Pronouns
Займенники
Тайські займенники є цікавими, оскільки їх використання значно піддається впливу таких факторів, як офіційність, відносини між співрозмовниками, вік, стать і бажаний рівень ввічливості. Хоча існують прямі еквіваленти для “Я,” “Ти,” “Він/Вона” тощо, вибір правильного є важливим для природного й відповідного спілкування. У неофіційних контекстах особові займенники також часто опускаються, якщо зміст є очевидним.
1. Особисті займенники
Перша особа (Я/Мене/Ми/Нас)
-
ผม (phǒm): “Я” / “Мене” - Використовується чоловіками в офіційних та загальних ввічливих контекстах.
Приклади: ผมไปตลาด (phǒm bpai dtà-làat) - Я йду на ринок.
-
ฉัน (chǎn): “Я” / “Мене” - Використовується жінками в загальних ввічливих та неофіційних контекстах. Можна використовувати чоловіками у дуже неформальних або лагідних контекстах, але, для чоловіків, які вивчають мову, зазвичай уникайте цього.
Приклади: ฉันชอบกินข้าว (chǎn chɔ̂ɔp gin kâao) - Мені подобається їсти рис.
-
ดิฉัน (dì-chǎn): “Я” / “Мене” - Використовується жінками у дуже офіційних контекстах (наприклад, публічні виступи, звернення до старшого, офіційні листи). Менш поширене у повсякденних розмовах.
-
เรา (rao): “Ми” / “Нас” - Може також означати “Я” / “Мене” у неформальних, розмовних або іноді лагідних контекстах, особливо при спілкуванні з дітьми або близькими друзями.
Приклади: ฉันชอบกินข้าว (chǎn chɔ̂ɔp gin kâao) - Мені подобається їсти рис.
Я не знаю (rao mâi rúu) - Я не знаю (неформальний “Я”).
-
Миша (nǔu): “Я” / “Мене” - Використовується маленькими дітьми, які розмовляють зі старшими, або жінками, що говорять з кимось старшим і шанованим (виявляючи скромність). Також означає “миша.”
Друга особа (Ви)
-
คุณ (khun): “Ви” - Найбільш вживаний і ввічливий загальний термін для “ти” незалежно від статі. Використовуйте його в більшості ситуацій, коли ви невпевнені.
Приклади: คุณสบายดีไหม (khun sà-baai dii mái) - Як ви?
-
เธอ (thoe): “Ви” - Загалом використовується для звертання до жінок або серед близьких друзів (від чоловіка до жінки або від жінки до жінки). Також може означати “вона”.
Приклади: คุณสบายดีไหม (khun sà-baai dii mái) - Як ви?
-
นาย (naai): “Ви” - Може використовуватись для звертання до молодших чоловіків або підлеглих. Також означає “бос” або “господар”. Використовуйте обережно.
-
แก (kaae): “Ви” - Дуже неформальний та знайомий, зазвичай використовується серед дуже близьких друзів одного віку або близької родини. Уникайте з незнайомцями або старшими.
-
ท่าน (thâan): “Ви” - Дуже офіційний і шанобливий, використовується для осіб великої пошани, монахів, королівської родини або в офіційних зверненнях. Також означає “він/вона/вони” (формально).
Третя особа (Він / Вона / Воно / Вони)
-
เขา (káo): “Він” / “Вона” / “Вони” (однина або множина) - Найбільш загальний займенник для третьої особи, незалежно від статі.
Приклади: เขาไปทำงาน (káo bpai tham-ngaan) - Він/Вона йде на роботу.
-
พวกเขา (phûak káo): “Вони” (однозначно множина) - พวก (phûak) - множинник.
Приклади: พวกเขาเป็นคนไทย (phûak káo bpen khon thai) - Вони - тайці.
-
ท่าน (thâan): “Він” / “Вона” / “Вони” - Дуже офіційний і шанобливий, використовується для осіб великої пошани, монахів або королівської родини.
-
มัน (man): “Воно” - Використовується для тварин, неживих предметів або іноді ображаючи людей (уникати для людей).
Приклади: หมามันกินข้าว (mǎa man gin kâao) - Собака їсть рис.
2. Вказівні займенники (Це / Те / Ці / Ті)
Ці стосуються речей на основі їх близькості.
-
นี่ (nîi): “Це” / “Ці” (близько до мовця)
Приклади: นี่คืออะไร (nîi khue à-rai) - Що це?
-
นั่น (nân): “Те” / “Ті” (далеко від мовця, ближче до слухача)
Приклади: นั่นคืออะไร (nân khue à-rai) - Що це таке?
-
โน่น (nôon): “Те” / “Ті” (далеко від обох - мовця та слухача)
Приклади: โน่นบ้านฉัน (nôon bâan chǎn) - Це моя хата (там, далеко).
-
สิ่งนี้ (sìng níi): “Ця річ” - สิ่ง (sìng) означає “річ”.
-
สิ่งนั้น (sìng nán): “Та річ.”
-
สิ่งโน้น (sìng nóon): “Та річ (далеко).”
Для явного множинного членення вказівних (наприклад, “ці речі”, “ті речі”), ви можете використовувати:
-
เหล่านี้ (lǎo níi): Ці (речі)
-
เหล่านั้น (lǎo nán): Ті (речі)
3. Запитальні займенники (Хто / Що / Де / Коли / Чому / Як)
Ці використовуються для задавання питань.
-
ใคร (khrai): Хто / Кому
Приклади: ใครมา (khrai maa) - Хто прийшов?
-
อะไร (à-rai): Що
Приклади: คุณชอบอะไร (khun chɔ̂ɔp à-rai) - Що ви любите?
-
ที่ไหน (thîi nǎi):Де
Приклади: ห้องน้ำอยู่ที่ไหน (hɔ̂ng-náam yùu thîi nǎi) - Де туалет?
-
เมื่อไหร่ (mûa-rài): Коли
Приклади: คุณจะมาเมื่อไหร่ (khun jà maa mûa-rài) - Коли ви прийдете?
-
ทำไม (tham-mai): Чому
Приклади: ทำไมคุณไม่กิน (tham-mai khun mâi gin) - Чому ви не їсте?
-
อย่างไร (yàang-rai): Як (більш офіційний)
Приклади: คุณสบายดีอย่างไร (khun sà-baai dii yàang-rai) - Як ви? (більш офіційний)
-
ยังไง (yang-ngai): Як (більш неформально, загальноприйнято)
Приклади: ทำยังไง (tham yang-ngai) - Як це зробити?
4. Присвійні займенники
На відміну від англійських присвійних займенників (мій, ваш, його), тайська зазвичай формує присвоєння двома способами:
Іменник + ของ (kɔ̌ɔng) + Займенник: Ця структура буквально означає “річ [займенник].”
Приклади:
หนังสือของฉัน (nǎng-sǔu kɔ̌ɔng chǎn) - Моя книга (книга мене)
บ้านของเขา (bâan kɔ̌ɔng káo) - Його/Її будинок (будинок його/її)
Просто Займенник після Іменника: У багатьох випадках, якщо контекст ясний, ของ (kɔ̌ɔng) можна опустити, особливо для ближчих стосунків чи спільних володінь.
Приклади:
หนังสือฉัน (nǎng-sǔu chǎn) - Моя книга
บ้านเขา (bâan káo) - Його/Її будинок
Немає прямих еквівалентів для “мій”, “твій”, тощо, як окремі слова. Ви би використали фразу типу “เป็นของฉัน” (bpen kɔ̌ɔng chǎn - це моє) або “อันนี้ของฉัน” (an níi kɔ̌ɔng chǎn - це моя).