×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | ילדי… – 阅读文本

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | ילדים - kids

中级1 希伯来语 课程,练习阅读

现在开始学习这个课程

Your Daily Dose of Hebrew | ילדים - kids

אהלן חברים

כתבתי על ילדים

ובתקופתהתנ"ך היו קוראים להם באופן כללי

כשהיו מדברים על ילדים באופן כללי

היו מדברים על "הטף"

אבל היום אומרים פשוט "ילדים"

נגיד, שזאת תוכנית מיועדת לילדים

וערוץ הילדים בטלוויזיה

אבל המילה "טף" לא נעלמה

מהשפה המודרנית

היא מופיעה במילה מיוחדת

"שמרטף"

עכשיו רוב האנשים אומרים פשוט "בייביסיטר"

אבל יש כאלה שאמורים "שמרטף"

שהיא מחברת בין המילים "שומר" או "שומרת"

ו"טף" - כלומר, ילדים

"שמרטף" זה בייביסיטר

אני לא מת על המילה

היא לא נשמעת לי כל כך יפה

ואולי בגלל זה

רוב הישראלים לא משתמשים בה

פשוט אומרים "בייביסיטר"

אבל כל אחד עם הטעם שלו

וטוב, זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE