×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

Тонкости русского языка (Ins and outs of Russian), Русский … – 阅读文本

Тонкости русского языка (Ins and outs of Russian), Русский и российский

中级1 俄语 课程,练习阅读

现在开始学习这个课程

Русский и российский

Добрый день, это снова Расана с очередным выпуском серии "Тонкости русского языка". Сегодня я хочу рассказать об использовании слов русский/российский , латышский/латвийский , немецкий/германский и голландский/нидерландский .

В русском языке есть несколько несовпадающих пар страна-нация. Это Россия – русские, Латвия – латыши, Германия – немцы и Нидерланды – голландцы. Соответственно, есть слова российский , русский , латвийский , латышский , германский , немецкий , нидерландский и голландский . Итак, когда же что использовать?

В парах российский/русский и латвийский/латышский всё предельно просто. Если то, о чём вы говорите, относится к государству – то используется слова российский и латвийский . Если – к нации, то – русский и латышский .

Например,

российское правительство (правительство России) латвийский президент (президент Латвии) российский спортсмен (спортсмен, представляющий Россию) латвийский учёный (учёный из Латвии) российский корабль латвийский самолёт

русский язык латышский язык русский народный танец латышская песня

Случай германский/немецкий не совсем однозначен. Я употребляю слово германский только в словосочетаниях типа "германская группа языков", во всех остальных случаях говорю немецкий . немецкий язык немецкий канцлер немецкий танкер немецкий спортсмен

Но в новостях пишут "Сомалийские пираты захватили германский танкер". Также есть Русско-Германский Торговый банк. По логике вещей, банк должен быть либо российско-германским, либо русско-немецким (что уже больше походит на русско-немецкий словарь), но он почему-то именно Русско-Германский.

Таким образом, пара германский/немецкий в официальном языке используется так же, как российский/русский , но в разговорной речи мы в основном используем только немецкий .

А пара нидерландский/голландский стоит вообще особняком. Дело в том, что исторически так сложилось – ещё со времён Петра Великого,– что страна, столицей которой является Амстердам, по-русски называется Голландией. Соответственно люди – голландцы, а язык – голландский. Сейчас страна называется Нидерландами и в энциклопедиях пишут, что официальным языком Нидерландов является нидерландский язык, и населяют эту страну нидерландцы.

Соответственно, нидерландский премьер-министр нидерландский спортсмен нидерландский гульден нидерландская компания нидерландская живопись

А голландский – только сыр.

Но, ни я сама, ни все опрошенные мной люди никогда не говорят слово нидерландский . Более того, зная, что страна – Нидерланды, мы запросто можем сказать "прошлым летом я была в Голландии", "флаг России сделан из флага Голландии", "цветы из Голландии". И конечно,

голландский спортсмен голландский гульден голландская королева.

Я надеюсь, жители Нидерландов на нас не в обиде.

На сегодня всё. Удачи в изучении русского языка!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE