Ep. 141 “Xochimilco” (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
Επ. 141 "Xochimilco" (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
第141話141 「ソチミルコ」 (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
Ep. 141 "Xochimilco" (1)
Епізод. 141 "Xochimilco" (1)
EP。 141 “霍奇米爾科” (1)
Héctor: Hola, bienvenidos a un episodio más de No Hay Tos, este es un podcast para
Hector: Hallo, willkommen zu einer weiteren Folge von No Coughing, einem Podcast für
Hector: Hello, welcome to one more episode of No Hay Tos, this is a podcast for
estudiantes de español que quieren oír conversaciones reales en español, que quieren
Spanischschüler, die echte Gespräche auf Spanisch hören wollen, die
Spanish students who want to hear real conversations in Spanish, who want to hear real conversations in
saber un poco más de la cultura en México, de lo que pasa en nuestro país, eh... yo soy
ein wenig mehr über die Kultur in Mexiko zu erfahren, über das, was in unserem Land passiert... Ich bin
to know a little more about the culture in Mexico, about what is happening in our country, eh... I'm
Héctor y estoy aquí con Beto, nosotros somos maestros de español, llevamos ya un rato
Héctor und ich sind zusammen mit Beto hier, wir sind Spanischlehrer und unterrichten schon seit einiger Zeit Spanisch.
Héctor and I are here with Beto, we are Spanish teachers, we've been teaching Spanish for a while now, we've been teaching for a while.
dando clases y bueno, antes de empezar, tenemos que agradecer a nuestros últimos
und, nun, bevor wir anfangen, müssen wir unseren letzten Studenten danken, die
and, well, before we start, we have to thank our last few students who have been
mecenas, ellos son Ashlen, Travis Whitton... Whitton
patrons, this is Ashlen, Travis Whitton... Whitton
Roberto: Whitton
Héctor: Whitton... ok, Matthew Mittiga, Alexander Le y luego Reese ¿cómo dices este
Hector: Whitton... ok, Matthew Mittiga, Alexander Le und dann Reese, wie sagt man das?
Hector: Whitton... Okay, Matthew Mittiga, Alexander Le and then Reese, how do you say this one?
apellido, Beto?
Nachname, Beto?
last name, Beto?
Tú que le sabes al alemán
Sie, die Deutsch können
You who know German
Roberto: Yo le diría Lippacher... no, no es cierto, no, diría Lippacher, no sé, algo así, tengo
Roberto: Ich würde sagen Lippacher... nein, das stimmt nicht, nein, ich würde sagen Lippacher, ich weiß nicht, so etwas in der Art, ich habe
Roberto: I would say Lippacher... no, that's not true, no, I would say Lippacher, I don't know, something like that, I have
que practicar mi alemán, yo sé, lo sé
um mein Deutsch zu üben, ich weiß, ich weiß, ich weiß
to practice my German, I know, I know, I know
Héctor: Bueno, Lippacher, Encima Young
Hector: Nun, Lippacher, Encima Young
Hector: Well, Lippacher, Encima Young
Roberto: Está chido ese nombre ¿no?
Roberto: Das ist ein cooler Name, nicht wahr?
Roberto: That's a cool name, isn't it?
Роберто: Крутое название, не так ли?
Héctor: Encima, sí
Hector: Darüber hinaus, ja
Hector: On top of that, yes
Roberto: Encima
Héctor: Eh... Brodie Collins y Ishwara Hedge , muchas... muchas gracias a ustedes por su
apoyo
Roberto: Sí y les recuerdo que esas personas reciben contenido extra cada semana, por
Roberto: Ja, und ich erinnere Sie daran, dass diese Leute jede Woche zusätzliche Inhalte erhalten, für
Roberto: Yes, and I remind you that these people receive extra content every week, by
ejemplo, el transcript de este episodio y bueno, aparte de episodios de gramática y bueno,
Beispiel, das Transkript dieser Folge und gut, abgesehen von Grammatik Episoden und gut,
example, the transcript of this episode and well, other than grammar episodes and well,
un montón de cosas más, pero bueno, si quieren formar parte de esta ilustre comunidad,
viele andere Dinge, aber gut, wenn Sie Teil dieser illustren Gemeinschaft sein wollen,
a lot of other things, but well, if you want to be part of this illustrious community,
pueden visitarnos en nohaytospodcast.com.
you can visit us at nohaytospodcast.com.
Héctor ¿qué pasa en la... en La Navajearte?
Héctor, was passiert in der... in La Navajearte?
Héctor, what happens in the... in La Navajearte?
Héctor: En La Navajearte, mmm, pues han pasado varias cosas... eh, tú sabes que fue mi
Héctor: In La Navajearte, hmmm, sind einige Dinge passiert... eh, du weißt, dass es mein
Héctor: In La Navajearte, mmm, several things have happened... eh, you know that it was my
cumpleaños hace poco
Geburtstag kürzlich
birthday recently
Roberto: Sí, sí, claro ¿qué tal te la pasaste?
Roberto: Ja, ja, sicher, wie hast du dich amüsiert?
Roberto: Yes, yes, of course, how did you enjoy yourself?
¿Te la pasaste bomba o qué?
Hattest du einen Riesenspaß oder was?
Did you have a great time or what?
Héctor: Me la pasé chido, eh... sabes que a mí... pues casi nunca me gusta organizar cosas
Hector: I had a great time, eh... you know that I... I almost never like to organize things.
por mi cumpleaños, o sea, me... me da hueva, ya creo que había dicho esto el año pasado,
for my birthday, I mean, I'm... I think I already said this last year,
на свой день рождения, я имею в виду, я... Кажется, я уже говорил об этом в прошлом году,
pero me gusta cuando alguien cumplea años más o menos por las mismas fechas que yo y
but I like it when someone has the same birthday around the same time as me and
entonces organiza algo y entonces ya siento que estoy celebrando, pero yo no lo estoy
then organize something and then I feel like I'm celebrating, but I'm not.
organizando
organizing
Roberto: El “Big Show” fue
Roberto: The "Big Show" was
Héctor: No, no, no.
Hector: No, no, no, no.
Y la atención no se centra en mí ¿sabes?
And the focus is not on me, you know?
Pero aún así estoy ahí en la
But I'm still there in the
fiesta
party
Roberto: Claro, claro, claro, ok ¿y de quién fue el cumple?
Roberto: Sure, sure, sure, ok, and whose birthday was it?
Héctor: De un amigo... del Jiu Jitsu
Hector: From a friend... from Jiu Jitsu
Roberto: Orale
Roberto: Orale
Héctor: Justamente, que se llama Owen
Hector: That's right, his name is Owen.
Roberto: Ok
Héctor: Y este... el Owen, pues hizo su cumpleaños, celebró su cumpleaños en Las
Hector: And this... the Owen, he had his birthday, he celebrated his birthday in Las Vegas.
Trajineras, ahí en el mero Xochimilco
Trajineras, there in Xochimilco, in the very heart of Xochimilco.
Трахинерас, расположенный в самом центре города Ксочимилько
Roberto: Wow, en Xochibrincos, Héctor, wow
Roberto: Wow, in Xochibrincos, Hector, wow.
Héctor: Jajaja
Hector: Hahaha
Roberto: Y qué... o sea, para la gente que no sabe nada de Xochimilco, porque yo creo
Roberto: And what... I mean, for people who don't know anything about Xochimilco, because I think
que... mucha gente que está escuchándonos, ha escuchado el nombre Xochimilco
that... many people who are listening to us, have heard the name Xochimilco...
Héctor: Ajá
Hector: Aha
Roberto: ¿Pero qué es?
Roberto: But what is it?
Héctor: Bueno...
Hector: Well...
Roberto: ¿Cómo lo podrías definir?
Roberto: How could you define it?
Héctor: Xochimilco en realidad es una parte de la ciudad ¿no?
Hector: Xochimilco is actually a part of the city, isn't it?
Creo que sí es como si fuera
I think it is as if it were
una... eh... Alcaldía o ya no sé cómo chingados se le llama a eso, pero básicamente está en
a... uh... Mayor's Office or I don't know what the fuck you call that anymore, but basically it is in
la Ciudad de México, un poquito pues... alejado del centro de la ciudad ¿no?
Mexico City, a little bit... far from the city center, right?
Yo creo que
I believe that
está en carro, con tráfico, te puedes hacer unos cuarenta y cinco minutos, casi una hora, yo
is by car, with traffic, it can take you about forty-five minutes, almost an hour, I
creo, para llegar a Xochimilco desde el centro y básicamente pues es un pueblo, yo así lo...
I think, to get to Xochimilco from downtown and basically it's a town, I think so...
lo clasificaría, una ciudad pequeña, eh... pero que es famoso porque en Xochimilco está
I would classify it, a small city, uh... but it is famous because in Xochimilco it is
esto de las trajineras ¿no?
this of the trajineras, right?
Que es un viaje que puedes tomar eh... sí, en estos barcos que
That it's a trip that you can take uh... yeah, on these boats that
son alargados ¿no?
are elongated, aren't they?
Ah... y sí, la gente lo usa como una... pues, como una forma de... de
Ah... and yes, people use it as a... well, as a way of... from
cotorrear, de... al final es una atracción turística ¿no?
blabbering, of... in the end it is a tourist attraction, isn't it?
Es una parte yo creo que importante
I think it is an important part
de... de las cosas pues sí, de... de la cultura de la Ciudad de México
of... of things, yes, of... of the culture of Mexico City
Roberto: Ok, ok y es verdad que estos... o sea, son los canales que son, ahora sí que de la
Roberto: Ok, ok, and it's true that these... I mean, these are the channels that are, now it's true that from the
época prehispánica ¿no?
pre-Hispanic times, right?
Héctor: Sí, sí,
Roberto: Se usaban para transportar cosas y gente y todo
Roberto: They were used to transport things and people and everything.
Héctor: Sí, pues la Ciudad de México, antes había chingos de ríos ¿no?
Héctor: Yes, well, Mexico City, there used to be a lot of rivers, right?
Гектор: Да, ну, в Мехико раньше было много рек, не так ли?
Roberto: Ajá
Roberto: Aha
Héctor: En diferentes partes de la ciudad, lagos, etcétera
Hector: In different parts of the city, lakes, etcetera.
Roberto: Canales y...
Roberto: Channels and...
Héctor: Canales, etcétera, entonces esto yo creo que todavía es como de los únicos lugares
Héctor: Channels, etcetera, so I think that this is still one of the only places
donde todavía la gente este... lo usa... pues vive ahí ¿no?
where people still use it... they live there, don't they?
Vive cerca de dónde son las
You live near where the
trajineras
trajineras
trajineras
Roberto: Ya
Héctor: Y este... y sí, te digo que tal vez, antes era como algo más, no sé, cultural, tal vez un
Hector: And this... and yes, I'm telling you that maybe, before it was like something more, I don't know, cultural, maybe a
poquito más ecológico, como que había más fauna
a little bit more ecological, like there was more wildlife.
Roberto: Ya
Roberto: Ya
Héctor: Pero yo creo que ya ahorita pues hay demasiada... demasiado turismo que ha
Hector: But I think that right now there is too much... there is too much tourism that has
afectado todo esto y pues sí, la gente lo usa para... como dije, chupar, básicamente
affected all of this and so yes, people use it to... like I said, suck, basically.
затронуло все это, и поэтому да, люди используют это, чтобы... как я уже сказал, отстой, в общем.
Roberto: O sea, pero echan desmadre ahí y ponen música, se llevan sus estéreos y todo
Roberto: I mean, but they go wild there and play music, they take their stereos and everything.
Héctor: Sí, pues has de cuenta que... de nuevo, esta fue mi primera vez ¿no?
Hector: Yes, well, you have to realize that... again, this was my first time, wasn't it?
Yo cuando
When I
escuché de Xochimilco, o sea, por las historias que había habido, yo pensé que era un lugar
I heard about Xochimilco, that is, because of the stories that had been told, I thought it was a place that was
Я слышал о Ксочимилько, то есть, судя по рассказам, я думал, что это место
como más... como si fuera una trampa para turistas ¿sabes?
like more... like it's a tourist trap, you know?
Roberto: Sí
Héctor: Como que a lo mejor no estaba tan chido, como que a lo mejor estaba como caro...
Héctor: Like maybe it wasn't so cool, like maybe it was kind of expensive?
eh, sin tener por qué ser caro, eh... sí, no sé, no me atraía mucho la idea de ir a Xochimilco
uh, without having to be expensive, uh... yeah, I don't know, I wasn't really attracted to the idea of going to Xochimilco.
¿sabes?
Me recordaba como a... no sé si te acuerdas tú de los... los restaurantes estos que
It reminded me of... I don't know if you remember the... the restaurants that... these restaurants that
estaban ahí en Villa del Mar
were there in Villa del Mar
Roberto: Sí
Héctor: En... en frente... bueno, junto al Acuario, en frente de la playa
Hector: In... in front... well, next to the Aquarium, in front of the beach...
Roberto: Sí, por el Acuario, sí, sí
Héctor: Y se ven muy bonitos, o sea, llegas a Veracruz, están ahí en el Boulevard, se ven
Hector: And they look very nice, I mean, you get to Veracruz, they are there on the Boulevard, they look very nice.
chidos ¿no?
cool, right?
Es como una palapa, pero mucha gente tiene muy malas historias de esos
It's like a palapa, but a lot of people have very bad stories about those.
Это похоже на палапу, но многие люди рассказывают о ней очень плохие истории.
restaurantes ¿no?
restaurants, right?
Porque son caros, no son tan buenos, la playa ahí, la verdad está
Because they're expensive, they're not that good, the beach there, the truth is.
bastante fea
quite ugly
Roberto: Son trampas para turistas, básicamente
Roberto: They are tourist traps, basically
Héctor: Entonces yo dije, a lo mejor Xochimilco es más o menos eso
Hector: So I said, maybe Xochimilco is more or less that.
Roberto: Tsss
Héctor: ¿Sabes?
Roberto: Los... no mames, yo creo que los aztecas están revolcándose en sus tumbas
Roberto: The... no shit, I think the Aztecs are rolling over in their graves.
ahorita ¿no?
De que todo este sistema de transporte que teníamos y estos weyes ahora
That this whole transportation system we had and these guys are now
están comiéndose elotes en vasos de unicel
are eating corn in unicel cups
Héctor: Ajá
Roberto: Tirandolos ahí...
Roberto: Throwing them there...
Héctor: Sí
Roberto: En los canales y todo
Héctor: Sí, pero la neta es que no... no está tan... o sea, sí entiendo por qué a la gente le
Hector: Yes, but the truth is that it's not... it's not so... I mean, I do understand why people like to... it's not so... it's not so... I mean, I do understand why people like it.
gusta ¿Sabes?
Roberto: Sí
Héctor: O sea, entiendo por qué a la gente le atrae la idea, porque al final es como una
Hector: I mean, I understand why people are attracted to the idea, because at the end of the day it's like a
forma pues sí, de pasar tiempo con un grupo de personas y estar en un... en un viaje ¿no?
way then yes, to spend time with a group of people and to be on a... on a trip, right?
En una trajinera
In a trajinera
Roberto: Sí
Héctor: Y sí, aunque la zona, o sea, Xochimilco en realidad, el pueblo, la ciudad... como, lo
Héctor: And yes, although the area, that is, Xochimilco in reality, the town, the city... like, the
que sea, no está tan bonito, o sea sí, yo he escuchado como que es un lugar medio
that is, it's not so nice, I mean, yes, I've heard that it's a place that's kind of a medium
peligrosón
dangerous
Roberto: Ok
Héctor: Ajá, pero en sí en recorrido ¿no?
Héctor: Aha, but in itself in a tour, isn't it?
Que tú haces ahí, pues es interesante ¿no?
What you do there is interesting, isn't it?
Es algo
It is something
como que no podrías hacer en cualquier lugar, no sé... eh, a lo mejor estoy mamándome
like you couldn't do anywhere, I don't know... uh, maybe I'm just sucking up.
как будто ты нигде не мог, я не знаю... может, я просто подлизываюсь.
con la comparación, pero...
with the comparison, but...
Roberto: Dilo, sacalo
Roberto: Say it, take it out
Роберто: Скажи это, вынеси это
Héctor: Pero supongo que si vas a un lugar... como a Venecia
Hector: But I guess if you go to a place...like Venice.
Roberto: Lo sabía, lo sabía, sí, claro.
Roberto: I knew it, I knew it, yes, of course.
Bueno... mucha gente de Italia me ha dicho “No, no
Well... many people from Italy have told me "No, no.
vayas a Venecia... no...”
go to Venice... no..."
Héctor: Ajá
Hector: Aha
Roberto: Igual, una trampa para turistas
Roberto: Still, a tourist trap
Héctor: Sí
Hector: Yes
Roberto: Está medio sucio, ya ves que estaba el mame durante el covid, que según había
Roberto: It's half dirty, you can see that the mame was there during the covid, that according to him there was
Роберто: Он наполовину грязный, ты видишь, какой была мама во время ковида, который, по его словам, имел
vida otra vez en los canales y todo...
life again in the channels and everything...
Héctor: Ajá
Roberto: Como hubo una... una disminución
Roberto: As there was a... a decline
Héctor: Sí
Roberto: En la cantidad de turistas ¿no?
Entonces, no sé, a lo mejor es nuestro Venecia
So, I don't know, maybe it's our Venice.
¿no?
right?
Héctor: Exacto, yo he escuchado que también en Venecia la comida no está chida
Hector: Exactly, I've heard that even in Venice the food is not great.
Roberto: Sí, también, exacto, sí
Roberto: Yes, also, exactly, yes
Héctor: Sí
Roberto: Sí, pero tú... o sea, qué venden ¿qué puedo comer yo en Xochimilco?
Roberto: Yes, but you... I mean, what do you sell, what can I eat in Xochimilco?
Héctor: Ok, bueno, primero que nada, yo creo que mi recomendación si vas a Xochimilco
Hector: Ok, well, first of all, I think that my recommendation if you go to Xochimilco
es que, sí es mejor si vas en un grupo, o sea sí vas así, yo vi por ahí como unas personas
is that, yes, it is better if you go in a group, that is, if you go like this, I saw some people around there
que iban de dos... tres personas en una trajinera y creo que eso puede resultar aburrido,
that were two... three people in a trajinera and I think that can be boring,
porque sí no... sí no hay mucho que ver ¿sabes?
because if you don't... there's not much to see, you know?
¿no?
Es como que... que vas a ver, digo, la
It's like... what are you going to see, I mean, the
fauna aquí silvestre ¿no?
wildlife here, isn't it?
De... del estado de México, de la Ciudad de México, no
From... from the state of Mexico, from Mexico City, no....
Roberto: Ok
Héctor: Entonces, mi primera recomendación es tratar de ir en un grupo y si no puedes ir
en un grupo, este... pues no sé, a lo mejor ahí luego te juntan con personas y va a ser tal
in a group, this... well, I don't know, maybe they'll put you together with people and it'll be like that.
vez raro, el estar en la misma trajinera ¿no?
weird, being in the same trajinera, isn't it?
Con otras personas, pero yo creo que eso es
With other people, but I think that is
más chido
coolest
Roberto: Ok
Héctor: Y también yo recomendaría como... si tú vas a ir a chupar o a comer, que tú lleves
Hector: And I would also recommend like... if you're going to go to suck or to eat, that you take
las cosas ¿no?
things, right?
Porque seguramente si compras ahí algo, si te va a salir más caro
Because surely if you buy something there, it is going to be more expensive.
Roberto: Ok... y qué... por ejemplo, ustedes qué llevaron, como sabritones y...
Roberto: Ok... and what... for example, what did you take, as sabritones and...?
Роберто: Хорошо... и что... например, что вы принесли, например, сабритоны и...
Héctor: Ajá, esas mamadas, no sé, botanas
Hector: Uh-huh, those blowjobs, I don't know, snacks.
Гектор: Ага, эти минеты, не знаю, перекусы.
Roberto: Ajá, sí
Héctor: Y llevamos un pastel, porque pues bueno, era cumpleaños de mi amigo
Hector: And we brought a cake, because well, it was my friend's birthday.
Roberto: Tss, a huevo
Roberto: Tss, a huevo
Роберто: Tss, a huevo
Héctor: Pero si tú quieres comprar algo ahí, o sea, entonces está interesante, de que estás
Hector: But if you want to buy something there, I mean, then it's interesting, that you are
en la trajinera y vas ahí en el recorrido y luego hay como estas embarcaciones pequeñas
on the trajinera and you go there on the tour and then there's like these little boats
que se acercan y te venden así, o sea, un chingo de mamadas, venden por ejemplo, elotes
that come up to you and sell you like this, I mean, a bunch of crap, they sell, for example, corn
которые подходят к вам и продают вам вот так, то есть целую кучу всякой дряни, продают, например, кукурузу.
¿ok?
Roberto: Ok, me gusta, me gusta
Héctor: De que están ahí cocinando el elote ahí, este... asandolo en la embarcación
Hector: They are cooking the corn there, this... roasting it in the boat.
Гектор: Они готовят кукурузу там, это... жарят ее на лодке.
Roberto: Orale
Roberto: Orale
Héctor: Sí, sí, sí, puedes comprar también micheladas
Hector: Yes, yes, yes, yes, you can also buy micheladas.
Roberto: Oye ¿y en cuánto te dejan un elote?
Roberto: Hey, how much does a corn cost you?
¿Si te la dejan ir?
If they let you go?
Héctor: La neta es que yo no... no compré un elote, no sé en cuánto están
Héctor: The truth is that I didn't... I didn't buy a corn, I don't know how much they cost.
Гектор: Правда в том, что я не... я не покупал кукурузу, я не знаю, сколько они стоят.
Roberto: ¿Cuánto le echarías?
Roberto: How much would you pour?
Роберто: Сколько бы вы в него влили?
Como unos treinta varos un elote
About thirty varos a corn
Héctor: Yo creo... treinta, cuarenta varos
Hector: I think... thirty, forty varos.
Гектор: Я думаю... тридцать-сорок варос
Roberto: Ok
Héctor: No se me hace tampoco descabellado
Hector: I don't think it's far-fetched either.
Roberto: No, no, no, o sea, un poquito más caro que en una calle normal
Roberto: No, no, no, no, that is, a little bit more expensive than in a normal street.
Héctor: Sí
Roberto: Pero se entiende, se entiende
Roberto: But it is understood, it is understood
Héctor: Yo creo que las micheladas han de estar como o sea, de que un vaso así... ¿no?
Héctor: I think that micheladas should be like, I mean, that a glass like this... right?
De
litro...
Roberto: Ajá
Héctor: Qué te ha de costar... como ochenta pesos
Hector: It must cost you... about eighty pesos.
Roberto: Ok, o sea, como una caguama
Roberto: Ok, I mean, like a caguama.
Héctor: Exacto
Roberto: Ah, pues no está tan mal
Héctor: No
Roberto: No está tan mal
Roberto: Not so bad
Héctor: Y así... la, pues ya sabes que aquí le ponen ajonjolí en el escarchado
Hector: And so... the, well, you know that here they put sesame seeds in the frosting.
Roberto: Orale
Роберто: Orale
Héctor: Este.. sí está..., yo no había probado una... una michelada con ajonjolí en el
Hector: This... yes it is..., I had not tasted a... a michelada with sesame seeds at the
escarchado
frosted
Roberto: Ni yo
Roberto: Nor me
Héctor: Y está bueno, eh
Héctor: And it's good, huh
Roberto: ¿Sí?
Roberto: Really?
Héctor: Sí, sí, sí
Héctor: Yes, yes, yes
Roberto: Orale, tengo que probarlo, el ajonjolí con michelada, orale... algo nuevo
Roberto: Orale, I have to try it, the sesame seeds with michelada, orale... something new.
Роберто: Орале, я должен попробовать, кунжутные семечки с мичеладой, орале... что-то новенькое.
Héctor: Bueno, esas son las cosas así, a lo mejor también creo que venden dulces así como
Hector: Well, those are the things like that, maybe they also sell candy as well, I think.
unos dulces por ahí típicos ¿no?
some typical sweets, right?
Este... justo así como papas o plátanos fritos o palomitas
This... just like french fries or fried plantains or popcorn.
¿sabes?
Roberto: Esos chicharrones, que tienen una bolsa transparente y...
Roberto: Those pork rinds, which have a transparent bag and...
Роберто: Эти свиные шкурки, которые имеют прозрачный пакет и...
Héctor: Ahh
Roberto: O sea, chicharrones de maíz inflado
Roberto: I mean, puffed corn chips
Héctor: Exacto
Héctor: Exactly
Roberto: Con Valentina y esos ¿no?
Roberto: With Valentina and stuff, right?
Héctor: Exacto, exacto
Roberto: Papitas y todo... ah...
Roberto: Chips and all... ah....
Héctor: Sí, sí, sí... y ya de ahí venden cosas, pues ya... a lo mejor si quieres comprar... no sé,
Héctor: Yes, yes, yes, yes... and from there they sell things, well... maybe if you want to buy... I don't know,
una corona de flores o por ahí, no sé unas pulseras que se ven acá medio... medio típicas
a wreath or, I don't know, some bracelets that you see here, kind of... kind of typical.
mexicanas
Roberto: Ya...
Héctor: Este... otra cosa que se me hace chido también es que están todos estos
Hector: This... another thing that is cool to me is that there are all of these
vendedores ambulantes
street vendors
Roberto: Sí
Héctor: Y también hay embarcaciones más pequeñas, no... no las de... donde la gente viaja,
Hector: And there are also smaller boats, not... not the ones of... where people travel,
pero donde tienen así, incluso mariachis y... trios y o sea, hay como estos grupos musicales
but where they have like that, even mariachis and... trios and I mean, there's like these musical groups
que van ahí y tú quieres “Oye loco, no sé, te pido tres canciones” ¿no?
that go there and you want to "Hey crazy, I don't know, I ask you for three songs", right?
Y se acercan a ti y ahí
And they come to you and there
te empiezan a tocar
they start to touch you
Roberto: Y a ti te cantaron los mariachis ¿verdad?
Roberto: And you were sung to by the mariachis, right?