυπόμουνα που θες ν' αποφύγεις το σταυρό σού. Μα είσαι αθώος κι ένας τέτοιος σταυρός είναι παρά πολύ για σένα. Ήθελες με το μαρτύριο ν' αναγεννήσεις μέσα σου έναν άλλον άνθρωπο. Για μένα φτάνει να θυμάσαι μονάχα πάντοτε, σ' όλη σου τη ζωή κι όπου κι αν δραπετεύσεις, αυτόν τον άλλον άνθρωπο, κι αυτό είναι αρκετό για σένα. Το ότι δε δέχτηκες το μεγάλο μαρτύριο του σταυρού, θα σε κάνει να νιώσεις ακόμα πιο βαθιά το χρέος σου, και η αδιάκοπη συναίσθηση αυτού του χρέους από δω και μπρος, σ' όλη σου τη ζωή, θα σε βοηθήσει περισσότερο ν' αναγεννηθείς παρ' όσο αν πήγαινες εκεί. Γιατί εκεί δε θα μπορέσεις να τα υποφέρεις και θ' αγανακτήσεις κι ίσως και στ' αλήθεια πεις στο τέλος: «Έχουμε ξοφλήσει πια». Ο δικηγόρος σ' αυτή την περίπτωση είπε την αλήθεια. Τα βαριά φορτία δεν είναι για όλες τις πλάτες... Να τι σκέφτομαι, αν σου χρειάζεται τόσο πολύ να το μάθεις. Αν για την απόδρασή σου θα 'χαν να δώσουν λόγο άλλοι, αξιωματικοί, στρατιώτες, τότε εγώ δε θα σου «επέτρεπα» ν' αποδράσεις, χαμογέλασε ο Αλιόσα. Μα λένε και βεβαιώνουν (ο ίδιος ο διοικητής του σταθμού το 'λεγε στον Ιβάν), πως με λίγη καπατσοσύνη δεν πρόκειται ν' επιβληθούν σοβαρές κυρώσεις και πως μπορεί να ξεμπερδέψει κανείς με' μικροπράματα. Βέβαια το να δωροδοκεί κανείς δεν είναι τίμιο ακόμα και σε μια τέτοια περίπτωση, μα εγώ πια για κανένα λόγο δε θα καταπιαστώ να κρίνω, κι αυτό γιατί αν ο Ιβάν και η Κάτια μού εμπιστεύονταν λόγου χάρη αυτή τη δουλειά, θα πήγαινα και θα δωροδοκούσα. Οφείλω να σου το ομολογήσω. Και γι' αυτό δεν μπορώ να γίνω κριτής σου για το πώς θα φερθείς. Μα ξέρε πως ποτέ δε θα σε καταδικάσω. Μα και θα 'ταν παράξενο να γινόμουνα κριτής σου σ' αυτή την υπόθεση. Λοιπόν τώρα φαίνεται πως τα εξέτασα όλα.

—Ναι, μα εγώ θα καταδικάσω τον εαυτό μου! αναφώνησε ο Μίτια. Θ' αποδράσω- αυτό και χωρίς εσένα ήταν αποφασισμένο: ο Μίτκα Καραμάζοβ μπορεί τάχα να μην αποδράσει; Μα γι' αυτό θα καταδικάσω τον εαυτό μου και κει θα εξαγοράζω αιωνίως το αμάρτημά μου! Έτσι δε μιλάνε οι Ιησουίτες; Έτσι; Έτσι όπως τα λέμε τώρα εμείς οι δυο;

— Έτσι, χαμογέλασε ήρεμα ο Αλιόσα.

—Σ' αγαπώ επειδή πάντα θα πεις όλη την αλήθεια και τίποτα δε θα κρύψεις! αναφώνησε ο Μίτια γελώντας χαρούμενα. Θα πει λοιπόν πως τον Αλιόσκα μου τον έπιασα επ' αυτοφώρω να 'ναι Ιησουίτης! Σου αξίζει να σε φιλήσω ύστερ' απ' αυτό, να! Άκου λοιπόν τώρα και το άλλο, θα σου ανοίξω και το άλλο μισό της ψυχής μου. Να τι σκέφτηκα κι αποφάσισα: Κι αν ακόμα δραπετεύσω, και με λεφτά ακόμα και με διαβατήριο για την Αμερική, και τότε μου δίνει κουράγιο η σκέψη πως δε θ' αποδράσω για να βρω τη χαρά, την ευτυχία μα πραγματικά για να βρω άλλο κάτεργο χειρότερο ίσως απ' αυτό! Χειρότερο, Αλεξέι, χειρότερο, αλήθεια σου το λέω! Αυτή την Αμερική που ο διάβολος να την πάρει, από τώρα δεν την χωνεύω. Ας είναι η Γκρούσα μαζί μου, μα κοίτα την: μοιάζει με Αμερικάνα; Είναι Ρωσίδα, όλη ως το μεδούλι Ρωσίδα είναι, θα νοσταλγήσει τη μητρική της γη, και γω θα τη βλέπω διαρκώς να υποφέρει εξαιτίας μου βαστάζοντας έναν τέτοιο σταυρό, και σε τι έφταιξε; Μα εγώ τάχα θα μπορώ να υποφέρω εκείνους εκεί τους βρομιάρηδες; Κι ας είναι ίσως όλοι τους ως τον τελευταίο καλύτεροι από μένα. Τη μισώ αυτή την Αμερική από τώρα κιόλας κι ας είναι όλοι τους εκεί ασύγκριτοι μηχανικοί ή ό,τι άλλο —άσ' τους να πάν' στο διάολο, δεν είναι δικοί μου άνθρωποι, δεν είναι της δικιάς μου ψυχής! Τη Ρωσία αγαπώ, Αλεξέι, το Ρώσο Θεό αγαπάω, κι ας είμαι ο ίδιος παλιάνθρωπος! Θα ψοφήσω κει κάτω! αναφώνησε και ξάφνου τα μάτια του λάμψανε.

Η φωνή του άρχισε να τρέμει απ' τα δάκρυα.

—Το λοιπόν να τι αποφάσισα, Αλεξέι, άκου! άρχισε πάλι πνίγοντας την ταραχή του. Θα φτάσουμε κει με την Γκρούσα και κει αμέσως θ' αρχίσουμε να οργώνουμε, να δουλεύουμε ανάμεσα στις άγριες αρκούδες, στη μοναξιά, κάπου απόμερα. Θα βρεθεί δα και κει κανένα μέρος απόμακρο! Εκεί, λένε, υπάρχουν ακόμα ερυθρόδερμοι, εκεί κάπου στην άκρη του ορίζοντα, εκεί λοιπόν θα πάμε, σε κείνη τη μεριά, στους τελευταίους των Μοϊκανών. Ε, κι αμέσως θα ριχτούμε στη γραμματική κι η Γκρούσα και γω. Δουλειά και γραμματική, κι έτσι κάπου τρία χρόνια. Σ' αυτά τα τρία χρόνια θα μάθουμε τα εγγλέζικα και θα τα μιλάμε καλύτερα από Εγγλέζους. Και μόλις τα μάθουμε, —χαίρε, Αμερική! Θα γυρίσουμε εδώ, στη Ρωσία, Αμερικανοί πολίτες. Μην ανησυχείς, εδώ στην πολιτειούλα μας δε θα 'ρθούμε. Θα κρυφτούμε κάπου πιο μακριά, στο Βορρά ή στο Νότο. Εγώ ως τα τότε θ' αλλάξω, και κείνη το ίδιο, κει στην Αμερική κάνας γιατρός θα μου βάλει καμιά ψεύτικη ελιά, δεν είναι δα έτσι τζάμπα μηχανικοί. Κι αν όχι, τότε θα βγάλω το ένα μου μάτι, θ' αφήσω μια πήχη γένεια άσπρα (θ' ασπρίσω απ' τη νοσταλγία μου για τη Ρωσία) —ίσως και δε με γνωρίσουν. Κι αν με γνωρίσουν, ας με εξορίσουν, το ίδιο κάνει, θα πω πως το 'χε η μοίρα μου! Εδώ το ίδιο θα οργώνουμε σε κανένα απόμερο μέρος τη γη, και γω σ' όλη μου τη ζωή θα παριστάνω τον Αμερικάνο. Κι έτσι θα πεθάνουμε στην πατρίδα. Να το σχέδιό μου και δεν τ' αλλάζω· το εγκρίνεις;

—Το εγκρίνω, είπε ο Αλιόσα μη θέλοντας να του αντιμιλήσει.

Ο Μίτια σώπασε για λίγο και ξάφνου πρόφερε:

—Και πώς μου τη φέρανε στη δίκη. Βρε, πώς μου τη φέρανε!

—Και να μη σου τη φέρνανε, πάλι θα σε καταδικάζανε, πρόφερε αναστενάζοντας ο Αλιόσα.

—Ναι, με βαρέθηκε ο κόσμος δω πέρα! Ο Θεός μαζί τους, όμως αυτό είναι βαρύ για μένα! στέναξε όλο πόνο ο Μίτια. Πάλι σώπασαν για λίγο.

—Αλιόσα, σφάξε με τώρα, αναφώνησε ξαφνικά: θα 'ρθει τώρα ή όχι; Λέγε! Τι σου είπε; Πώς σου το 'πε;

—Μου είπε πως θα 'ρθει, μα δεν ξέρω αν θα 'ρθει σήμερα, πολύ δύσκολο της πέφτει! κοίταξε δειλά τον αδερφό του ο Αλιόσα.

—Αυτό έλειπε να μην της είναι δύσκολο, να μην της είναι δύσκολο! Αλιόσα, εγώ πάνω σ' αυτό θα τρελαθώ. Η Γκρούσα όλο με κοιτάζει. Καταλαβαίνει. Θεέ μου, Κύριε, ημέρωσέ με: Τι είναι αυτό που γυρεύω; Την Κάτια γυρεύω! Ξέρω τάχα τι θέλω; Ασεβής καραμαζοβική ασυγκρατησιά! Όχι, δεν είμαι ικανός για το μαρτύριο! Παλιάνθρωπος είμαι, και τίποτ' άλλο!

—Να τηνε! αναφώνησε ο Αλιόσα.

Κείνη τη στιγμή στο κατώφλι φάνηκε ξάφνου η Κάτια. Για λίγο κοντοστάθηκε, κοιτάζοντας το Μίτια με κάποιο χαμένο βλέμμα. Αυτός τινάχτηκε αμέσως όρθιος, το πρόσωπό του έδειξε τρόμο, χλόμιασε, μα αμέσως ένα δειλό, ικετευτικό χαμόγελο αχνοφάνηκε στα χείλη του και ξάφνου ασυγκράτητα έτεινε στην Κάτια και τα δυο του χέρια. Βλέποντάς το αυτό εκείνη όρμησε προς το μέρος του. Τον άρπαξε απ' τα χέρια και τον κάθισε σχεδόν με τη βία στο κρεβάτι, κάθισε κι αυτή δίπλα, και μην παρατώντας τα χέρια του τα έσφιγγε σπασμωδικά. Κάμποσες φορές έκαναν κι οι δυο κάτι να πουν μα συγκρατιόνταν και πάλι σωπαίνανε επίμονα, σα να 'ταν καρφωμένος ο ένας στον άλλον και κοιτάζονταν μ' ένα παράξενο χαμόγελο. Έτσι πέρασαν κάπου δυο λεπτά.

—Με συγχώρεσες ή όχι; πρόφερε επιτέλους ο Μίτια και την ίδια στιγμή γύρισε στον Αλιόσα και με παραμορφωμένο απ' τη χαρά πρόσωπο, του φώναξε:

—Ακούς τι ρωτάω, ακούς!

—Γι' αυτό και σ' αγαπούσα, γιατί έχεις μεγάλη καρδιά! της ξέφυγε ξάφνου της Κάτιας. Μα κι ούτε σου χρειάζεται η συγνώμη μου, ούτε εμένα η δική σου. Το ίδιο κάνει, με συγχωρέσεις ή όχι, για όλη μου τη ζωή θα μείνεις στην ψυχή μου σα μια ανοιχτή πληγή και γω στη δική σου —έτσι και πρέπει...

Σταμάτησε να πάρει ανάσα.

—Γιατί ήρθα; παράφορα και βιαστικά άρχισε πάλι. Ήρθα να σου αγκαλιάσω τα πόδια, να σου σφίξω τα χέρια, να, έτσι ώσπου να πονέσεις, θυμάσαι, όπως σου τα ' σφίγγα στη Μόσχα, να σου ξαναπώ πως είσαι ο Θεός μου, η χαρά μου, πως σ' αγαπώ τρελά.

Σα ν' αναστέναξε με σπαραγμό και ξάφνου ακούμπησε άπληστα τα χείλη της στο χέρι του. Δάκρυα ανάβλυσαν απ' τα μάτια της. Ο Αλιόσα στεκόταν ακίνητος και σα χαμένος. Με κανέναν τρόπο δεν περίμενε αυτό που 'βλεπε.

—Η αγάπη πέρασε, Μίτια! άρχισε πάλι η Κάτια-μα μου είναι ακριβό μέχρι πόνου αυτό που πέρασε. Αυτό μάθε το για πάντα. Μα τώρα, για μια στιγμούλα, ας γίνει αυτό που θα μπορούσε να είναι.

Με συσπασμένο χαμόγελο πρόφερε πάλι χαρούμενα κοιτώντας τον στα μάτια.

Και συ τώρα αγαπάς άλλη και γω άλλον, μα παρ' όλ' αυτά θα σ' αγαπώ παντοτινά και συ εμένα, το 'ξερες τάχα αυτό; Ακούς, αγάπα με, σ' όλη σου τη ζωή να μ' αγαπάς! αναφώνησε με κάποιο απειλητικό σχεδόν τρεμούλιασμα στη φωνή της.

—Θα σ' αγαπώ και... ξέρεις, Κάτια, άρχισε να μιλάει κι ο Μίτια κοντανασαίνοντας σε κάθε λέξη- ξέρεις, εγώ εδώ και πέντε μέρες, κείνο το βράδυ, σ' αγαπούσα... όταν έπεσες και σε πήρανε... σ' όλη μου τη ζωή. Έτσι και θα 'ναι, έτσι θα 'ναι αιώνια...

Έτσι ψέλλισαν κι οι δυο και λέγανε πράματα σχεδόν παράλογα και παράφορα, ίσως μάλιστα και ψεύτικα, μα κείνη τη στιγμή όλα ήταν αλήθεια, και οι ίδιοι πιστεύανε απόλυτα στον εαυτό τους.

—Κάτια, αναφώνησε ξάφνου ο Μίτια, πίστευες πως σκότωσα; Ξέρω πως τώρα δεν το πιστεύεις, μα τότε... όταν έκανες την κατάθεση... μπορεί λοιπόν να το πίστευες;

—Και τότε δεν το πίστευα. Ποτέ δεν το πίστευα! Σε μισούσα και ξάφνου έπεισα τον εαυτό μου, να, για κείνη τη στιγμή... όταν έδινα την κατάθεσή μου... τον έπεισα και πίστευα... μα όταν τέλειωσα την κατάθεση αμέσως έπαψα να το πιστεύω. Να τα ξέρεις όλ' αυτά. Ξέχασα πως ήρθα να τιμωρήσω τον εαυτό μου! πρόφερε ξάφνου με κάποια εντελώς νέα έκφραση που δεν έμοιαζε καθόλου με την προηγούμενη ερωτική της φλυαρία.

—Υποφέρεις, γυναίκα! κάπως εντελώς ασυγκράτητα ξέφυγε ξάφνου του Μίτια.

— Άφησέ με, ψιθύρισε αυτή· θα ξανάρθω, μου είναι αβάσταχτο τώρα!...

Σηκώθηκε κιόλας απ' τη θέση της μα ξάφνου έβγαλε μια κραυγή και οπισθοχώρησε. Στο δωμάτιο είχε μπει εντελώς αναπάντεχα κι αθόρυβα η Γκρούσενκα. Κανένας δεν την περίμενε. Η Κάτια έκανε ένα βήμα κατά την πόρτα, μα, φτάνοντας κοντά στη Γκρούσενκα, σταμάτησε ξαφνικά, άσπρισε όλη σαν κιμωλία, και σιγά, σχεδόν ψιθυριστά, της είπε στενάζοντας:

—Συγχωρέστε με!

Εκείνη την κοίταζε επίμονα και, αργώντας λίγο, με φωνή φαρμακωμένη απ' το μίσος, απάντησε:

—Κακές είμαστε, κυρά μου, κι οι δυο μας! Πώς να συγχωρνάμε συ και γω; Να, σώσε τον και τότε θα προσεύχομαι για σένα σ' όλη μου τη ζωή.

—Μα να συγχωρέσεις δε θέλεις! φώναξε ο Μίτια στη Γκρούσενκα με παράφορη μομφή.

—Μείνε ήσυχη, θα σου τον σώσω! ψιθύρισε γρήγορα η Κάτια κι έφυγε τρέχοντας απ' το δωμάτιο.

—Και συ μπόρεσες να μην τη συγχωρέσεις, αφού σου είπε η ίδια «συγχώρα με»; αναφώνησε και πάλι πικρά ο Μίτια.

—Μίτια, μην την κατηγορείς, δεν έχεις το δικαίωμα! φώναξε με θέρμη ο Αλιόσα στον αδερφό του.

—Τα περήφανα χείλια της το λέγανε κι όχι η καρδιά της, πρόφερε με κάποια σιχαμάρα η Γκρούσενκα. Αν σε γλιτώσει, όλα θα της τα συγχωρέσω...

Σώπασε σαν κάτι να 'θελε να πνίξει στην ψυχή της. Δεν μπορούσε ακόμα να συνέλθει. Μπήκε, όπως αποδείχτηκε αργότερα, εντελώς τυχαία, χωρίς να υποψιάζεται τίποτα, και μην περιμένοντας να συναντήσει αυτό που συνάντησε.

—Αλιόσα, τρέξε ξοπίσω της! γύρισε βιαστικά ο Μίτια στον αδερφό του. Πες της... δεν ξέρω τι... μα μην την αφήσεις να φύγει έτσι!

—Θα 'ρθω πάλι τ' απόγεμα! φώναξε ο Αλιόσα κι έτρεξε πίσω απ' την Κάτια.

Την έφτασε έξω απ' τον περίβολο του νοσοκομείου. Αυτή περπατούσε γρήγορα, βιαζόταν, μα μόλις την έφτασε ο Αλιόσα, του πρόφερε γρήγορα:

— Όχι, μπροστά σ' αυτήν δεν μπορώ να τιμωρήσω τον εαυτό μου! Της είπα: «συγχώρα με» γιατί ήθελα να τιμωρήσω τον εαυτό μου ως το τέλος. Αυτή δε με συγχώρεσε... Την αγαπώ γι' αυτό! πρόφερε η Κάτια με αλλοιωμένη φωνή, και τα μάτια της άστραψαν από άγριο μίσος.

—Ο αδερφός μου καθόλου δεν το περίμενε, μουρμούρισε ο Αλιόσα· ήταν βέβαιος πως αυτή δε θα 'ρθει...

—Ασφαλώς. Ας τ' αφήσουμε αυτά, είπε κοφτά εκείνη. Ακούστε! Τώρα δεν μπορώ να πάω κει μαζί σας, στην κηδεία. Τους έστειλα λουλούδια για το φέρετρο. Λεφτά έχουν ακόμα, μου φαίνεται. Αν θα χρειαστούν, πέστε τους πως ποτέ δε θα τους εγκαταλείψω... Μα τώρα αφήστε με, αφήστε με, παρακαλώ. Αργήσατε κιόλας για κει... Αφήστε με, παρακαλώ!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

13. II. Για μια στιγμή το ψέμα γίνεται αλήθεια II|for|a|moment|the|lie|becomes|truth 13 II. pour un instant, le mensonge devient vérité 13. II. На мгновение ложь становится правдой 13. II. For a moment, the lie becomes the truth.

Βιάστηκα να πάει στο νοσοκομείο όπου βρισκόταν τώρα ο Μίτια. I hurried|to|go|to the|hospital|where|he was|now|the|Mitia I hurried to go to the hospital where Mitia was now. Την επομένη της απόφασης του δικαστηρίου αρρώστησε από νευρικό πυρετό και τον μετέφεραν στο Δημοτικό Νοσοκομείο μας, στο τμήμα των καταδίκων. the|next|of the|decision|of the|court|he got sick|from|nervous|fever|and|him|they transferred|to the|Municipal|Hospital|our|to the|department|of the|convicts The day after the court's decision, he fell ill with a nervous fever and was transferred to our Municipal Hospital, in the prisoners' ward. Μα ο γιατρός Βαρβίνσκη, ύστερ' από παράκληση του Αλιόσα και πολλών άλλων (της Χοχλάκοβας, της Λίζας κ.τ.λ.) but|the|doctor|Barvinski|after|from|request|of the|Alyosha|and|many|others|of the|Khochlakova|of the|Liza||| But Dr. Barvinsky, after a request from Alyosha and many others (from Khokhlakova, Liza, etc.) τοποθέτησε το Μίτια όχι μαζί με τους καταδίκους μα χωριστά, στο ίδιο κείνο δωματιάκι όπου ήταν πρώτα ο Σμερντιακόβ. he placed|the|Mitia|not|together|with|the|convicts|but|separately|in the|same|that|little room|where|it was|first|the|Smertjakov He placed Mitia not with the convicts but separately, in that same little room where Smerydiakov was before. Είναι αλήθεια πως στην άκρη του διαδρόμου στεκόταν ένας φρουρός και το παράθυρο ήταν καγκελόφραχτο κι ο Βαρβίνσκη μπορούσε να 'ναι ήσυχος για την παραχώρηση που έκανε, που δεν ήταν εντελώς νόμιμη μα αυτός ήταν καλός και σπλαχνικός νέος. it is|true|that|at the|end|of the|corridor|was standing|a|guard|and|the|window|was|barred|and|the|Barvinski|could|to|be|at ease|for|the|concession|that|he made|that|not|was|completely|legal|but|he|was|good|and|compassionate|young man It is true that at the end of the corridor stood a guard and the window was barred, and Barvinski could be at ease about the concession he made, which was not entirely legal but he was a good and compassionate young man. Καταλάβαινε πόσο σκληρό θα 'ταν για έναν άνθρωπο σαν το Μίτια να βρεθεί αμέσως με φονιάδες και λωποδύτες και πως γι' αυτό χρειαζόταν πρώτα να συνηθίσει. he understood|how|hard|it would|be|for|a|man|like|the|Mitia|to|find himself|immediately|with|murderers|and|thieves|and|that|for|this|he needed|first|to|get used to He understood how hard it would be for a man like Mitia to suddenly find himself among murderers and thieves and that he needed to get used to it first. Οι επισκέψεις των συγγενών και γνωστών είχαν επιτραπεί κι απ' το γιατρό και τον επιστάτη των φυλακών και απ' το διοικητή της Αστυνομίας, ανεπίσημα όμως όλ' αυτά. the|visits|of the|relatives|and|acquaintances|they had|been allowed|and|by|the|doctor|and|the|warden|of the|prisons|and|by|the|commander|of the|Police|unofficially|but|all|these Visits from relatives and acquaintances had been allowed by the doctor and the prison warden and the police chief, but all of this was unofficial. Μα αυτές τις μέρες επισκέφθηκαν το Μίτια μονάχα ο Αλιόσα κι η Γκρούσενκα. but|these|the|days|they visited|the|Mitia|only|the|Alyosha|and|the|Grushenka But these days, only Alyosha and Grushenka visited Mitia. Προσπάθησε δυο φορές να τον δει ο Ρακίτιν. he tried|two|times|to|him|see|the|Rakitin Rakitin tried to see him twice. Μα ο Μίτια παρακάλεσε επίμονα το Βαρβίνσκη να μην τον αφήσει να μπει. but|the|Mitia|he begged|insistently|the|Barvinsky|to|not|him|let|to|enter But Mitia insisted that Barvinsky not let him in.

Ο Αλιόσα τον βρήκε να κάθεται στο κρεβάτι, με τα ρούχα του νοσοκομείου, έχοντας πυρετό, με το κεφάλι τυλιγμένο σε μια πετσέτα βρεγμένη με νερό και ξίδι. the|Alyosha|him|he found|to|sitting|on the|bed|with|the|clothes|his|hospital|having|fever|with|the|head|wrapped|in|a|towel|wet|with|water|and|vinegar Alyosha found him sitting on the bed, in his hospital clothes, with a fever, his head wrapped in a towel soaked with water and vinegar. Κοίταζε μ' ένα αόριστο βλέμμα τον Αλιόσα που μπήκε, μα στο βλέμμα του σα να φάνηκε ωστόσο κάποιος φόβος. he was looking|at me|a|vague|gaze|at the|Alyosha|who|entered|but|in his|gaze|of him|as|to|it seemed|however|some|fear He looked at Alyosha with a vague gaze as he entered, but in his gaze, there seemed to be some fear.

Γενικά, απ' την ημέρα της δίκης, ο Μίτια φαινόταν απορροφημένος. generally|since|the|day|of the|trial|the|Mitia|he seemed|absorbed In general, since the day of the trial, Mitia seemed absorbed. Μερικές φορές σώπαινε μισή ώρα ολόκληρη, έλεγε κανείς πως κάτι σκεφτότανε δύσκολα και βασανιστικά, ξεχνώντας κείνον που ήταν μπροστά του. sometimes|times|he fell silent|half|hour|entire|he would say|one|that|something|he was thinking|difficultly|and|torturously|forgetting|that one|who|he was|in front|of him Sometimes he would fall silent for a whole half hour, one would say he was thinking about something difficult and torturous, forgetting the person in front of him. Κι όταν έβγαινε απ' τη συλλογή του κι άρχιζε να μιλάει, τότε άρχιζε να κουβεντιάζει κάπως αναπάντεχα κι οπωσδήποτε όχι για κείνο που πραγματικά έπρεπε να μιλήσει. and|when|he would come out|from|the|collection|of him|and|he would start|to|speak|then|he would start|to|chat|somewhat|unexpectedly|and|definitely|not|about|that|that|really|he had to|to|speak And when he would come out of his reverie and start to speak, then he would begin to chat somewhat unexpectedly and certainly not about what he really needed to talk about. Μερικές φορές κοίταζε με πόνο τον αδερφό του. sometimes|times|he looked|with|pain|the|brother|his Sometimes he looked at his brother with pain. Με τη Γκρούσενκα φαινόταν να νιώθει πιο άνετα παρά με τον Αλιόσα. with|the|Grushenka|he seemed|to|he feels|more|comfortable|than|with|the|Alyosha With Grushenka, he seemed to feel more comfortable than with Alyosha. Η αλήθεια είναι πως μαζί της σχεδόν δε μίλαγε καθόλου, μα μόλις έμπαινε, το πρόσωπό του φωτιζόταν από χαρά. the|truth|is|that|together|with her|almost|not|he spoke|at all|but|as soon as|she entered|the|face|his|it lit up|with|joy The truth is that he hardly spoke at all with her, but as soon as she entered, his face lit up with joy. Ο Αλιόσα κάθισε σιωπηλός κοντά του, στο κρεβάτι. the|Alyosha|he sat|silent|near|to him|on the|bed Alyosha sat silently next to him, on the bed. Αυτή τη φορά περίμενε με ταραχή τον Αλιόσα μα δεν τόλμησε να ρωτήσει τίποτα. this|the|time|he waited|with|anxiety|the|Alyosha|but|not|he dared|to|ask|anything This time he waited anxiously for Alyosha but did not dare to ask anything. Θεωρούσε αδύνατο να δεχτεί η Κάτια να 'ρθει, και ταυτόχρονα αισθανόταν πως αν δεν έρθει, θα γίνει κάτι που δε θα μπορούσε να το αντέξει. he considered|impossible|to|accept|the|Katya|to|come|and|at the same time|he felt|that|if|not|she comes|will|happen|something|that|not|will|he could|to|it|endure He considered it impossible for Katya to come, and at the same time felt that if she didn't come, something would happen that he couldn't bear. Ο Αλιόσα καταλάβαινε τα συναισθήματά του. the|Alyosha|he understood|the|feelings|his Alyosha understood his feelings.

—Ο Τρύφωνας, ξέρεις, άρχισε να λέει σπασμωδικά ο Μίτια, ο Μπορίσιτς δα, λένε πως ξήλωσε όλο το χάνι του: βγάζει τα σανίδια του πατώματος, ξεκαρφώνει τους τοίχους, όλη τη γαλαρία τη διάλυσε, όλο και ψάχνει για το θησαυρό, για κείνα τα χίλια πεντακόσα ρούβλια που είπε ο εισαγγελέας πως τα 'κρυψα κει πέρα. the|Tryfonas|you know|he started|to|say|spasmodically|the|Mitia|the|Borisitsh|you know|they say|that|he ripped out|all|the|inn|his|he is taking out|the|boards|of the|floor|he is un-nailing|the|walls|all|the|gallery|it|he destroyed|all|and|he is searching|for|the|treasure|for|those|the|thousand|five hundred|rubles|that|he said|the|prosecutor|that|the|I hid|over there|there —You know, Tryphon, Mitia began to say spasmodically, that Borissich, they say he has torn down his entire inn: he is pulling up the floorboards, unscrewing the walls, he has destroyed the whole gallery, and he keeps searching for the treasure, for those one thousand five hundred rubles that the prosecutor said I hid over there. Μόλις γύρισε, λέει, άρχισε αμέσως να ψάχνει. as soon as|he returned|he says|he started|immediately|to|he searches As soon as he returned, he says, he immediately started searching. Καλά να πάθει ο λωποδύτης! good|to|he suffers|the|thief Serves the thief right! Μου τα διηγήθηκε χτες ο φύλακας. to me|them|he narrated|yesterday|the|guard The guard told me about it yesterday. Είναι από κει. he is|from|there He is from there.

— Άκου, πρόφερε ο Αλιόσα· αυτή θα 'ρθει μα δεν ξέρω πότε, μπορεί και σήμερα, μπορεί μια απ' αυτές τις μέρες, αυτό δεν το ξέρω, μα θα 'ρθει, θα 'ρθει, αυτό είναι σίγουρο. listen|said|the|Alyosha|she|will|come|but|not|I know|when|maybe|and|today|maybe|one|of|these|the|days|this|not|it|I know|but|will|come|will|come|this|is|certain — Listen, Alyosha said; she will come, but I don't know when, maybe today, maybe one of these days, I don't know that, but she will come, she will come, that is certain.

Ο Μίτια ανασκίρτησε- κάτι θέλησε να πει μα σώπασε. the|Mitia|flinched|something|he wanted|to|say|but|he fell silent Mitya flinched—he wanted to say something but fell silent. Η είδηση επέδρασε τρομερά απάνω του. the|news|it affected|terribly|on|him The news affected him terribly. Ήταν φανερό πως θα το 'θελε βασανιστικά να μάθει τις λεπτομέρειες της κουβέντας μα πως φοβάται απ' την άλλη μεριά να ρωτήσει: κάτι σκληρό και περιφρονητικό απ' την Κάτια θα του ήταν σα μαχαιριά αυτή τη στιγμή. it was|obvious|that|would|it|he wanted|agonizingly|to|learn|the|details|of the|conversation|but|that|he fears|from|the|other|side|to|ask|something|harsh|and|contemptuous|from|the|Katya|would|to him|it would be|like|knife|this|this|moment It was clear that he desperately wanted to know the details of the conversation but was afraid to ask on the other hand: something harsh and contemptuous from Katya would feel like a knife wound to him at that moment.

—Να τι είπε μέσα στ' άλλα: Να ησυχάσω το δίχως άλλο τη συνείδησή σου για την απόδραση. to|what|he said|inside|in the|others|to|I will calm|the|without|doubt|your|conscience|your|for|the|escape —Here is what he said among other things: To definitely ease your conscience about the escape. Κι αν ακόμα δε γίνει καλά ως τα τότε ο Ιβάν, τότε αυτή η ίδια θ' αναλάβει τη δουλειά. and|if|even|not|he becomes|well|until|the|then|the|Ivan|then|she|the|same|she will|she will take on|the|job And if Ivan still isn't well by then, she herself will take over the job.

—Αυτό μου το 'πες πια, παρατήρησε σκεφτικά ο Μίτια. this|to me|the|you said|already|he observed|thoughtfully|the|Mitia —You've already told me that, Mitya observed thoughtfully.

—Και συ το μετέδωσες στη Γκρούσα, παρατήρησε ο Αλιόσα. and|you|it|you transmitted|to the|Grusha|he observed|the|Alyosha —And you passed it on to Grusha, Alyosha noted.

—Ναι, παραδέχτηκε ο Μίτια. yes|he admitted|the|Mitya —Yes, Mitya admitted. Αυτή δε θα 'ρθει σήμερα το πρωί, —κοίταξε δειλά τον αδερφό του. she|not|will|she will come|today|the|morning|he looked|shyly|the|brother|his She won't come this morning, —he looked shyly at his brother. Θα 'ρθει μονάχα το βράδυ. will|she will come|only|the|evening She will only come in the evening. Μόλις της είπα χτες πως ενεργεί η Κάτια, δεν είπε τίποτα μα τα χείλια της στράβωσαν. as soon as|to her|I told|yesterday|that|she acts|the|Katia|not|she said|anything|but|her|lips|her|they twisted As soon as I told her yesterday how Katya is acting, she didn't say anything but her lips twisted. Ψιθύρισε μονάχα: «άστηνε!» Κατάλαβε πως είναι κάτι σπουδαίο. he whispered|just|let her be|he understood|that|it is|something|important She whispered only: "leave her!" She understood that it is something important. Δεν τόλμησα να τη δοκιμάσω περισσότερο. not|I dared|to|her|I try|more I didn't dare to test her further. Το καταλαβαίνει μου φαίνεται ότι εκείνη αγαπάει όχι εμένα μα τον Ιβάν. it|he understands|to me|it seems|that|she|loves|not|me|but|Ivan| It seems to me that she loves not me but Ivan.

— Έτσι είναι τάχα; του ξέφυγε του Αλιόσα. so|it is|really|to him|it slipped out|to him|Alyosha — Is that really so? Alyosha let slip.

— Ίσως και να μην είναι έτσι. perhaps|and|to|not|is|like this — Maybe it won't be like that. Μονάχα, τώρα το πρωί δε θα 'ρθει, βιάστηκε να ξαναπεί ο Μίτια- της ανάθεσα μια δουλειά... Άκου, αδερφέ μου, ο Ιβάν όλους θα τους ξεπεράσει. only|now|the|morning|not|will|come|he hurried|to|say again|the|Mitia|to her|I assigned|a|job|listen|brother|my|the|Ivan|all|will|them|surpass Only, this morning he won't come, Mitya hurried to say again - I assigned him a task... Listen, my brother, Ivan will surpass them all. Αυτός είναι να ζήσει κι όχι εμείς. he|is|to|live|and|not|we He is the one who is meant to live, not us. Θα γίνει καλά. will|become|well He will get better.

—Φαντάσου, η Κάτια αν και τρέμει γι' αυτόν, σχεδόν δεν αμφιβάλλει πως θα γίνει καλά, είπε ο Αλιόσα. imagine|the|Katia|if|and|trembles|for|him|almost|not|doubts|that|will|become|well|said|the|Alyosha —Imagine, Katia, even though she trembles for him, hardly doubts that he will get better, said Alyosha.

—Θα πει λοιπόν πως είναι βέβαιη ότι θα πεθάνει. will|say|then|that|is|certain|that|will|die —So she will say that she is certain that he will die. Απ' το φόβο της είναι σίγουρη πως θα γίνει καλά. from|the|fear|her|is|sure|that|will|become|well Out of her fear, she is sure that he will get better.

—Ο αδερφός μας έχει δυνατή κράση. the|brother|our|has|strong|constitution —Our brother has a strong constitution. Και γω το ελπίζω πολύ πως θα γίνει καλά, παρατήρησε ανήσυχα ο Αλιόσα. and|I|it|hope|very|that|will|become|well|he noticed|anxiously|the|Alyosha And I hope very much that he will get better, Alyosha observed anxiously.

—Ναι, θα γίνει καλά. yes|will|become|well —Yes, he will get better. Μα κείνη είναι βέβαιη πως θα πεθάνει. but|she|is|certain|that|will|die But she is certain that she will die.

Υποφέρει πολύ... she suffers|a lot She is suffering a lot...

Έγινε σιωπή. it became|silence There was silence. Το Μίτια τον βασάνιζε κάτι πολύ σπουδαίο. the|Mitia|him|tortured|something|very|important Mitya was tormented by something very important.

—Αλιόσα, αγαπώ τρομερά τη Γκρούσα, πρόφερε ξάφνου με τρεμάμενη, γεμάτη δάκρυα φωνή. Alyosha|I love|terribly|the|Grusha|he pronounced|suddenly|with|trembling|full of|tears|voice —Alyosha, I love Grusha terribly, he suddenly uttered with a trembling, tearful voice.

—Δε θα την αφήσουν να 'ρθει εκεί μαζί σου, βρήκε αμέσως ευκαιρία να πει ο Αλιόσα. not|will|her|they will let|to|come|there|with|you|he found|immediately|opportunity|to|say|the|Alyosha —They won't let her come there with you, Alyosha immediately found the opportunity to say.

—Και να τι ήθελα να σου πω ακόμα, συνέχισε με κάποια παλλόμενη φωνή ο Μίτια. and|to|what|I wanted|to|to you|I say|still|he continued|with|some|pulsating|voice|the|Mitia —And here's what I wanted to tell you as well, continued Mitya with a somewhat trembling voice. Αν αρχίσουν να με χτυπάνε στο δρόμο ή εκεί, τότε εγώ δε θα τους αφήσω, θα σκοτώσω και θα με τουφεκίσουν. if|they start|to|me|they hit|on the|street|or|there|then|I|not|will|them|I will let|will|I will kill|and|will|me|they will shoot If they start hitting me on the street or there, then I won't let them, I will kill and they will shoot me. Και είναι είκοσι χρόνια αυτά! and|it is|twenty|years|these And it's been twenty years! Από δω κιόλας αρχίζουν να μου μιλάνε με το συ. from|here|already|they start|to|to me|they talk|with|the|you From here on, they already start talking to me with the 'you'. Οι φύλακες όλο με το συ μου μιλάνε. the|guards|always|to me|the|you|to me|they talk The guards keep talking to me with the 'you'. Σήμερα όλη τη νύχτα εξέτασα τον εαυτό μου: όχι, δεν είμαι έτοιμος! today|all|the|night|I examined|the|self|my|no|not|I am|ready Today I examined myself all night: no, I am not ready! Δεν έχω τη δύναμη να το δεχτώ! not|I have|the|strength|to|it|I accept I do not have the strength to accept it! Ήθελα να τραγουδήσω «ύμνο» και δεν μπορώ να καταπιώ το «συ» του φύλακα! I wanted|to|I sing|hymn|and|not|I can|to|I swallow|the|you|of the|guard I wanted to sing a 'hymn' and I cannot swallow the guard's 'you'! Για τη Γκρούσα όλα θα τα υπόφερα, όλα... εκτός απ' το ξύλο, για να λέμε την αλήθεια... Όμως αυτήν δε θα την αφήσουν να 'ρθει εκεί. for|the|Grusha|all|will|them|I suffered|all|except|from|the|beating|for|to|we say|the|truth|but|her|not|will|her|they will let|to|come|there For Grusha, I would endure everything, everything... except for the beating, to tell the truth... But they won't let her come there.

Ο Αλιόσα χαμογέλασε αχνά. the|Alyosha|he smiled|faintly Alyosha smiled faintly.

— Άκουσε, αδερφέ μου, μια για πάντα, είπε αυτός· θα σου πω τι σκέφτομαι γι' αυτό το ζήτημα. listen|brother|my|once|for|always|he said|he|will|to you|I will tell|what|I think|about|this|the|issue — Listen, my brother, once and for all, he said; I will tell you what I think about this issue. Και το ξέρεις εσύ πως δε θα σου πω ψέματα. and|the|you know|you|that|not|will|to you|I will tell|lies And you know that I won't lie to you. Άκου λοιπόν: Δεν είσαι έτοιμος και δεν είναι για σένα ένας τέτοιος σταυρός. listen|then|not|you are|ready|and|not|is|for|you|a|such|cross Listen then: You are not ready and such a cross is not for you. Κι όχι μονάχα αυτό: Κι ούτε σου χρειάζεται, έτσι ανέτοιμος που είσαι, ένας τέτοιος σταυρός μεγαλομάρτυρα. and|not|only|this|and|not even|to you|it is needed|so|unready|that|you are|a|such|cross|great martyr And not only that: You don't need it either, being so unprepared, such a martyr's cross. Αν είχες σκοτώσει τον πατέρα θα λυπόμουνα που θες ν' αποφύγεις το σταυρό σού. if|you had|killed|the|father|would|I would regret|that|you want|to|avoid|the|cross|your If you had killed your father, I would pity you for wanting to avoid your cross. Μα είσαι αθώος κι ένας τέτοιος σταυρός είναι παρά πολύ για σένα. but|you are|innocent|and|a|such|cross|is|very|much|for|you But you are innocent and such a cross is far too much for you. Ήθελες με το μαρτύριο ν' αναγεννήσεις μέσα σου έναν άλλον άνθρωπο. you wanted|with|the|martyrdom|to|you would regenerate|inside|you|another|other|person You wanted to resurrect another person within you through the martyrdom. Για μένα φτάνει να θυμάσαι μονάχα πάντοτε, σ' όλη σου τη ζωή κι όπου κι αν δραπετεύσεις, αυτόν τον άλλον άνθρωπο, κι αυτό είναι αρκετό για σένα. for|me|it is enough|to|you remember|only|always|in|all|your|the|life|and|wherever|and|if|you escape|this|the|other|person|and|this|it is|enough|for|you For me, it is enough that you always remember, throughout your life and wherever you escape, this other person, and that is enough for you. Το ότι δε δέχτηκες το μεγάλο μαρτύριο του σταυρού, θα σε κάνει να νιώσεις ακόμα πιο βαθιά το χρέος σου, και η αδιάκοπη συναίσθηση αυτού του χρέους από δω και μπρος, σ' όλη σου τη ζωή, θα σε βοηθήσει περισσότερο ν' αναγεννηθείς παρ' όσο αν πήγαινες εκεί. the|that|not|you accepted|the|great|martyrdom|of the|cross|will|you|it will make|to|you feel|even|more|deeply|the|debt|your|and|the|continuous|awareness|of this|of the|debt|from|here|and|forward|in|all|your||life|will|you|it will help|more|to|you regenerate|than|as|if|you went|there The fact that you did not accept the great martyrdom of the cross will make you feel your duty even more deeply, and the continuous awareness of this duty from now on, throughout your life, will help you to be reborn more than if you had gone there. Γιατί εκεί δε θα μπορέσεις να τα υποφέρεις και θ' αγανακτήσεις κι ίσως και στ' αλήθεια πεις στο τέλος: «Έχουμε ξοφλήσει πια». because|there|not|will|you will be able|to|them|you endure|and|you will|you will become exasperated|and|perhaps|and|in the|truth|you say|at the|end|we have|we are done|now Because there you will not be able to endure it and you will become exasperated, and perhaps in the end you will truly say: "We are done for." Ο δικηγόρος σ' αυτή την περίπτωση είπε την αλήθεια. the|lawyer|to you|this|the|case|he said|the|truth The lawyer in this case told the truth. Τα βαριά φορτία δεν είναι για όλες τις πλάτες... Να τι σκέφτομαι, αν σου χρειάζεται τόσο πολύ να το μάθεις. the|heavy|burdens|not|are|for|all|the|backs|that|what|I think|if|to you|it needs|so|much|to|it|you learn Heavy burdens are not for every back... That's what I think, if you need to know it so much. Αν για την απόδρασή σου θα 'χαν να δώσουν λόγο άλλοι, αξιωματικοί, στρατιώτες, τότε εγώ δε θα σου «επέτρεπα» ν' αποδράσεις, χαμογέλασε ο Αλιόσα. if|for|the|escape|your|would|they would have|to|give|account|others|officers|soldiers|then|I|not|would|to you|I would allow|to|you escape|he smiled|the|Alyosha If others, officers, soldiers, would have to account for your escape, then I would not 'allow' you to escape, Alyosha smiled. Μα λένε και βεβαιώνουν (ο ίδιος ο διοικητής του σταθμού το 'λεγε στον Ιβάν), πως με λίγη καπατσοσύνη δεν πρόκειται ν' επιβληθούν σοβαρές κυρώσεις και πως μπορεί να ξεμπερδέψει κανείς με' μικροπράματα. but|they say|and|they assure|the|same|the|commander|of the|station|it|he was saying|to the|Ivan|that|with|little|cleverness|not|is going to|to|be imposed|serious|sanctions|and|that|can|to|get rid|anyone|with|small things But they say and assure (the station commander himself told Ivan), that with a little cleverness, serious penalties will not be imposed and that one can get away with small matters. Βέβαια το να δωροδοκεί κανείς δεν είναι τίμιο ακόμα και σε μια τέτοια περίπτωση, μα εγώ πια για κανένα λόγο δε θα καταπιαστώ να κρίνω, κι αυτό γιατί αν ο Ιβάν και η Κάτια μού εμπιστεύονταν λόγου χάρη αυτή τη δουλειά, θα πήγαινα και θα δωροδοκούσα. of course|the|to|bribe|anyone|not|is|honest|even|and|in|a|such|case|but|I|now|for|any|reason|not|will|I will engage|to|judge|and|this|because|if|the|Ivan|and|the|Katia|to me|they trusted|for example|sake|this|the|job|would|I would go|and|would|I would bribe Of course, bribing someone is not honorable even in such a case, but I will not judge for any reason, and that's because if Ivan and Katia entrusted me with this job, I would go and bribe. Οφείλω να σου το ομολογήσω. I must|to|to you|it|I confess I must confess this to you. Και γι' αυτό δεν μπορώ να γίνω κριτής σου για το πώς θα φερθείς. and|for|this|not|I can|to|I become|judge|of you|for|the|how|will|you will behave And for that reason, I cannot be your judge on how you will behave. Μα ξέρε πως ποτέ δε θα σε καταδικάσω. but|know|that|never|not|will|you|I will condemn But know that I will never condemn you. Μα και θα 'ταν παράξενο να γινόμουνα κριτής σου σ' αυτή την υπόθεση. but|and|will|it would be|strange|to|I became|judge|your|in|this|the|case But it would be strange for me to become your judge in this matter. Λοιπόν τώρα φαίνεται πως τα εξέτασα όλα. well|now|it seems|that|all|I examined|everything Well, now it seems that I have examined everything.

—Ναι, μα εγώ θα καταδικάσω τον εαυτό μου! yes|but|I|will|I will condemn|the|self|my —Yes, but I will condemn myself! αναφώνησε ο Μίτια. he exclaimed|the|Mitia Mitya exclaimed. Θ' αποδράσω- αυτό και χωρίς εσένα ήταν αποφασισμένο: ο Μίτκα Καραμάζοβ μπορεί τάχα να μην αποδράσει; Μα γι' αυτό θα καταδικάσω τον εαυτό μου και κει θα εξαγοράζω αιωνίως το αμάρτημά μου! I will|escape|this|and|without|you|it was|decided|the|Mitka|Karamazov|can|perhaps|to|not|escape|but|for|this|will|condemn|the|self|my|and|there|will|redeem|eternally|the|sin|my I will escape - this was decided even without you: can Mitka Karamazov not escape? But for this, I will condemn myself and there I will eternally atone for my sin! Έτσι δε μιλάνε οι Ιησουίτες; Έτσι; Έτσι όπως τα λέμε τώρα εμείς οι δυο; so|not|they speak|the|Jesuits|so|so|as|the|we say|now|we|the|two Isn't that how the Jesuits speak? Like this? Just like we are saying it now, the two of us?

— Έτσι, χαμογέλασε ήρεμα ο Αλιόσα. so|he smiled|calmly|the|Alyosha — Yes, Alyosha smiled calmly.

—Σ' αγαπώ επειδή πάντα θα πεις όλη την αλήθεια και τίποτα δε θα κρύψεις! I to you|I love|because|always|will|you will say|all|the|truth|and|nothing|not|will|you will hide — I love you because you will always tell the whole truth and hide nothing! αναφώνησε ο Μίτια γελώντας χαρούμενα. he exclaimed|the|Mitya|laughing|happily Mitya exclaimed, laughing happily. Θα πει λοιπόν πως τον Αλιόσκα μου τον έπιασα επ' αυτοφώρω να 'ναι Ιησουίτης! I will|he will say|then|that|the|Alyoshka|my|the|I caught|in|flagrant|to|he is|Jesuit So he will say that I caught Alyoshka red-handed being a Jesuit! Σου αξίζει να σε φιλήσω ύστερ' απ' αυτό, να! to you|it is worth|to|you|I kiss|after|from|this|to You deserve a kiss after that, you know! Άκου λοιπόν τώρα και το άλλο, θα σου ανοίξω και το άλλο μισό της ψυχής μου. listen|then|now|and|the|other|I will|to you|I will open|and|the|other|half|of the|soul|my So listen now to the other thing, I will open the other half of my soul to you. Να τι σκέφτηκα κι αποφάσισα: Κι αν ακόμα δραπετεύσω, και με λεφτά ακόμα και με διαβατήριο για την Αμερική, και τότε μου δίνει κουράγιο η σκέψη πως δε θ' αποδράσω για να βρω τη χαρά, την ευτυχία μα πραγματικά για να βρω άλλο κάτεργο χειρότερο ίσως απ' αυτό! to|what|I thought|and|I decided|and|if|still|I escape|and|with|money|still|and|with|passport|for|the|America|and|then|to me|it gives|courage|the|thought|that|not|I will|I escape|to|to|I find|the|joy|the|happiness|but|really|to|to|I find|another|hell|worse|perhaps|than|this Here is what I thought and decided: Even if I escape, with money and a passport to America, the thought that gives me courage is that I will not escape to find joy, happiness, but really to find another prison, perhaps worse than this one! Χειρότερο, Αλεξέι, χειρότερο, αλήθεια σου το λέω! worse|Alexei|worse|truth|to you|it|I say Worse, Alexei, worse, I truly tell you! Αυτή την Αμερική που ο διάβολος να την πάρει, από τώρα δεν την χωνεύω. this|the|America|that|the|devil|to|it|take|from|now|not|it|I stomach This America that the devil take it, I can't stand it from now. Ας είναι η Γκρούσα μαζί μου, μα κοίτα την: μοιάζει με Αμερικάνα; Είναι Ρωσίδα, όλη ως το μεδούλι Ρωσίδα είναι, θα νοσταλγήσει τη μητρική της γη, και γω θα τη βλέπω διαρκώς να υποφέρει εξαιτίας μου βαστάζοντας έναν τέτοιο σταυρό, και σε τι έφταιξε; Μα εγώ τάχα θα μπορώ να υποφέρω εκείνους εκεί τους βρομιάρηδες; Κι ας είναι ίσως όλοι τους ως τον τελευταίο καλύτεροι από μένα. let|she is|the|Grusha|with|me|but|look|her|she looks|like|American woman|she is|Russian|all|to|the|marrow|Russian|she is|will|she will long for|the|motherland|her|land|and|I|will|her|I see|constantly|to|she suffers|because of|me|carrying|a|such|cross|and|to|what|she did wrong|but|I|supposedly|will|I can|to|I suffer|those|there|the|filthy ones|and|let|they are|perhaps|all|them|to|the|last|better|than|me Let Grusha be with me, but look at her: does she look like an American? She is Russian, all the way to the core she is Russian, she will long for her motherland, and I will constantly see her suffering because of me, bearing such a cross, and what did she do to deserve it? But can I really endure those filthy people over there? And perhaps they are all better than me. Τη μισώ αυτή την Αμερική από τώρα κιόλας κι ας είναι όλοι τους εκεί ασύγκριτοι μηχανικοί ή ό,τι άλλο —άσ' τους να πάν' στο διάολο, δεν είναι δικοί μου άνθρωποι, δεν είναι της δικιάς μου ψυχής! her|I hate|this|the|America|from|now||and|even if|they are|all|them|there|incomparable|engineers|or||else|let|them|to|go|to the|hell|not|they are|my|my|people|not|they are|of the|my|my|soul I hate this America already, even if they are all incomparable engineers or whatever — let them go to hell, they are not my people, they are not of my soul! Τη Ρωσία αγαπώ, Αλεξέι, το Ρώσο Θεό αγαπάω, κι ας είμαι ο ίδιος παλιάνθρωπος! the|Russia|I love|Alexei|the|Russian|God|I love|and|even if|I am|the|same|scoundrel I love Russia, Alexei, I love the Russian God, even if I am a scoundrel myself! Θα ψοφήσω κει κάτω! I will|I will die|down|below I will die down there! αναφώνησε και ξάφνου τα μάτια του λάμψανε. he exclaimed|and|suddenly|his|eyes|his|they shone he exclaimed, and suddenly his eyes shone.

Η φωνή του άρχισε να τρέμει απ' τα δάκρυα. the|voice|his|he started|to|tremble|from|the|tears His voice began to tremble from the tears.

—Το λοιπόν να τι αποφάσισα, Αλεξέι, άκου! that|therefore|to|what|I decided|Alexei|listen —So here is what I decided, Alexei, listen! άρχισε πάλι πνίγοντας την ταραχή του. he started|again|drowning|the|anxiety|his he started again, choking back his agitation. Θα φτάσουμε κει με την Γκρούσα και κει αμέσως θ' αρχίσουμε να οργώνουμε, να δουλεύουμε ανάμεσα στις άγριες αρκούδες, στη μοναξιά, κάπου απόμερα. will|we will arrive|there|with|the|Grusha|and|there|immediately|will|we will start|to|plow|to|work|among|the|wild|bears|in the|solitude|somewhere|remote We will get there with Grusha and immediately we will start plowing, working among the wild bears, in solitude, somewhere remote. Θα βρεθεί δα και κει κανένα μέρος απόμακρο! will|be found|indeed|and|over there|any|place|remote There will be found some remote place there! Εκεί, λένε, υπάρχουν ακόμα ερυθρόδερμοι, εκεί κάπου στην άκρη του ορίζοντα, εκεί λοιπόν θα πάμε, σε κείνη τη μεριά, στους τελευταίους των Μοϊκανών. there|they say|there are|still|redskins|there|somewhere|at the|edge|of the|horizon|there|therefore|will|we go|to|that|the|side|to the|last|of the|Mohegans There, they say, there are still redskins, somewhere at the edge of the horizon, so that's where we will go, to that side, to the last of the Mohicans. Ε, κι αμέσως θα ριχτούμε στη γραμματική κι η Γκρούσα και γω. well|and|immediately|will|we will dive|into the|grammar|and|the|Grusha|and|I Well, and immediately we will dive into grammar, both Grusa and I. Δουλειά και γραμματική, κι έτσι κάπου τρία χρόνια. work|and|grammar|and|so|about|three|years Work and grammar, and so for about three years. Σ' αυτά τα τρία χρόνια θα μάθουμε τα εγγλέζικα και θα τα μιλάμε καλύτερα από Εγγλέζους. in|these|the|three|years|will|we will learn|the|English|and|will|them|we will speak|better|than|Englishmen In these three years, we will learn English and speak it better than the English. Και μόλις τα μάθουμε, —χαίρε, Αμερική! and|as soon as|them|we learn|rejoice|America And as soon as we learn it, —farewell, America! Θα γυρίσουμε εδώ, στη Ρωσία, Αμερικανοί πολίτες. will|we will return|here|to the|Russia|American|citizens We will return here, to Russia, as American citizens. Μην ανησυχείς, εδώ στην πολιτειούλα μας δε θα 'ρθούμε. do not|worry|here|in the|little town|our|not|will|we will come Don't worry, we won't come here to our little town. Θα κρυφτούμε κάπου πιο μακριά, στο Βορρά ή στο Νότο. will|we hide|somewhere|more|far|in the|North|or|in the|South We will hide somewhere further away, in the North or the South. Εγώ ως τα τότε θ' αλλάξω, και κείνη το ίδιο, κει στην Αμερική κάνας γιατρός θα μου βάλει καμιά ψεύτικη ελιά, δεν είναι δα έτσι τζάμπα μηχανικοί. I|until|the|then|I will|I change|and|she|the|same|over there|in the|America|some|doctor|will|to me|he will put|some|fake|olive|not|it is|at all|like this|for free|engineers By then I will have changed, and she the same, there in America some doctor will give me a fake mole, after all, engineers aren't that cheap. Κι αν όχι, τότε θα βγάλω το ένα μου μάτι, θ' αφήσω μια πήχη γένεια άσπρα (θ' ασπρίσω απ' τη νοσταλγία μου για τη Ρωσία) —ίσως και δε με γνωρίσουν. and|if|not|then|will|I will take out|the|one|my|eye|I will|I will leave|a|span|beard|white|I will|I will turn white|from|the|nostalgia|my|for|the|Russia|perhaps|and|not|me|they will recognize And if not, then I will take out one of my eyes, I will leave a forearm of white beard (I will turn white from my nostalgia for Russia) — perhaps they won't recognize me. Κι αν με γνωρίσουν, ας με εξορίσουν, το ίδιο κάνει, θα πω πως το 'χε η μοίρα μου! and|if|me|they will recognize|let them|me|they will exile|the|same|it makes|will|I will say|that|the|it had|my|fate|my And if they recognize me, let them exile me, it makes no difference, I will say it was my fate! Εδώ το ίδιο θα οργώνουμε σε κανένα απόμερο μέρος τη γη, και γω σ' όλη μου τη ζωή θα παριστάνω τον Αμερικάνο. here|the|same|will|we will plow|in|any|remote|place|the|land|and|I|in|all|my|the|life|will|I will pretend|the|American Here we will plow the land in some remote place, and I will pretend to be an American all my life. Κι έτσι θα πεθάνουμε στην πατρίδα. and|thus|will|we will die|in the|homeland And so we will die in our homeland. Να το σχέδιό μου και δεν τ' αλλάζω· το εγκρίνεις; to|the|plan|my|and|not|it|I change|the|you approve That's my plan and I won't change it; do you approve?

—Το εγκρίνω, είπε ο Αλιόσα μη θέλοντας να του αντιμιλήσει. it|I approve|he said|the|Alyosha|not|wanting|to|to him|he spoke back —I approve, said Alyosha, not wanting to contradict him.

Ο Μίτια σώπασε για λίγο και ξάφνου πρόφερε: the|Mitia|he became silent|for|a little|and|suddenly|he uttered Mitya fell silent for a moment and suddenly said:

—Και πώς μου τη φέρανε στη δίκη. and|how|to me|it|they brought|to the|trial —And how they brought me to trial. Βρε, πώς μου τη φέρανε! hey|how|to me|it|they brought Man, how they brought me!

—Και να μη σου τη φέρνανε, πάλι θα σε καταδικάζανε, πρόφερε αναστενάζοντας ο Αλιόσα. and|to|not|to you|it|they would have brought|again|will|to you|they would have condemned|he uttered|sighing|the|Alyosha —Even if they hadn't brought you, they would have still convicted you, Alyosha said with a sigh.

—Ναι, με βαρέθηκε ο κόσμος δω πέρα! yes|me|got bored|the|world|here|over —Yes, the world here has bored me! Ο Θεός μαζί τους, όμως αυτό είναι βαρύ για μένα! the|God|with|them|but|this|is|heavy|for|me God be with them, but this is heavy for me! στέναξε όλο πόνο ο Μίτια. he sighed|full of|pain|the|Mitia Mitya sighed with all his pain. Πάλι σώπασαν για λίγο. again|they fell silent|for|a while They fell silent again for a while.

—Αλιόσα, σφάξε με τώρα, αναφώνησε ξαφνικά: θα 'ρθει τώρα ή όχι; Λέγε! Alyosha|kill|me|now|he exclaimed|suddenly|will|he will come|now|or|not|say —Alyosha, kill me now, he suddenly exclaimed: will he come now or not? Tell me! Τι σου είπε; Πώς σου το 'πε; what|to you|he said|how|to you|it|he said What did he tell you? How did he say it?

—Μου είπε πως θα 'ρθει, μα δεν ξέρω αν θα 'ρθει σήμερα, πολύ δύσκολο της πέφτει! to me|he said|that|will|he will come|but|not|I know|if|will|he will come|today|very|difficult|to her|it seems —He told me he would come, but I don't know if he will come today, it's very difficult for him! κοίταξε δειλά τον αδερφό του ο Αλιόσα. he looked|shyly|the|brother|his|the|Alyosha Alyosha looked timidly at his brother.

—Αυτό έλειπε να μην της είναι δύσκολο, να μην της είναι δύσκολο! this|it was missing|to|not|to her|is|difficult|to|not|to her|is|difficult —It would be missing if it weren't difficult for her, if it weren't difficult for her! Αλιόσα, εγώ πάνω σ' αυτό θα τρελαθώ. Alyosha|I|on|this|this|will|go crazy Alyosha, I'm going to go crazy over this. Η Γκρούσα όλο με κοιτάζει. the|Grusha|always|at me|looks Grusha keeps looking at me. Καταλαβαίνει. she understands She understands. Θεέ μου, Κύριε, ημέρωσέ με: Τι είναι αυτό που γυρεύω; Την Κάτια γυρεύω! God|my|Lord|tame me|me|what|is|this|that|I seek|the|Katia|I seek My God, Lord, tame me: What is it that I seek? I seek Katia! Ξέρω τάχα τι θέλω; Ασεβής καραμαζοβική ασυγκρατησιά! I know|perhaps|what|I want|impious|Karamazov|uncontrollability Do I even know what I want? Impious Karamazovian uncontrollability! Όχι, δεν είμαι ικανός για το μαρτύριο! no|not|I am|capable|for|the|martyrdom No, I am not capable of martyrdom! Παλιάνθρωπος είμαι, και τίποτ' άλλο! scoundrel|I am|and|nothing|else I am a scoundrel, and nothing else!

—Να τηνε! to|her —There she is! αναφώνησε ο Αλιόσα. he exclaimed|the|Alyosha exclaimed Alyosha.

Κείνη τη στιγμή στο κατώφλι φάνηκε ξάφνου η Κάτια. that|the|moment|at the|threshold|she appeared|suddenly|the|Katya At that moment, Katya suddenly appeared at the threshold. Για λίγο κοντοστάθηκε, κοιτάζοντας το Μίτια με κάποιο χαμένο βλέμμα. for|a little|she paused|looking at|the|Mitia|with|some|lost|gaze For a moment, she paused, looking at Mitia with a somewhat lost gaze. Αυτός τινάχτηκε αμέσως όρθιος, το πρόσωπό του έδειξε τρόμο, χλόμιασε, μα αμέσως ένα δειλό, ικετευτικό χαμόγελο αχνοφάνηκε στα χείλη του και ξάφνου ασυγκράτητα έτεινε στην Κάτια και τα δυο του χέρια. he|jumped|immediately|upright|the|face|his|showed|terror|turned pale|but|immediately|a|timid|pleading|smile|faintly appeared|on the|lips|his|and|suddenly|uncontrollably|he reached out|to the|Katia|and|both|two|his|hands He immediately jumped up, his face showed terror, he turned pale, but immediately a timid, pleading smile faintly appeared on his lips and suddenly, uncontrollably, he extended both his hands towards Katia. Βλέποντάς το αυτό εκείνη όρμησε προς το μέρος του. seeing|this|this|she|rushed|towards|the|side|his Seeing this, she rushed towards him. Τον άρπαξε απ' τα χέρια και τον κάθισε σχεδόν με τη βία στο κρεβάτι, κάθισε κι αυτή δίπλα, και μην παρατώντας τα χέρια του τα έσφιγγε σπασμωδικά. him|she grabbed|from|the|hands|and|him|she sat|almost|with|the|force|on the|bed|she sat|also|she|next to|and|not|letting go of|the|hands|his|them|she was squeezing|spasmodically She grabbed him by the hands and almost violently sat him down on the bed, she sat next to him, and without letting go of his hands, she squeezed them spasmodically. Κάμποσες φορές έκαναν κι οι δυο κάτι να πουν μα συγκρατιόνταν και πάλι σωπαίνανε επίμονα, σα να 'ταν καρφωμένος ο ένας στον άλλον και κοιτάζονταν μ' ένα παράξενο χαμόγελο. several|times|they made|also|the|two|something|to|say|but|they were holding back|and|again|they were silent|persistently|as if|to|they were|glued|the|one|to the|other|and|they were looking at each other|with a|a|strange|smile Several times they both tried to say something but held back and again fell silent persistently, as if they were pinned to each other and looked at each other with a strange smile. Έτσι πέρασαν κάπου δυο λεπτά. thus|they passed|somewhere|two|minutes So about two minutes passed.

—Με συγχώρεσες ή όχι; πρόφερε επιτέλους ο Μίτια και την ίδια στιγμή γύρισε στον Αλιόσα και με παραμορφωμένο απ' τη χαρά πρόσωπο, του φώναξε: with|you forgave|or|not|he pronounced|finally|the|Mitia|and|the|same|moment|he turned|to the|Alyosha|and|with|distorted|from|the|joy|face|to him|he shouted —Did you forgive me or not? finally said Mitia, and at the same moment turned to Alyosha and, with a face distorted by joy, shouted at him:

—Ακούς τι ρωτάω, ακούς! you hear|what|I ask|you hear —Do you hear what I'm asking, do you hear!

—Γι' αυτό και σ' αγαπούσα, γιατί έχεις μεγάλη καρδιά! for|this|and|you|I loved|because|you have|big|heart —That's why I loved you, because you have a big heart! της ξέφυγε ξάφνου της Κάτιας. to her|escaped|suddenly|to her|Katia it suddenly slipped from Katia. Μα κι ούτε σου χρειάζεται η συγνώμη μου, ούτε εμένα η δική σου. but|and|neither|to you|is needed|the|apology|my|nor|to me|the|own|your But neither do you need my apology, nor do I need yours. Το ίδιο κάνει, με συγχωρέσεις ή όχι, για όλη μου τη ζωή θα μείνεις στην ψυχή μου σα μια ανοιχτή πληγή και γω στη δική σου —έτσι και πρέπει... the|same|does|with|you forgive|or|not|for|all|my|the|life|will|you will remain|in the|soul|my|like|a|open|wound|and|I|in the|own|your|thus|and|must It makes no difference, whether you forgive me or not, for all my life you will remain in my soul like an open wound and I in yours — that's how it must be...

Σταμάτησε να πάρει ανάσα. he/she stopped|to|take|breath She stopped to catch her breath.

—Γιατί ήρθα; παράφορα και βιαστικά άρχισε πάλι. why|I came|passionately|and|hastily|she started|again —Why did I come? She started again passionately and hurriedly. Ήρθα να σου αγκαλιάσω τα πόδια, να σου σφίξω τα χέρια, να, έτσι ώσπου να πονέσεις, θυμάσαι, όπως σου τα ' σφίγγα στη Μόσχα, να σου ξαναπώ πως είσαι ο Θεός μου, η χαρά μου, πως σ' αγαπώ τρελά. I came|to|to you|I hug|the|feet|to|to you|I squeeze|the|hands|to|like this|until|to|you feel pain|you remember|as|to you|the|I squeezed|in|Moscow|to|to you|I tell you again|that|you are|the|God|my|the|joy|my|that|you|I love|crazy I came to embrace your feet, to squeeze your hands, to, like this until it hurts, remember, as I squeezed them in Moscow, to tell you again that you are my God, my joy, that I love you madly.

Σα ν' αναστέναξε με σπαραγμό και ξάφνου ακούμπησε άπληστα τα χείλη της στο χέρι του. as|that|she sighed|with|anguish|and|suddenly|she leaned|greedily|the|lips|her|on the|hand|his As if she sighed with anguish and suddenly pressed her lips greedily against his hand. Δάκρυα ανάβλυσαν απ' τα μάτια της. tears|they welled up|from|the|eyes|her Tears welled up from her eyes. Ο Αλιόσα στεκόταν ακίνητος και σα χαμένος. the|Alyosha|he was standing|motionless|and|like|lost Alyosha stood still and lost. Με κανέναν τρόπο δεν περίμενε αυτό που 'βλεπε. with|no|way|not|he was expecting|this|that|he was seeing In no way did he expect what he was seeing.

—Η αγάπη πέρασε, Μίτια! the|love|it has passed|Mitia —Love has passed, Mitya! άρχισε πάλι η Κάτια-μα μου είναι ακριβό μέχρι πόνου αυτό που πέρασε. she started|again|the|Katya|but|to me|it is|expensive|to|pain|this|that|it has passed Katia began again— but what has passed is dear to me to the point of pain. Αυτό μάθε το για πάντα. this|learn|it|for|always Learn this forever. Μα τώρα, για μια στιγμούλα, ας γίνει αυτό που θα μπορούσε να είναι. but|now|for|a|moment|let's|become|this|that|will|could|to|be But now, for a moment, let this be what it could be.

Με συσπασμένο χαμόγελο πρόφερε πάλι χαρούμενα κοιτώντας τον στα μάτια. with|strained|smile|uttered|again|happily|looking|him|in the|eyes With a strained smile, she joyfully spoke again, looking him in the eyes.

Και συ τώρα αγαπάς άλλη και γω άλλον, μα παρ' όλ' αυτά θα σ' αγαπώ παντοτινά και συ εμένα, το 'ξερες τάχα αυτό; Ακούς, αγάπα με, σ' όλη σου τη ζωή να μ' αγαπάς! and|you|now|love|another|and|I|another|but|despite|all|this|will|you|I love|forever|and|you|me|it|you knew|perhaps|this|you hear|love|me|in your|whole|your|the|life|to|me|you love And now you love another and I love another, but despite all that, I will love you forever and you will love me, did you know that? Listen, love me, to love me all your life! αναφώνησε με κάποιο απειλητικό σχεδόν τρεμούλιασμα στη φωνή της. she exclaimed|with|some|threatening|almost|trembling|in|voice|her she exclaimed with a somewhat threatening almost trembling in her voice.

—Θα σ' αγαπώ και... ξέρεις, Κάτια, άρχισε να μιλάει κι ο Μίτια κοντανασαίνοντας σε κάθε λέξη- ξέρεις, εγώ εδώ και πέντε μέρες, κείνο το βράδυ, σ' αγαπούσα... όταν έπεσες και σε πήρανε... σ' όλη μου τη ζωή. I will|you|I love|and|you know|Katia|he started|to|he talks|and|the|Mitia|breathing heavily|in|every|word|you know|I|here|and|five|days|that|the|night|you|I loved|when|you fell|and|you|they took|in|all|my|the|life —I will love you and... you know, Katia, began to speak and Mitia was breathing heavily with every word— you know, for the past five days, that night, I loved you... when you fell and they took you... all my life. Έτσι και θα 'ναι, έτσι θα 'ναι αιώνια... thus|and|I will|it will be|thus|I will|it will be|forever That's how it will be, that's how it will be forever...

Έτσι ψέλλισαν κι οι δυο και λέγανε πράματα σχεδόν παράλογα και παράφορα, ίσως μάλιστα και ψεύτικα, μα κείνη τη στιγμή όλα ήταν αλήθεια, και οι ίδιοι πιστεύανε απόλυτα στον εαυτό τους. thus|they murmured|and|the|two|and|they said|things|almost|irrational|and|passionate|perhaps|even|and|false|but|that|that|moment|all|they were|truth|and|the|they themselves|they believed|absolutely|in the|self|their Thus both murmured and spoke almost irrational and passionate things, perhaps even false, but at that moment everything was true, and they both believed completely in themselves.

—Κάτια, αναφώνησε ξάφνου ο Μίτια, πίστευες πως σκότωσα; Ξέρω πως τώρα δεν το πιστεύεις, μα τότε... όταν έκανες την κατάθεση... μπορεί λοιπόν να το πίστευες; Katia|he exclaimed|suddenly|the|Mitia|you believed|that|I killed|I know|that|now|not|it|you believe|but|then|when|you made|the|testimony|it may|therefore|to|it|you believed —Katia, Mitia suddenly exclaimed, did you believe that I killed? I know you don't believe it now, but back then... when you were giving your testimony... could you have believed it then?

—Και τότε δεν το πίστευα. and|then|not|it|I believed —And back then I didn't believe it. Ποτέ δεν το πίστευα! never|not|it|I believed I never believed it! Σε μισούσα και ξάφνου έπεισα τον εαυτό μου, να, για κείνη τη στιγμή... όταν έδινα την κατάθεσή μου... τον έπεισα και πίστευα... μα όταν τέλειωσα την κατάθεση αμέσως έπαψα να το πιστεύω. you|I hated|and|suddenly|I convinced|the|self|my|to|for|that|the|moment|when|I was giving|the|testimony|my|the|I convinced|and|I believed|but|when|I finished|the|testimony|immediately|I stopped|to|it|I believe I hated you and suddenly I convinced myself, yes, for that moment... when I was giving my testimony... I convinced myself and I believed... but as soon as I finished the testimony, I immediately stopped believing it. Να τα ξέρεις όλ' αυτά. to|them|you know|all|these You should know all of this. Ξέχασα πως ήρθα να τιμωρήσω τον εαυτό μου! I forgot|that|I came|to|punish|the|self|my I forgot that I came to punish myself! πρόφερε ξάφνου με κάποια εντελώς νέα έκφραση που δεν έμοιαζε καθόλου με την προηγούμενη ερωτική της φλυαρία. she pronounced|suddenly|with|some|completely|new|expression|that|not|it resembled|at all|with|the|previous|erotic|her|chatter she suddenly pronounced with a completely new expression that did not resemble at all her previous romantic chatter.

—Υποφέρεις, γυναίκα! you suffer|woman —You are suffering, woman! κάπως εντελώς ασυγκράτητα ξέφυγε ξάφνου του Μίτια. somehow|completely|uncontrollably|escaped|suddenly|from|Mitia Somehow, completely uncontrollably, she suddenly escaped from Mitya.

— Άφησέ με, ψιθύρισε αυτή· θα ξανάρθω, μου είναι αβάσταχτο τώρα!... let|me|she whispered|she|will|I will come back|to me|it is|unbearable|now — Let me go, she whispered; I will come back, I can't bear it now!...

Σηκώθηκε κιόλας απ' τη θέση της μα ξάφνου έβγαλε μια κραυγή και οπισθοχώρησε. she got up|already|from|the|seat|her|but|suddenly|she let out|a|scream|and|she stepped back She had already gotten up from her seat, but suddenly let out a cry and stepped back. Στο δωμάτιο είχε μπει εντελώς αναπάντεχα κι αθόρυβα η Γκρούσενκα. in the|room|she had|entered|completely|unexpectedly|and|silently|the|Grushenka Grushenka had entered the room completely unexpectedly and silently. Κανένας δεν την περίμενε. no one|not|her|waited No one was waiting for her. Η Κάτια έκανε ένα βήμα κατά την πόρτα, μα, φτάνοντας κοντά στη Γκρούσενκα, σταμάτησε ξαφνικά, άσπρισε όλη σαν κιμωλία, και σιγά, σχεδόν ψιθυριστά, της είπε στενάζοντας: the|Katia|made|a|step|towards|the|door|but|arriving|close|to the|Grusenka|she stopped|suddenly|she turned white|all|like|chalk|and|quietly|almost|whispering|to her|she said|sighing Katia took a step towards the door, but, reaching close to Grushenka, she suddenly stopped, turned pale like chalk, and softly, almost whispering, said to her with a sigh:

—Συγχωρέστε με! forgive|me —Forgive me!

Εκείνη την κοίταζε επίμονα και, αργώντας λίγο, με φωνή φαρμακωμένη απ' το μίσος, απάντησε: she|her|she was looking|intently|and|taking time|a little|with|voice|poisoned|from|the|hatred|she answered She looked at her intently and, after a moment, with a voice poisoned by hatred, replied:

—Κακές είμαστε, κυρά μου, κι οι δυο μας! bad|we are|lady|my|and|the|two|our —We are both bad, my lady! Πώς να συγχωρνάμε συ και γω; Να, σώσε τον και τότε θα προσεύχομαι για σένα σ' όλη μου τη ζωή. how|to|we forgive|you|and|I|let|save|him|and|then|will|I pray|for|you|in|all|my|the|life How can you and I forgive? Save him, and then I will pray for you all my life.

—Μα να συγχωρέσεις δε θέλεις! but|to|you forgive|not|you want —But you don't want to forgive! φώναξε ο Μίτια στη Γκρούσενκα με παράφορη μομφή. he shouted|the|Mitia|at|Grushenka|with|passionate|reproach Mitya shouted at Grushenka with furious reproach.

—Μείνε ήσυχη, θα σου τον σώσω! stay|calm|I will|to you|him|save —Stay calm, I will save him! ψιθύρισε γρήγορα η Κάτια κι έφυγε τρέχοντας απ' το δωμάτιο. she whispered|quickly|the|Katia|and|she left|running|from|the|room Katia whispered quickly and ran out of the room.

—Και συ μπόρεσες να μην τη συγχωρέσεις, αφού σου είπε η ίδια «συγχώρα με»; αναφώνησε και πάλι πικρά ο Μίτια. and|you|you could|to|not|her|you forgive|since|to you|she said|the|same|forgive|me|he exclaimed|and|again|bitterly|the|Mitia —And you were able not to forgive her, after she herself said to you "forgive me"? Mitya exclaimed bitterly again.

—Μίτια, μην την κατηγορείς, δεν έχεις το δικαίωμα! Mitia|not|her|you blame|not|you have|the|right —Mitya, don't blame her, you don't have the right! φώναξε με θέρμη ο Αλιόσα στον αδερφό του. he shouted|to me|warmth|the|Alyosha|to the|brother|his Alyosha called out warmly to his brother.

—Τα περήφανα χείλια της το λέγανε κι όχι η καρδιά της, πρόφερε με κάποια σιχαμάρα η Γκρούσενκα. the|proud|lips|her|it|they said|and|not|the|heart|her|she pronounced|with|some|disgust|the|Grushenka —Her proud lips said it, not her heart, Grušenka uttered with some disgust. Αν σε γλιτώσει, όλα θα της τα συγχωρέσω... if|you|she saves|all|will|to her|them|I will forgive If it saves you, I will forgive her everything...

Σώπασε σαν κάτι να 'θελε να πνίξει στην ψυχή της. she fell silent|as|something|to|she wanted|to|to drown|in the|soul|her She fell silent as if she wanted to drown something in her soul. Δεν μπορούσε ακόμα να συνέλθει. not|he could|yet|to|recover He still couldn't recover. Μπήκε, όπως αποδείχτηκε αργότερα, εντελώς τυχαία, χωρίς να υποψιάζεται τίποτα, και μην περιμένοντας να συναντήσει αυτό που συνάντησε. he entered|as|it turned out|later|completely|by chance|without|to|suspecting|anything|and|not|expecting|to|meet|that|which|he met He entered, as it turned out later, completely by chance, without suspecting anything, and not expecting to encounter what he encountered.

—Αλιόσα, τρέξε ξοπίσω της! Alyosha|run|after|her —Alyosha, run after her! γύρισε βιαστικά ο Μίτια στον αδερφό του. he turned|quickly|the|Mitia|to the|brother|his Mitya quickly turned to his brother. Πες της... δεν ξέρω τι... μα μην την αφήσεις να φύγει έτσι! tell|her|not|I know|what|but|not|her|you let|to|she leaves|like this Tell her... I don't know what... but don't let her leave like this!

—Θα 'ρθω πάλι τ' απόγεμα! I will|I will come|again|the|afternoon —I'll come back in the afternoon! φώναξε ο Αλιόσα κι έτρεξε πίσω απ' την Κάτια. he shouted|the|Alyosha|and|he ran|behind|after|the|Katya shouted Alyosha and ran after Katya.

Την έφτασε έξω απ' τον περίβολο του νοσοκομείου. her|he reached|outside|from|the|fence|of the|hospital He caught up with her outside the hospital grounds. Αυτή περπατούσε γρήγορα, βιαζόταν, μα μόλις την έφτασε ο Αλιόσα, του πρόφερε γρήγορα: she|was walking|fast|was hurrying|but|as soon as|her|reached|the|Alyosha|to him|she said|quickly She was walking quickly, in a hurry, but as soon as Alyosha caught up with her, she quickly said to him:

— Όχι, μπροστά σ' αυτήν δεν μπορώ να τιμωρήσω τον εαυτό μου! no|in front|of|her|not|I can|to|punish|myself|self|my — No, in front of her I cannot punish myself! Της είπα: «συγχώρα με» γιατί ήθελα να τιμωρήσω τον εαυτό μου ως το τέλος. to her|I said|forgive|me|because|I wanted|to|punish|myself|self|my|until|the|end I told her: "forgive me" because I wanted to punish myself until the end. Αυτή δε με συγχώρεσε... Την αγαπώ γι' αυτό! she|not|me|she forgave|her|I love|for|this She did not forgive me... I love her for that! πρόφερε η Κάτια με αλλοιωμένη φωνή, και τα μάτια της άστραψαν από άγριο μίσος. she pronounced|the|Katia|with|altered|voice|and|the|eyes|her|they flashed|from|fierce|hatred Katya said with a distorted voice, and her eyes flashed with wild hatred.

—Ο αδερφός μου καθόλου δεν το περίμενε, μουρμούρισε ο Αλιόσα· ήταν βέβαιος πως αυτή δε θα 'ρθει... the|brother|my|at all|not|it|he expected|he murmured|the|Alyosha|he was|sure|that|she|not|will|she will come —My brother didn't expect it at all, Alyosha murmured; he was sure she wouldn't come...

—Ασφαλώς. certainly —Of course. Ας τ' αφήσουμε αυτά, είπε κοφτά εκείνη. let's|the|we leave|these|she said|curtly|she Let's leave that aside, she said curtly. Ακούστε! listen Listen! Τώρα δεν μπορώ να πάω κει μαζί σας, στην κηδεία. I can't go there with you now, to the funeral. Τους έστειλα λουλούδια για το φέρετρο. I sent them flowers for the coffin. Λεφτά έχουν ακόμα, μου φαίνεται. They still have money, it seems to me. Αν θα χρειαστούν, πέστε τους πως ποτέ δε θα τους εγκαταλείψω... Μα τώρα αφήστε με, αφήστε με, παρακαλώ. if|will|they will need|tell|them|that|never|not|will|them|I will abandon|but|now|leave|me|||please If they need it, tell them that I will never abandon them... But now let me go, let me go, please. Αργήσατε κιόλας για κει... Αφήστε με, παρακαλώ! you are late|already|for|there|leave|me|please You are already late for that... Let me go, please!

ai_request(all=116 err=0.00%) translation(all=230 err=0.00%) cwt(all=3028 err=0.99%) en:B7ebVoGS:250507 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.73 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.95