×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

"Вероніка" вирішує померти" Пауло Коельйо, 19-20 Частина (1)

19-20 Частина (1)

Вероніка вирішила, що час йти спати, проте Едуард не відходив від піаніно.

— Я втомилась, Едуарде. Мені треба виспатися.

Вона з задоволенням грала б для нього й далі, видобуваючи з пам'яті всі сонати, реквієми й адажіо, які тільки могла пригадати, бо він умів захоплюватися, нічого не вимагаючи. Але тіло її вже не витримувало.

Він був такий вродливий! Якби ж він вибрався хоча б на мить зі шкаралупи свого світу й побачив у ній жінку, її останні ночі на цій землі могли б стати найчарівнішими в її житті: Едуард був єдиний, хто збагнув артистичну натуру Вероніки. Вишукані емоції сонат і менуетів ріднили її з цим юнаком так, як з ніким іншим.

Едуард був ідеальний чоловік — чутливий, освічений; він зруйнував байдужий світ, аби відтворити його заново в голові, але вже з новими кольорами, новими персонажами, новими історіями. І в цьому новому світі були жінка, музика й місяць, що поступово повнішав.

— Я б могла закохатися зараз і віддати тобі все, що маю, — сказала вона, знаючи, що він її не розуміє. — Тобі потрібна тільки моя музика, але я, виявляється, могла б дати тобі щось значно більше, я готова ділитися з тобою багато чим, що тільки-но починаю усвідомлювати.

Едуард посміхнувся. Він зрозумів? Вероніка злякалася — всі правила пристойної поведінки стверджують, що про любов не можна говорити ось так відверто, та ще й чоловікові, якого майже не знаєш. Але їй вже не було чого втрачати.

— Ти єдиний у світі чоловік, Едуарде, якого я могла б покохати, хоча б тому, що ти не тужитимеш, коли я помру. Не знаю, що відчувають шизофреніки, але напевно вони ні за ким не тужать. Можливо, тужитимеш за нічною музикою, але місяць сходитиме й далі, а тоді знайдеться хтось, хто гратиме тобі сонати, тим паче в лікарні, де всі — лунатики.

Вона не знала, який зв'язок між лунатиками й місяцем, але він мав бути досить тісним, якщо цим словом називають божевільних.

— І я не тужитиму за тобою, Едуарде, бо буду мертва, далеко звідси. А раз я не боюся тебе втратити, то й не дбаю, що ти про мене думаєш і чи думаєш взагалі. Нині я грала тобі, як закохана жінка. Це було чудово. Найкраща мить мого життя.

Побачила в саду Марі. Пригадала її слова. І знову глянула на юнака, що стояв перед нею.

Скинула светр і підступила до Едуарда. Якщо вона щось і зробить, то тепер. Марі ще довго стоятиме там, на холоді, й повернеться не скоро.

Він відступив. В очах його стояло запитання: коли вона знову почне грати? Коли вона зіграє ще якийсь твір, який виповнить його душу такими самими кольорами, болем, стражданням і радістю, що й отих божевільних композиторів, які своєю музикою випередили цілі покоління?

«Та жінка надворі радила мастурбувати, щоб з'ясувати, як задалеко я зайду. Чи дійсно можна зайти далі, ніж я досі була?»

Взяла його за руку й спробувала підштовхнути до дивана, але Едуард делікатно ухилився. Волів стояти тут, біля піаніно, терпляче чекаючи, коли вона заграє знову.

Спочатку Вероніка збентежилась, але потім вирішила, що їй немає чого втрачати. Вона вмирає; навіщо їй і далі підживлювати страхи та забобони, що завжди обмежували її життя? Скинула з себе усе, залишившись перед ним цілком голою.

Едуард посміхнувся. Вона не знала чому, але він посміхався. Делікатно взяла його руку й притулила собі до лона; рука так і застигла там, нерухома. Вероніка змінила думку й відпустила цю руку.

Щось збуджувало її значно сильніше, ніж фізичний контакт із цим юнаком, а саме те, що могла робити все, що їй забагнеться, не маючи

жодних обмежень. Крім отієї жінки надворі, хто ще міг би сюди зайти, коли всі міцно сплять?

У ній почала нуртувати кров, а холод, який обвіяв був її голе тіло, вже відступав. Стояли одне перед одним, лице в лице, вона гола, він одягнений. Вероніка почала мастурбувати; вона робила це й раніше, сама або з партнерами, проте вперше при мужчині, який не виказував жодної зацікавленості.

І це збуджувало, збуджувало неймовірно. Вероніка стояла, ледь розставивши ноги, торкалася свого лона, грудей, волосся, й віддавалася насолоді так, як ще ніколи досі, й не тому, що хотіла примусити Едуарда залишити його незбагненний світ, а тому, що ніколи ще такого не переживала.

Почала говорити — говорила неймовірні речі, вимовляла слова, що їх її батьки, друзі, далекі предки вважали би вкрай непристойними. Настав перший оргазм, й вона закусила губу, щоб не закричати від задоволення.

В Едуардових очах з'явилося інше світло, немовби він щось відчув, щось уловив — її енергію, а чи тепло і запах її тіла? Вероніка впала на коліна й мастурбувала далі.

Хотіла померти від оргазму, роблячи все, що досі дозволяла тільки своїй уяві: благала, щоб він захотів її, щоб узяв силою, зробив з нею все, що забажає. Воліла б, аби тут опинилася Зедка, бо жінка краще від чоловіка вміє пестити тіло іншої жінки, знаючи всі його таємниці.

На колінах перед Едуардом, котрий далі стояв непорушно, вона була одержимою, причинною, описуючи вульгарними словами те, чого жадала. Прийшов другий оргазм, сильніший від попереднього, все навколо неї неначе вибухло. Згадала про серцевий напад, який мала зранку, але дарма — вона помре від спалаху екстазу. Так і кортіло торкнутися Едуарда — ось він перед нею — та не хотіла зіпсувати неймовірну мить. Вона зайшла далеко, дуже далеко, як і обіцяла їй Марі.

Уявляла себе королевою й рабинею, володарем і жертвою. Кохалася з чоловіками різних рас — білими, чорними, жовтими, з гомосексуалістами, з жебраками, віддавалася всім — від найбридкішого до найчистішого. Вона належала всім, і кожен міг робити з нею все, що завгодно. Мала один, два, три оргазми, один за одним. Урешті-решт, не в змозі більше себе стримувати, заволала від

задоволення, переповнена солодким болем усіх цих оргазмів, усіх цих чоловіків і жінок, що увійшли в неї і вийшли через невидимі дверцята в голові.

Лежала на долівці, піт заливав її тіло, а душу виповнював спокій. Чому вона досі ховала свої бажання навіть від себе самої? Не знала чому, але й не потребувала відповіді. Достатньо того, що зробила: цілком віддалася.

Поступово Вероніка заспокоїлася й підвелася. Едуард далі не рухався, але щось у ньому змінилося: в його очах з'явилася ніжність, звичайна людська ніжність.

«Мені було так добре, що я скрізь тепер бачу любов, навіть в очах шизофреніка».

Почала одягатися, як раптом відчула присутність у кімнаті ще когось.

Це була Марі. Вероніка не знала, коли та увійшла й що встигла побачити, проте не відчувала жоднісінького сорому чи страху. Лишень подивилася на неї примружено, як дивляться на когось, хто заблизько підійшов.

— Зробила, як ви радили, — сказала вона. — І зайшла далеко, дуже далеко.

Марі збентежено промовчала; вона перебирала в пам'яті деякі з найболючіших епізодів свого життя. Можливо, час уже й повернутися в світ, глянути у вічі дійсності, заявити, що всі можуть бути членами великого «Братства», навіть якщо й не живуть у психіатричній лікарні.

Як, скажімо, оця дівчина, котра намагалася покінчити з життям. У неї ніколи не було панік, депресій, містичних видінь, психозів — усіх отих межових станів, в які нас може запровадити розум. Вона пізнала багатьох чоловіків, але не знала найглибших глибин власних бажань, тож половина власного «я» залишалася для неї незбагненною. Якби ж то всі ми могли пізнати і прийняти як належне своє глибинне божевілля. Хіба світ став би гіршим від цього? Ні, люди були б чеснішими й щасливішими.

— Чому я досі цього не робила?

— Він хоче, щоб ти йому ще пограла, — сказала Марі, дивлячись на Едуарда. — Думаю, він цього заслужив.

— Я пограю, але спочатку прошу мені відповісти: чому я ніколи досі цього не робила? Якщо я вільна думати про що завгодно, чому я завжди боялась уявляти недозволені речі?

— Недозволені? Я була юристкою і добре знаю закони. Була теж католичкою і знаю напам'ять цілі розділи з Біблії. Що ти називаєш «недозволеним»?

Марі підійшла до неї й допомогла вбрати светр.

— Дивись мені в очі й назавжди запам'ятай, що я тобі зараз скажу. Є тільки дві заборони, одна належить до людського закону, друга — до Божого. Ніколи не примушуй когось до статевого зв'язку, бо це — зґвалтування. І ніколи не спокушай дітей, бо це найтяжчий гріх. Поза цим ти вільна. Завжди знайдеться хтось, хто прагне точнісінько того самого, що й ти.

Марі не мала досить терпіння, щоб навчати важливим речам того, хто невдовзі помре. Посміхнувшись, побажала доброї ночі й вийшла.

Едуард не рухався; він чекав музики. Вероніка мусила винагородити його за неймовірне задоволення, яке він їй приніс, просто будучи поруч і дивлячись на її божевілля без жаху й відрази. Сіла за піаніно й почала грати.

Її душа була просвітлена, і навіть страх смерті перестав її тривожити. Пережила те, що завжди від себе ховала. Зазнала втіх незайманої дівчини й повії, рабині й королеви, — хоч радше рабині, ніж королеви.

Цієї ночі, якимось чудом, вона пригадала всі колись почуті нею мелодії й виконувала їх, аби Едуард мав задоволення принаймні не менше від неї.

Увімкнувши світло, доктор Іґор здивовано побачив у себе в приймальні молоду дівчину.

*

— Ви зарано прийшли. До того ж, нині у мене зовсім нема вільного часу.

— Знаю, що рано, — сказала вона. — І що робочий день ще не почався. Але мені треба з вами переговорити, дуже коротко. Мені потрібна ваша допомога.

Під очима в неї були темні кола, ще й волосся розпатлане, що вочевидь свідчило про безсонну ніч.

Доктор Іґор запросив її до кабінету.

Запропонував сісти, вимкнув світло й розсунув штори. Ще трохи — і почне світати; так він зекономить на електроенергії, — інвестори пильно стежили за всіма витратами, навіть за цілком незначними.

Швиденько переглянув книгу записів: Зедка востаннє дістала інсуліновий шок, і реакція була позитивною, — себто вона таки вижила після цієї нелюдської процедури. Однак добре, що на його вимогу всі члени лікарської ради офіційно взяли на себе відповідальність за наслідки цього лікування.

Перечитав ще кілька рапортів. Уночі двоє чи троє пацієнтів поводилися агресивно. Серед них, повідомляли медсестри, був Едуард. Він повернувся до палати десь близько четвертої ранку й відмовився заживати снодійне. Доктор Іґор мусить вжити певних заходів. Хоч яким би ліберальним здавався Віллет зсередини, необхідно підтримувати імідж суворого, консервативного закладу.

— Я маю до вас дуже важливе прохання, — мовила Вероніка.

Проте доктор Іґор пропустив це повз вуха. Взяв стетоскоп, прослухав їй серце й легені, перевірив рефлекси й посвітив ліхтариком в очі. Жодних ознак отруєння вітріолом.

Тут-таки підійшов до телефону і звелів медсестрі принести якісь ліки з незрозумілою назвою.

— Здається, вас не кололи минулої ночі, — сказав він.

— Але мені вже набагато краще.

— Видно по вас: кола під очима, втома, відсутність відповідних

рефлексів. Якщо хочете найкраще скористатися з того недовгого часу, який вам ще лишився, прошу виконувати всі мої вказівки.

— Саме тому я й прийшла сюди. Я хочу якнайкраще використати цей час, але на свій лад. До речі, як багато мені лишилося?

Доктор Іґор глянув на неї поверх окулярів.

— Можете мені сказати, — додала вона. — Я не боюся, хоч і не можу сказати, що мені байдуже. Я хочу жити, але знаю, що хотіти не досить, тому скоряюся долі.

— Що ж ви хочете?

Зайшла медсестра зі шприцом. Доктор Іґор кивнув, і сестра закотила рукав Веронікиного светра.

— Як багато мені лишилося? — повторила своє запитання Вероніка, поки їй робили укол.

— Двадцять чотири години, якщо не менше.

Вона схилила голову й прикусила губу, проте зуміла зберегти самовладання.

— Зробіть мені, будь ласка, дві послуги. По-перше, прошу мені дати якісь ліки, укол, чи що, які б дозволили мені бути притомною і втішатися кожною миттю життя. Я дуже втомлена, але засинати не хочу. Мені треба багато чого зробити такого, що я завжди відкладала на потім, гадаючи, що життя безконечне. Такого, до чого я втратила інтерес, коли вбила собі в голову, що життя нічого не варте.

— А друга послуга?

— Я хочу вийти звідси, щоб померти деінде. Хочу піти до люблянського замку. Він завжди там був, але мене чомусь ніколи не тягнуло подивитися його зблизька. Ще мені треба поговорити з жінкою, котра взимку торгує каштанами, а навесні квітами. Я стільки разів проходила повз неї, але ні разу не поцікавилась, як їй живеться. І ще я хочу вийти надвір без куртки й походити по снігу, хочу дуже, дуже змерзнути, бо я завжди так старанно закутувалась, щоб не застудитися.

Коротше кажучи, докторе, я хочу відчути дощ на своєму обличчі, посміхатись кожному мужчині, який мені подобається, не відмовлятись, якщо чоловіки мене запрошуватимуть на каву. Хочу розцілувати свою маму, сказати, що я її люблю, виплакатися в її обіймах, не соромлячись своїх почуттів, як це було досі.

Може, я піду до церкви, приглянуся до ікон, які досі нічого для мене не означали й побачу, що вони мені тепер розкажуть. А коли якийсь красень запросить мене на дискотеку, я піду й танцюватиму до ранку. Тоді ляжу з ним до ліжка, але кохатимусь не так, як це бувало, коли я намагалася все контролювати, вдаючи те, чого не відчувала. Я хочу віддатися цьому чоловікові, місту, життю і, нарешті, смерті.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

19-20 Частина (1) Part 19-20 Part (1)

Вероніка вирішила, що час йти спати, проте Едуард не відходив від піаніно. Veronika|decided|that|time|to go|to sleep|but|Edward|not|moved away|from|piano |||||||||s'éloignait|| Veronika decided it was time to go to sleep, but Eduard did not leave the piano.

— Я втомилась, Едуарде. I|got tired|Edward — I am tired, Eduard. Мені треба виспатися. I need|need|to sleep well ||dormir I need to get some sleep.

Вона з задоволенням грала б для нього й далі, видобуваючи з пам'яті всі сонати, реквієми й адажіо, які тільки могла пригадати, бо він умів захоплюватися, нічого не вимагаючи. she|with|pleasure|played|would|for|him|and|further|extracting|from|memory|all|sonatas|requiems|and|adagio|which|only|could|remember|because|he|knew how|to be fascinated|nothing|not|demanding |||||||||en tirant|||||Requiems|||||||car|||||| She would gladly continue playing for him, recalling all the sonatas, requiems, and adagios she could remember, because he knew how to be captivated without demanding anything. Але тіло її вже не витримувало. but|body|her|already|not|could endure |||||tenait But her body could no longer endure.

Він був такий вродливий! he|was|so|handsome He was so handsome! Якби ж він вибрався хоча б на мить зі шкаралупи свого світу й побачив у ній жінку, її останні ночі на цій землі могли б стати найчарівнішими в її житті: Едуард був єдиний, хто збагнув артистичну натуру Вероніки. if only|indeed|he|got out|at least|would|for|moment|from|shell|his|world|and|saw|in|her|woman|her|last|nights|on|this|earth|could|would|become|most enchanting|in|her|life|Edward|was|only|who|understood|artistic|nature|Veronika |||s'échapper||||||coquille|||||||||||||||||les plus charmantes||||||||a compris|artistique|| If only he could step out of the shell of his world for just a moment and see in her a woman, her last nights on this earth could have become the most enchanting of her life: Edward was the only one who understood Veronica's artistic nature. Вишукані емоції сонат і менуетів ріднили її з цим юнаком так, як з ніким іншим. exquisite|emotions|sonatas|and|minuets|connected|her|with|this|young man|so|as|with|no one|else les émotions raffinées||||menuets|rappelaient||||||||personne| The exquisite emotions of sonatas and minuets connected her with this young man like no one else.

Едуард був ідеальний чоловік — чутливий, освічений; він зруйнував байдужий світ, аби відтворити його заново в голові, але вже з новими кольорами, новими персонажами, новими історіями. Edward|was|ideal|man|sensitive|educated|he|destroyed|indifferent|world|in order to|recreate|it|anew|in|mind|but|already|with|new|colors|new|characters|new|stories |||||éduqué||||||||à nouveau||||||||||| Edward was the perfect man — sensitive, educated; he shattered the indifferent world to recreate it anew in his mind, but with new colors, new characters, new stories. І в цьому новому світі були жінка, музика й місяць, що поступово повнішав. and|in|this|new|world|were|woman|music|and|moon|that|gradually|grew fuller ||||||||||||grossissait And in this new world, there was a woman, music, and a moon that was gradually waxing.

— Я б могла закохатися зараз і віддати тобі все, що маю, — сказала вона, знаючи, що він її не розуміє. I|would|could|fall in love|now|and|give|to you|everything|that|I have|said|she|knowing|that|he|her|not|understands — I could fall in love right now and give you everything I have, — she said, knowing that he did not understand her. — Тобі потрібна тільки моя музика, але я, виявляється, могла б дати тобі щось значно більше, я готова ділитися з тобою багато чим, що тільки-но починаю усвідомлювати. to you|needed|only|my|music|but|I|apparently|could|would|give|to you|something|much|more|I|ready|to share|with|you|a lot|with what|that|||I start|to realize — You only need my music, but it turns out I could give you something much more; I am ready to share with you many things that I am just beginning to realize.

Едуард посміхнувся. Edward|smiled Eduard smiled. Він зрозумів? he|understood Did he understand? Вероніка злякалася — всі правила пристойної поведінки стверджують, що про любов не можна говорити ось так відверто, та ще й чоловікові, якого майже не знаєш. Veronika|got scared|all|rules|decent|behavior|assert|that|about|love|not|can|to talk|just|so|openly|and|also|to|to a man|whom|almost|not|you know |a eu peur|||décente||||||||||||||||||| Veronika got scared — all the rules of decent behavior state that you cannot talk about love so openly, especially to a man you hardly know. Але їй вже не було чого втрачати. but|to her|already|not|was|what|to lose But she had nothing left to lose.

— Ти єдиний у світі чоловік, Едуарде, якого я могла б покохати, хоча б тому, що ти не тужитимеш, коли я помру. you|only|in|world|man|Edward|whom|I|could|would|to love|although|would|because|that|you|not|will mourn|when|I|die ||||||||||aimer|||||||tu pleureras||| — You are the only man in the world, Edward, that I could love, if only because you won't mourn when I die. Не знаю, що відчувають шизофреніки, але напевно вони ні за ким не тужать. not|I know|what|feel|schizophrenics|but|probably|they|not|for|anyone|not|mourn I don't know what schizophrenics feel, but they probably don't mourn for anyone. Можливо, тужитимеш за нічною музикою, але місяць сходитиме й далі, а тоді знайдеться хтось, хто гратиме тобі сонати, тим паче в лікарні, де всі — лунатики. maybe|you will mourn|for|night|music|but|moon|will rise|and|further|and|then|will be found|someone|who|will play|to you|sonatas|that|especially|in|hospital|where|all|dreamers |tu regretteras||||||se lèvera|||||||||||||||||lunatiques Maybe you will mourn for the night music, but the moon will continue to rise, and then someone will come along to play you sonatas, especially in the hospital, where everyone is a sleepwalker.

Вона не знала, який зв'язок між лунатиками й місяцем, але він мав бути досить тісним, якщо цим словом називають божевільних. she|not|knew|what|connection|between|lunatics|and|moon|but|it|had|to be|quite|close|if|this|word|they call|crazy people ||||||lunatiques||||||||étroit||||| She did not know what the connection was between lunatics and the moon, but it must be quite close if that word is used to refer to the insane.

— І я не тужитиму за тобою, Едуарде, бо буду мертва, далеко звідси. and|I|not|will mourn|for|you|Edward|because|I will be|dead|far|from here |||je ne pleurerai|||||||| — And I will not mourn for you, Edward, because I will be dead, far from here. А раз я не боюся тебе втратити, то й не дбаю, що ти про мене думаєш і чи думаєш взагалі. but|since|I|not|fear|you|to lose|then|and|not|care|that|you|about|me|think|and|whether|think|at all ||||||||||je me soucie||||||||| And since I am not afraid of losing you, I do not care what you think of me or if you think of me at all. Нині я грала тобі, як закохана жінка. today|I|played|for you|as|in love|woman Today I played for you like a woman in love. Це було чудово. it|was|wonderful It was wonderful. Найкраща мить мого життя. best|moment|of my|life The best moment of my life.

Побачила в саду Марі. I saw|in|garden|Mari |||Marie I saw Marie in the garden. Пригадала її слова. I remembered|her|words se souvenait|| I remembered her words. І знову глянула на юнака, що стояв перед нею. and|again|she looked|at|the young man|who|was standing|in front of|her And she looked again at the young man standing in front of her.

Скинула светр і підступила до Едуарда. she took off|sweater|and|she approached|to|Edward |||s'est approchée|| She took off her sweater and approached Edward. Якщо вона щось і зробить, то тепер. if|she|something|and|she will do|then|now If she is going to do something, it will be now. Марі ще довго стоятиме там, на холоді, й повернеться не скоро. Mari|still|long|she will stand|there|in|cold|and|she will return|not|soon Marie will stand there in the cold for a long time and will not return soon.

Він відступив. he|retreated He stepped back. В очах його стояло запитання: коли вона знову почне грати? in|eyes|his|stood|question|when|she|again|will start|to play In his eyes, there was a question: when will she play again? Коли вона зіграє ще якийсь твір, який виповнить його душу такими самими кольорами, болем, стражданням і радістю, що й отих божевільних композиторів, які своєю музикою випередили цілі покоління? when|she|will play|another|some|piece|that|will fill|his|soul|such|same|colors|pain|suffering|and|joy|that|and|those|crazy|composers|who|their|music|outpaced|entire|generations |||||||remplira||||||||||||de ces||||||a devancé|| When will she perform another piece that fills his soul with the same colors, pain, suffering, and joy as those mad composers who outpaced entire generations with their music?

__«Та жінка надворі радила мастурбувати, щоб з'ясувати, як задалеко я зайду. that|woman|outside|advised|to masturbate|in order to|to find out|how|too far|I|will go ||dehors||se masturber||savoir|||| "That woman outside advised to masturbate to find out how far I would go. Чи дійсно можна зайти далі, ніж я досі була?»__ whether|really|can|to enter|further|than|I|so far|was "Can I really go further than I have been so far?"

Взяла його за руку й спробувала підштовхнути до дивана, але Едуард делікатно ухилився. I took|him|by|hand|and|I tried|to push|to|sofa|but|Edward|delicately|he avoided ||||||pousser|||||| She took his hand and tried to push him towards the sofa, but Edward delicately sidestepped. Волів стояти тут, біля піаніно, терпляче чекаючи, коли вона заграє знову. I preferred|to stand|here|by|piano|patiently|waiting|when|she|she will play|again |||||patiemment||||jouera| He preferred to stand here, by the piano, patiently waiting for her to play again.

Спочатку Вероніка збентежилась, але потім вирішила, що їй немає чого втрачати. at first|Veronika|she became confused|but|then|she decided|that|to her|there is no|what|to lose ||s'est inquiétée|||||||| At first, Veronica was confused, but then she decided that she had nothing to lose. Вона вмирає; навіщо їй і далі підживлювати страхи та забобони, що завжди обмежували її життя? she|is dying|why|to her|and|further|to feed|fears|and|superstitions|that|always|limited|her|life ||||||nourrir|||superstitions||||| She is dying; why should she continue to feed the fears and superstitions that have always limited her life? Скинула з себе усе, залишившись перед ним цілком голою. she threw off|from|herself|everything|having remained|in front of|him|completely|naked She shed everything, standing completely naked before him.

Едуард посміхнувся. Edward|smiled Edward smiled. Вона не знала чому, але він посміхався. she|not|knew|why|but|he|smiled She didn't know why, but he was smiling. Делікатно взяла його руку й притулила собі до лона; рука так і застигла там, нерухома. delicately|she took|his|hand|and|she pressed|to herself|to|womb|hand|so|and|it froze|there|motionless |||||a rapproché|||ventre||||est restée figée|| She delicately took his hand and pressed it to her lap; the hand remained there, motionless. Вероніка змінила думку й відпустила цю руку. Veronika|she changed|mind|and|she released|this|hand |a changé|||a lâché|| Veronika changed her mind and let go of that hand.

Щось збуджувало її значно сильніше, ніж фізичний контакт із цим юнаком, а саме те, що могла робити все, що їй забагнеться, не маючи something|it excited|her|significantly|stronger|than|physical|contact|with|this|young man|but|namely|that|that|she could|to do|everything|that|to her|she desires|not|having |excité|||||||||||||||||||lui plaira||n'ayant pas Something excited her much more than the physical contact with this young man, namely the fact that she could do whatever she wanted, without any limitations.

жодних обмежень. any|restrictions no restrictions. Крім отієї жінки надворі, хто ще міг би сюди зайти, коли всі міцно сплять? besides|that|woman|outside|who|else|could|would|here|enter|when|all|soundly|sleep |de cette|||||||||||| Besides that woman outside, who else could come in here when everyone is sound asleep?

У ній почала нуртувати кров, а холод, який обвіяв був її голе тіло, вже відступав. in|her|started|to surge|blood|and|cold|which|had blown over|was|her|naked|body|already|was receding |||nourrir|||||avait enveloppé|||nu||| Her blood began to surge, and the cold that had enveloped her naked body was already retreating. Стояли одне перед одним, лице в лице, вона гола, він одягнений. they stood|one|in front of|the other|face|in|face|she|naked|he|dressed They stood facing each other, face to face, she naked, he dressed. Вероніка почала мастурбувати; вона робила це й раніше, сама або з партнерами, проте вперше при мужчині, який не виказував жодної зацікавленості. Veronika|started|to masturbate|she|did|this|and|before|alone|or|with|partners|however|for the first time|in the presence of|man|who|not|showed|any|interest ||||||||||||||||||montrait||intérêt Veronica began to masturbate; she had done it before, alone or with partners, but for the first time in front of a man who showed no interest.

І це збуджувало, збуджувало неймовірно. and|this|excited|excited|incredibly ||excitait|excitait| And it excited her, it excited her incredibly. Вероніка стояла, ледь розставивши ноги, торкалася свого лона, грудей, волосся, й віддавалася насолоді так, як ще ніколи досі, й не тому, що хотіла примусити Едуарда залишити його незбагненний світ, а тому, що ніколи ще такого не переживала. Veronika|stood|barely|spreading|legs|touched|her|womb|breasts|hair|and|surrendered|pleasure|so|as|ever|never|before|and|not|not because|that|wanted|to force|Eduard|to leave|his|unfathomable|world|but|because|that|never|ever|such|not|experienced |||en écartant||||||||s'abandonnait|plaisir|||||||||||||||incompréhensible||||||||| Veronika stood, barely spreading her legs, touching her womb, her breasts, her hair, and surrendered to pleasure like never before, not because she wanted to force Eduard to leave his unfathomable world, but because she had never experienced anything like this.

Почала говорити — говорила неймовірні речі, вимовляла слова, що їх її батьки, друзі, далекі предки вважали би вкрай непристойними. I began|to speak|I spoke|incredible|things|I pronounced|words|that|which|her|parents|friends|distant|ancestors|they would consider|would|extremely|indecent |||||prononçait||||||||||||indécentes She began to speak — she spoke incredible things, uttering words that her parents, friends, and distant ancestors would have considered extremely indecent. Настав перший оргазм, й вона закусила губу, щоб не закричати від задоволення. came|first|orgasm|and|she|bit|lip|to|not|to scream|from|pleasure |||||a mordu|lèvre|||crier|| The first orgasm came, and she bit her lip to avoid screaming from pleasure.

В Едуардових очах з'явилося інше світло, немовби він щось відчув, щось уловив — її енергію, а чи тепло і запах її тіла? in|Edward's|eyes|appeared|another|light|as if|he|something|felt|something|caught|her|energy|or|whether|warmth|and|scent|her|body |d'Edouard||||||||||a perçu||||||||| A different light appeared in Edward's eyes, as if he felt something, something he caught — her energy, or the warmth and scent of her body? Вероніка впала на коліна й мастурбувала далі. Veronika|fell|on|knees|and|masturbated|further |||||masturbait| Veronica fell to her knees and continued to masturbate.

Хотіла померти від оргазму, роблячи все, що досі дозволяла тільки своїй уяві: благала, щоб він захотів її, щоб узяв силою, зробив з нею все, що забажає. wanted|to die|from|orgasm|doing|everything|that|until now|allowed|only|to her|imagination|begged|to|he|wanted|her|to|took|by force|did|with|her|everything|that|he desires ||||||||||||elle priait||||||||||||| She wanted to die from orgasm, doing everything she had only allowed in her imagination until now: begging for him to want her, to take her by force, to do with her whatever he desired. Воліла б, аби тут опинилася Зедка, бо жінка краще від чоловіка вміє пестити тіло іншої жінки, знаючи всі його таємниці. would prefer|would|that|here|found herself|Zedka|because|woman|better|than|man|knows how to|to caress|body|of another|woman|knowing|all|its|secrets |||||Zedka|||||||prendre soin de||||||| She would have preferred if Zedka were here, because a woman knows better than a man how to caress another woman's body, knowing all its secrets.

На колінах перед Едуардом, котрий далі стояв непорушно, вона була одержимою, причинною, описуючи вульгарними словами те, чого жадала. on|knees|before|Edward|who|still|stood|motionless|she|was|obsessed|causative|describing|vulgar|words|that|what|desired |||||||immobile|||possédée|la cause|en décrivant|vulgaires||||elle désirait On her knees before Edward, who stood still, she was possessed, causative, describing in vulgar words what she desired. Прийшов другий оргазм, сильніший від попереднього, все навколо неї неначе вибухло. came|second|orgasm|stronger|than|previous|everything|around|her|as if|exploded The second orgasm came, stronger than the previous one, everything around her seemed to explode. Згадала про серцевий напад, який мала зранку, але дарма — вона помре від спалаху екстазу. remembered|about|heart|attack|that|had|in the morning|but|in vain|she|will die|from|burst|ecstasy ||||||||||||d'un| She remembered the heart attack she had in the morning, but it was in vain — she would die from the burst of ecstasy. Так і кортіло торкнутися Едуарда — ось він перед нею — та не хотіла зіпсувати неймовірну мить. so|and|it was tempting|to touch|Edward|here|he|before|her|but|not|wanted|to spoil|incredible|moment She longed to touch Edward — here he was before her — but she didn't want to spoil the incredible moment. Вона зайшла далеко, дуже далеко, як і обіцяла їй Марі. she|went in|far|very|far|as|and|promised|to her|Mari |||||||||Marie She went far, very far, as Marie had promised her.

Уявляла себе королевою й рабинею, володарем і жертвою. imagined|herself|queen|and|slave|master|and|victim ||reine||esclave|||victime She imagined herself a queen and a slave, a ruler and a victim. Кохалася з чоловіками різних рас — білими, чорними, жовтими, з гомосексуалістами, з жебраками, віддавалася всім — від найбридкішого до найчистішого. made love|with|men|different|races|white|black|yellow|with|homosexuals|with|beggars|surrendered|to all|from|ugliest|to|purest Elle a couché|||||||||homosexuels||les mendiants|se donnait|à tous||le plus laid||le plus pur She made love with men of different races — white, black, yellow, with homosexuals, with beggars, giving herself to everyone — from the ugliest to the purest. Вона належала всім, і кожен міг робити з нею все, що завгодно. she|belonged|to all|and|everyone|could|do|with|her|everything|that|anything She belonged to everyone, and anyone could do anything they wanted with her. Мала один, два, три оргазми, один за одним. I had|one|two|three|orgasms|one|after|another ||||orgasmes||| Had one, two, three orgasms, one after another. Урешті-решт, не в змозі більше себе стримувати, заволала від ||not|in|able|more|myself|to restrain|I screamed|from |||de|capable|||se retenir|a crié|de Eventually, unable to hold back any longer, she cried out from

задоволення, переповнена солодким болем усіх цих оргазмів, усіх цих чоловіків і жінок, що увійшли в неї і вийшли через невидимі дверцята в голові. pleasure|filled|sweet|pain|all|these|orgasms|all|these|men|and|women|who|entered|in|her|and|exited|through|invisible|doors|in|head pleasure, overwhelmed by the sweet pain of all these orgasms, all these men and women who entered her and exited through invisible doors in her mind.

Лежала на долівці, піт заливав її тіло, а душу виповнював спокій. I lay|on|floor|sweat|poured|her|body|and|soul|filled|peace ||le sol|sueur|inondait|||||remplissait| She lay on the floor, sweat pouring over her body, while peace filled her soul. Чому вона досі ховала свої бажання навіть від себе самої? why|she|still|hid|her|desires|even|from|herself|alone |||cachait|||||| Why had she still been hiding her desires even from herself? Не знала чому, але й не потребувала відповіді. not|knew|why|but|and|not|needed|answer She didn't know why, but she didn't need an answer. Достатньо того, що зробила: цілком віддалася. enough|that|that|I did|completely|I gave myself |||||s'est donnée It was enough that she had done it: she had completely surrendered.

Поступово Вероніка заспокоїлася й підвелася. gradually|Veronika|she calmed down|and|she got up Gradually, Veronika calmed down and got up. Едуард далі не рухався, але щось у ньому змінилося: в його очах з'явилася ніжність, звичайна людська ніжність. Edward|further|not|moved|but|something|in|him|changed|in|his|eyes|appeared|tenderness|ordinary|human|tenderness |||||||||||||tendresse|||tendresse Edward did not move any further, but something in him had changed: tenderness appeared in his eyes, ordinary human tenderness.

__«Мені було так добре, що я скрізь тепер бачу любов, навіть в очах шизофреніка».__ to me|was|so|good|that|I|everywhere|now|see|love|even|in|eyes|of a schizophrenic "I felt so good that now I see love everywhere, even in the eyes of a schizophrenic."

Почала одягатися, як раптом відчула присутність у кімнаті ще когось. I started|to get dressed|when|suddenly|I felt|presence|in|room|someone else|someone I started to get dressed when I suddenly felt the presence of someone else in the room.

Це була Марі. this|was|Marie ||Marie It was Marie. Вероніка не знала, коли та увійшла й що встигла побачити, проте не відчувала жоднісінького сорому чи страху. Veronika|not|knew|when|she|entered|and|what|managed|to see|however|not|felt|any|shame|or|fear |||||||||||||pas le moindre||| Veronica did not know when she entered and what she managed to see, but she felt not the slightest shame or fear. Лишень подивилася на неї примружено, як дивляться на когось, хто заблизько підійшов. just|looked|at|her|squinting|as|they look|at|someone|who|too close|approached ||||d'un œil plissé||||||de trop près| She just looked at her squinting, like one looks at someone who has come too close.

— Зробила, як ви радили, — сказала вона. I did|as|you|advised|she said| — I did as you advised, — she said. — І зайшла далеко, дуже далеко. and|I entered|far|very|far — And I went far, very far.

Марі збентежено промовчала; вона перебирала в пам'яті деякі з найболючіших епізодів свого життя. Mari|confusedly|remained silent|she|was sifting through|in|memory|some|of|most painful|episodes|of her|life |d'un air troublé|s'est tue||passait en revue|||||les plus douloureux||| Mary silently hesitated; she was recalling some of the most painful episodes of her life. Можливо, час уже й повернутися в світ, глянути у вічі дійсності, заявити, що всі можуть бути членами великого «Братства», навіть якщо й не живуть у психіатричній лікарні. perhaps|time|already|and|to return|to|world|to look|into|eyes|reality|to declare|that|everyone|can|to be|members|of the great|'Brotherhood'|even|if|and|not|live|in|psychiatric|hospital Perhaps it was time to return to the world, to face reality, to declare that everyone can be a member of the great 'Brotherhood', even if they do not live in a psychiatric hospital.

Як, скажімо, оця дівчина, котра намагалася покінчити з життям. like|for example|this|girl|who|tried|to end|with|life Like, for example, this girl who tried to end her life. У неї ніколи не було панік, депресій, містичних видінь, психозів — усіх отих межових станів, в які нас може запровадити розум. in|her|never|not|was|panics|depressions|mystical|visions|psychoses|all|those|borderline|states|in|that|us|can|to lead|mind ||||||||visions|||de ces|limités||||||introduire| She never had panic attacks, depression, mystical visions, or psychoses — none of those borderline states that the mind can lead us into. Вона пізнала багатьох чоловіків, але не знала найглибших глибин власних бажань, тож половина власного «я» залишалася для неї незбагненною. she|recognized|many|men|but|not|knew|deepest|depths|own|desires|so|half|own|self|remained|for|her|incomprehensible |a reconnu|||||||||||||||||incompréhensible She recognized many men, but did not know the deepest depths of her own desires, so half of her own 'self' remained unfathomable to her. Якби ж то всі ми могли пізнати і прийняти як належне своє глибинне божевілля. if|only|then|all|we|could|recognize|and|accept|as|given|own|deep|madness If only we could all recognize and accept our deep madness as a given. Хіба світ став би гіршим від цього? surely|world|would become|(particle indicating conditional)|worse|from|this Would the world become worse because of this? Ні, люди були б чеснішими й щасливішими. no|people|would be|(particle indicating conditional)|more honest|and|happier ||||plus honnêtes|| No, people would be more honest and happier.

— Чому я досі цього не робила? why|I|still|this|not|did — Why haven't I done this before?

— Він хоче, щоб ти йому ще пограла, — сказала Марі, дивлячись на Едуарда. he|wants|that|you|to him|still|you played|she said|Mari|looking|at|Eduard ||||||jouer||Marie||| — He wants you to play for him again, — said Marie, looking at Edward. — Думаю, він цього заслужив. I think|he|this|deserved — I think he deserves it.

— Я пограю, але спочатку прошу мені відповісти: чому я ніколи досі цього не робила? I|I will play|but|first|I ask|to me|to answer|why|I|never|still|this|not|did — I will play, but first I ask you to answer me: why have I never done this before? Якщо я вільна думати про що завгодно, чому я завжди боялась уявляти недозволені речі? if|I|free|to think|about|what|ever|why|I|always|feared|to imagine|forbidden|things ||||||||||||interdits| If I am free to think about anything, why have I always been afraid to imagine forbidden things?

— Недозволені? forbidden — Forbidden? Я була юристкою і добре знаю закони. I|was|lawyer|and|well|know|laws ||avocate|||| I was a lawyer and I know the laws well. Була теж католичкою і знаю напам'ять цілі розділи з Біблії. was|also|Catholic|and|know|by heart|whole|chapters|from|Bible ||catholique|||par cœur|||| I was also a Catholic and I know entire chapters from the Bible by heart. Що ти називаєш «недозволеним»? what|you|call|'forbidden' |||interdit What do you call "forbidden"?

Марі підійшла до неї й допомогла вбрати светр. Mari|approached|to|her|and|helped|to take off|sweater Marie||||||enlever| Marie approached her and helped her take off the sweater.

— Дивись мені в очі й назавжди запам'ятай, що я тобі зараз скажу. look|to me|in|eyes|and|forever|remember|that|I|to you|now|will say — Look me in the eyes and remember forever what I am about to tell you. Є тільки дві заборони, одна належить до людського закону, друга — до Божого. there are|only|two|prohibitions|one|belongs|to|human|law|second||God's There are only two prohibitions, one belongs to human law, the other — to God's. Ніколи не примушуй когось до статевого зв'язку, бо це — зґвалтування. never|not|force|someone|to|sexual|intercourse|because|this|rape ||ne force||||||| Never force someone into sexual intercourse, because that is rape. І ніколи не спокушай дітей, бо це найтяжчий гріх. and|never|not|tempt|children|because|this|most serious|sin |||ne tente||||| And never tempt children, because that is the gravest sin. Поза цим ти вільна. besides|this|you|are free Aside from that, you are free. Завжди знайдеться хтось, хто прагне точнісінько того самого, що й ти. always|will be found|someone|who|desires|exactly|that|same|that|and|you There will always be someone who desires exactly the same thing as you.

Марі не мала досить терпіння, щоб навчати важливим речам того, хто невдовзі помре. Mari|not|had|enough|patience|to|teach|important|things|that|who|soon|will die Marie did not have enough patience to teach important things to someone who would soon die. Посміхнувшись, побажала доброї ночі й вийшла. smiling|she wished|good|night|and|she left Smiling, she wished him good night and left.

Едуард не рухався; він чекав музики. Eduard|not|he moved|he|he waited|music Edward did not move; he was waiting for the music. Вероніка мусила винагородити його за неймовірне задоволення, яке він їй приніс, просто будучи поруч і дивлячись на її божевілля без жаху й відрази. Veronika|she had to|reward|him|for|incredible|pleasure|that|he|to her|he brought|just|being|near|and|looking|at|her|madness|without|horror|and|disgust ||récompenser|||||||||||||||||||| Veronica had to reward him for the incredible pleasure he brought her just by being there and watching her madness without horror and disgust. Сіла за піаніно й почала грати. she sat|at|piano|and|she began|to play She sat down at the piano and began to play.

Її душа була просвітлена, і навіть страх смерті перестав її тривожити. her|soul|was|enlightened|and|even|fear|of death|it stopped|her|to worry |||illuminée|||||||inquiéter Her soul was enlightened, and even the fear of death no longer troubled her. Пережила те, що завжди від себе ховала. she experienced|that|that|always|from|herself|she hid She experienced what she had always hidden from herself. Зазнала втіх незайманої дівчини й повії, рабині й королеви, — хоч радше рабині, ніж королеви. she experienced|joys|of the untouched|girl|and|of the whore|of the slave|and|of the queen|although|rather|of the slave|than|of the queen |plaisir|vierge|||prostituée|||||||| She felt the joys of a virgin girl and a prostitute, a slave and a queen — though rather a slave than a queen.

Цієї ночі, якимось чудом, вона пригадала всі колись почуті нею мелодії й виконувала їх, аби Едуард мав задоволення принаймні не менше від неї. this|night|somehow|miracle|she|remembered|all|once|heard|by her|melodies|and|performed|them|so that|Edward|had|pleasure|at least|not|less|than|from her |||miracle||a rappelé||autrefois|entendues|||||||||||||| That night, by some miracle, she recalled all the melodies she had ever heard and performed them so that Edward could have at least as much pleasure as she did.

**__У__**вімкнувши світло, доктор Іґор здивовано побачив у себе в приймальні молоду дівчину. in|turning on|||||||himself|in|reception|young|girl |en allumant|||||||||cabinet||fille Turning on the light, Dr. Igor was surprised to see a young girl in his reception.

**__** *__** *

— Ви зарано прийшли. you|too early|came |trop| — You came too early. До того ж, нині у мене зовсім нема вільного часу. to|that|also|now|in|me|completely|not have|free|time Moreover, I have no free time at all right now.

— Знаю, що рано, — сказала вона. I know|that|early|she said|she — I know it's early, — she said. — І що робочий день ще не почався. and|that|working|day|still|not|started — And that the workday hasn't started yet. Але мені треба з вами переговорити, дуже коротко. but|to me|need|with|you|to talk|very|briefly But I need to talk to you, very briefly. Мені потрібна ваша допомога. to me|needed|your|help I need your help.

Під очима в неї були темні кола, ще й волосся розпатлане, що вочевидь свідчило про безсонну ніч. under|eyes|in|her|were|dark|circles|also|and|hair|disheveled|that|obviously|indicated|about|sleepless|night ||||||||||ébouriffé|||témoignait|de|insomnie| She had dark circles under her eyes, and her hair was disheveled, which clearly indicated a sleepless night.

Доктор Іґор запросив її до кабінету. doctor|Igor|invited|her|to|office Doctor Igor invited her to the office.

Запропонував сісти, вимкнув світло й розсунув штори. offered|to sit|turned off|light|and|pulled apart|curtains ||a éteint|||| He offered her a seat, turned off the light, and pulled back the curtains. Ще трохи — і почне світати; так він зекономить на електроенергії, — інвестори пильно стежили за всіма витратами, навіть за цілком незначними. a little more|bit|and|will start|to dawn|so|he|will save|on|electricity|investors|closely|watched|over|all|expenses|even|over|completely|insignificant ||||se lever le jour|||économisera|||||suivaient||||||| A little more and it will start to dawn; this way he will save on electricity, - the investors were closely monitoring all expenses, even the completely insignificant ones.

Швиденько переглянув книгу записів: Зедка востаннє дістала інсуліновий шок, і реакція була позитивною, — себто вона таки вижила після цієї нелюдської процедури. quickly|glanced through|book|records|Zedka|last time|got|insulin|shock|and|reaction|was|positive|namely|she|indeed|survived|after|this|inhuman|procedure ||||Zedka|||||||||||||||| He quickly reviewed the logbook: Zedka last experienced insulin shock, and the reaction was positive, - meaning she did survive after this inhumane procedure. Однак добре, що на його вимогу всі члени лікарської ради офіційно взяли на себе відповідальність за наслідки цього лікування. however|good|that|on|his|request|all|members|medical|council|officially|took|on|themselves|responsibility|for|consequences|this|treatment However, it is good that at his request all members of the medical council officially took responsibility for the consequences of this treatment.

Перечитав ще кілька рапортів. I reread|a few|several|reports He reread a few more reports. Уночі двоє чи троє пацієнтів поводилися агресивно. at night|two|or|three|patients|behaved|aggressively |||||se sont comportés| At night, two or three patients behaved aggressively. Серед них, повідомляли медсестри, був Едуард. among|them|reported|nurses|was|Edward Among them, the nurses reported, was Edward. Він повернувся до палати десь близько четвертої ранку й відмовився заживати снодійне. he|returned|to|ward|somewhere|around|fourth|morning|and|refused|to take|sleeping pill ||||||||||prendre|sédatif He returned to the ward around four in the morning and refused to take a sleeping pill. Доктор Іґор мусить вжити певних заходів. doctor|Igor|must|to take|certain|measures Doctor Igor must take certain measures. Хоч яким би ліберальним здавався Віллет зсередини, необхідно підтримувати імідж суворого, консервативного закладу. although|whatever|would|liberal|seemed|Villet|from the inside|necessary|to maintain|image|strict|conservative|institution ||||||||||sévère|| No matter how liberal Villett may seem from the inside, it is necessary to maintain the image of a strict, conservative institution.

— Я маю до вас дуже важливе прохання, — мовила Вероніка. I|have|to|you|very|important|request|said|Veronika — I have a very important request for you, — said Veronika.

Проте доктор Іґор пропустив це повз вуха. however|doctor|Igor|missed|this|past|ears |||a laissé passer||| However, Dr. Igor let this pass by. Взяв стетоскоп, прослухав їй серце й легені, перевірив рефлекси й посвітив ліхтариком в очі. took|stethoscope|listened to|her|heart|and|lungs|checked|reflexes|and|shone|flashlight|in|eyes a pris|stéthoscope|||||||||a éclairé||| He took the stethoscope, listened to her heart and lungs, checked her reflexes, and shone a flashlight in her eyes. Жодних ознак отруєння __вітріолом.__ no|signs|poisoning|with vitriol |||vitriol No signs of poisoning with vitriol.

Тут-таки підійшов до телефону і звелів медсестрі принести якісь ліки з незрозумілою назвою. here|here|he approached|to|phone|and|he ordered|to the nurse|to bring|some|medicine|with|incomprehensible|name He immediately approached the phone and ordered the nurse to bring some medicine with an incomprehensible name.

— Здається, вас не кололи минулої ночі, — сказав він. it seems|you|not|they injected|last|night|he said|he |||a piqué|||| "It seems you weren't injected last night," he said.

— Але мені вже набагато краще. but|to me|already|much|better "But I already feel much better."

— Видно по вас: кола під очима, втома, відсутність відповідних видно|по|вам|кола|під|очима|втома|відсутність|відповідних — You can see it on you: circles under the eyes, fatigue, lack of appropriate

рефлексів. рефлексів reflexes. Якщо хочете найкраще скористатися з того недовгого часу, який вам ще лишився, прошу виконувати всі мої вказівки. якщо|хочете|найкраще|скористатися|з|того|недовгого|часу|який|вам|ще|лишився|прошу|виконувати|всі|мої|вказівки ||||||court||||||||||instructions If you want to make the best use of the short time you have left, please follow all my instructions.

— Саме тому я й прийшла сюди. саме|тому|я|і|прийшла|сюди — That's exactly why I came here. Я хочу якнайкраще використати цей час, але на свій лад. I|want|as best as possible|to use|this|time|but|in|my|way I want to make the best use of this time, but in my own way. До речі, як багато мені лишилося? to|thing|how|much|to me|is left By the way, how much time do I have left?

Доктор Іґор глянув на неї поверх окулярів. doctor|Igor|looked|at|her|over|glasses |Igor||||| Doctor Igor looked at her over his glasses.

— Можете мені сказати, — додала вона. you can|to me|to say|she added| — Can you tell me, — she added. — Я не боюся, хоч і не можу сказати, що мені байдуже. I|not|fear|although|and|not|can|say|that|to me|indifferent — I am not afraid, although I cannot say that I don't care. Я хочу жити, але знаю, що хотіти не досить, тому скоряюся долі. I|want|to live|but|know|that|to want|not|enough|therefore|I submit|to fate ||||||||||je me soumettrai|au destin I want to live, but I know that wanting is not enough, so I submit to fate.

— Що ж ви хочете? what|then|you|want — What do you want then?

Зайшла медсестра зі шприцом. entered|nurse|with|syringe |||seringue A nurse came in with a syringe. Доктор Іґор кивнув, і сестра закотила рукав Веронікиного светра. doctor|Igor|nodded|and|sister|rolled up|sleeve|Veronika's|sweater ||a hoché|||a roulé||de Véronika| Doctor Igor nodded, and the nurse rolled up Veronika's sweater sleeve.

— Як багато мені лишилося? how|much|to me|is left — How much time do I have left? — повторила своє запитання Вероніка, поки їй робили укол. repeated|her|question|Veronika|while|to her|were doing|injection |||||||injection — Veronika repeated her question while she was getting the injection.

— Двадцять чотири години, якщо не менше. twenty|four|hours|if|not|less — Twenty-four hours, if not less.

Вона схилила голову й прикусила губу, проте зуміла зберегти самовладання. she|lowered|head|and|bit|lip|but|managed|to keep|self-control ||||a mordu|lèvre||||sang-froid She lowered her head and bit her lip, but managed to maintain her composure.

— Зробіть мені, будь ласка, дві послуги. do|for me|please|kindness|two|favors — Please do me two favors. По-перше, прошу мені дати якісь ліки, укол, чи що, які б дозволили мені бути притомною і втішатися кожною миттю життя. ||I ask|for me|to give|some|medicine|injection|or|what|that|would|allowed|for me|to be|conscious|and|to enjoy|every|moment|life |||||||injection||||||||lucide||me réjouir||| First, I ask you to give me some medicine, an injection, or something that would allow me to be conscious and enjoy every moment of life. Я дуже втомлена, але засинати не хочу. I|very|tired|but|to fall asleep|not|want I am very tired, but I don't want to fall asleep. Мені треба багато чого зробити такого, що я завжди відкладала на потім, гадаючи, що життя безконечне. to me|need|a lot|of things|to do|such|that|I|always|postponed|to|later|thinking|that|life|endless |||||||||a reporté||||||est infini I need to do a lot of things that I always put off, thinking that life is endless. Такого, до чого я втратила інтерес, коли вбила собі в голову, що життя нічого не варте. such|to|that|I|lost|interest|when|I killed|to myself|in|head|that|life|nothing|not|worth Things that I lost interest in when I convinced myself that life is worthless.

— А друга послуга? and|second|favor — And the second favor?

— Я хочу вийти звідси, щоб померти деінде. I|want|to get out|from here|to|to die|somewhere else — I want to get out of here to die somewhere else. Хочу піти до люблянського замку. I want|to go|to|Ljubljana's|castle |||de Ljubljana| I want to go to Ljubljana Castle. Він завжди там був, але мене чомусь ніколи не тягнуло подивитися його зблизька. He|always|there|was|but|me|for some reason|never|not|pulled|to see|it|up close |||||||||attirait||| It has always been there, but for some reason I have never felt the urge to see it up close. Ще мені треба поговорити з жінкою, котра взимку торгує каштанами, а навесні квітами. also|to me|need|to talk|with|woman|who|in winter|sells|chestnuts|and|in spring|flowers ||||||||vend|||| I also need to talk to the woman who sells chestnuts in winter and flowers in spring. Я стільки разів проходила повз неї, але ні разу не поцікавилась, як їй живеться. I|so many|times|passed|by|her|but|not|time|not|asked|how|to her|life is I have walked past her so many times, but I have never once asked her how she is doing. І ще я хочу вийти надвір без куртки й походити по снігу, хочу дуже, дуже змерзнути, бо я завжди так старанно закутувалась, щоб не застудитися. and|also|I|want|to go out|outside|without|jacket|and|to walk|on|snow|want|very|very|to freeze|because|I|always|so|diligently|wrapped up|to|not|to catch a cold |||||||veste||marcher||||||geler||||||s'est emmitouflée|||attraper un rhume And I also want to go outside without a jacket and walk in the snow, I really want to freeze a lot, because I always wrapped myself up so carefully to avoid catching a cold.

Коротше кажучи, докторе, я хочу відчути дощ на своєму обличчі, посміхатись кожному мужчині, який мені подобається, не відмовлятись, якщо чоловіки мене запрошуватимуть на каву. in short|saying|doctor|I|want|to feel|rain|on|my|face|to smile|to every|man|who|to me|I like|not|to refuse|if|men|me|will invite|for|coffee In short, doctor, I want to feel the rain on my face, smile at every man I like, and not refuse if men invite me for coffee. Хочу розцілувати свою маму, сказати, що я її люблю, виплакатися в її обіймах, не соромлячись своїх почуттів, як це було досі. I want|to kiss|my|mom|to say|that|I|her|I love|to cry|in|her|arms|not|feeling ashamed|my|feelings|as|it|was|until now |embrasser||||||||pleurer||||||||||| I want to kiss my mom, tell her that I love her, cry in her arms, not ashamed of my feelings, as I have been until now.

Може, я піду до церкви, приглянуся до ікон, які досі нічого для мене не означали й побачу, що вони мені тепер розкажуть. maybe|I|will go|to|church|will look closely|at|icons|which|until now|nothing|for|me|not|meant|and|will see|what|they|to me|now|will tell |||||je regarderai|||||||||||||||| Maybe I will go to church, take a look at the icons that have meant nothing to me until now, and see what they will tell me now. А коли якийсь красень запросить мене на дискотеку, я піду й танцюватиму до ранку. and|when|some|handsome guy|invites|me|to|disco|I|will go|and|will dance|until|morning |||||||||||danserai|| And when some handsome guy invites me to the disco, I will go and dance until morning. Тоді ляжу з ним до ліжка, але кохатимусь не так, як це бувало, коли я намагалася все контролювати, вдаючи те, чого не відчувала. then|will lie down|with|him|in|bed|but|will make love|not|like|as|it|used to be|when|I|tried|everything|to control|pretending|that|what|not|felt |je vais me coucher||||||aimerai|||||était||||||faisant semblant|||| Then I will lie down with him in bed, but I will not make love the way I used to, trying to control everything, pretending to feel what I did not. Я хочу віддатися цьому чоловікові, місту, життю і, нарешті, смерті. I|want|to surrender|to this|man|city|life|and|finally|death ||se donner||||||| I want to surrender to this man, to the city, to life, and finally, to death.

ai_request(all=90 err=0.00%) translation(all=179 err=0.56%) cwt(all=2048 err=0.93%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.1