×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

"Месія Дюни" ГЕРБЕРТ Френк, 21 Частина (1)

21 Частина (1)

Якщо не брати до уваги найнезвичайніших обставин, сили ясновидіння не висвітлюють із достатньою точністю послідовний характер реальних подій. Оракул підхоплює ланки подій, вирізані з історичного ланцюга. Вічність змінюється. Вона однаково впливає на оракула й на прохача. Нехай підданці Муад'Діба сумніваються в його величності і його пророчій візії. Нехай заперечують його силу. Але нехай вони ніколи не сумніваються у Вічності.

Благовістя Дюни

Гайт дивився, як Алія виходить зі свого храму й перетинає площу. Круг неї юрмилися охоронниці, лютий вираз облич яких мав маскувати риси, сформовані добрим життям і самовдоволенням.

У ясному пообідньому світлі над храмом блиснув геліограф1 на крилах 'топтера, що належав Королівській Гвардії та ніс на фюзеляжі символ Муад'Діба — стиснутий кулак.

Гайт повернувся поглядом до Алії. Подумав, що вона не пасує до цього міста. Належним оточенням для неї була б пустеля — відкритий вільний простір. Коли дивився, як вона наближається, то йому спала на думку дивна річ: вона виглядала замисленою лише тоді, коли всміхалася. Він вирішив, що це омана зору. Спалахом епізодичної пам'яті згадав, якою вона була, коли з'явилася на прийомі Посла Гільдії: сама гордість посеред цієї музики й уривків дріб'язкових розмов, посеред екстравагантних суконь та уніформ. Алія була в сліпучо-білих шатах непорочності. Він дивився на неї з вікна, поки вона переходила через внутрішній сад із неодмінним ставком, флейтами водограїв, мітелками пампасової трави й білим бельведером.

Усе не так... усе неправильно. Вона належала пустелі.

Гайт глибоко зітхнув. Тоді, після повернення з пустелі, вона зникла йому з очей, як і зараз. Він чекав, стискаючи й розтискаючи кулаки. Розмова з Біджазом занепокоїла його.

Він почув, як супровід Алії проходить повз кімнату, у якій він чекав, як сама вона йде в родинні апартаменти.

Він намагався зосередитися на тому, що його схвилювало. Те, як вона перетнула площу? Так. Вона рухалася, наче переслідувана тварина, що втікає від хижака. Він вийшов на балконний перехід, підступив до пласталевого протисонячного екрана й зупинився, продовжуючи триматися в тіні. Алія стояла біля балюстради, що виходила на храм.

Він глянув туди ж, куди дивилася й вона, — удаль, на місто. Прямокутники, кольорові плями кварталів, метушня й гамір життя. Будівлі блищали, мерехкочучи на сонці. Розпечене повітря спіралями сповзало з дахів. По той бік вулиці, у тупику, закритому скелею, що змикалася з рогом храму, хлопець відбивав м'яча. М'яч літав уперед-назад.

Алія теж спостерігала за м'ячем. Вона відчувала дивну, органічну єдність із ним — уперед-назад... уперед-назад. Здалося, що це вона сама відбивається в переходах Часу.

Порція меланжу, випита нею перед відходом із храму, була найбільшою, на яку вона коли-небудь зважувалася. Величезне передозування. Ефект іще не настав, але він уже жахав її.

«Навіщо я це зробила?» питала вона себе.

Вона мусила вибирати між небезпеками. Чи й справді мусила? Це був спосіб перебороти туман над майбутнім, викликаний тим клятим Таро Дюни. Бар'єр існував. Його треба було пробити. Вона вчинила так із необхідності побачити, куди прямує наосліп її брат.

У її свідомість почала вкрадатися знайома меланжева фуга. Вона глибоко зітхнула, піймавши коротку хвилю ламкого спокою, урівноваженості та неупередженості.

«Володіння другим зором схиляє до небезпечного фаталізму», — подумала вона. На жаль, у пророцтві не існувало «спускового гачка», ясновидіння не піддавалося розрахунку. Візію майбутнього не здобудеш, маніпулюючи формулами. До неї треба увійти, ризикуючи життям і фізичним здоров'ям.

З різких тіней сусіднього балкона виринула постать. Гхола! Завдяки своїй збудженій свідомості Алія бачила його з інтенсивною ясністю — темні жваві риси обличчя, на якому вирізнялися блискучі металеві очі. Він був поєднанням приголомшливих суперечностей, елементів, приголомшливим чином зібраних воєдино. Був він водночас тінню й палючим світлом, продуктом процесу, що оживив його мертве тіло... і чимось надзвичайно чистим, невинним.

Невинність в облозі!

— Ти весь час був там, Дункане? — спитала вона.

— Отже, тепер я Дункан, — промовив він. — Чому?

— Не питай мене, — відповіла вона.

І подумала, дивлячись на нього, що тлейлаксу не зоставили

жодної клітини свого гхоли невивершеною.

— Лише боги можуть безкарно ризикувати досконалістю, —

сказала вона. — Для людей це небезпечно.

— Дункан помер, — мовив він, подумки благаючи, щоб вона

більше так його не називала. — Я Гайт.

Вона придивилася до його штучних очей, подумавши, що вони

бачать. Коли приглянутися зблизька, помітно крихітні чорні цятки-віспинки, маленькі криниці темряви в блискучому металі. Фасетки! Усесвіт довкола неї заблищав і захитався. Вона сперлася рукою на розігріту сонцем поверхню балюстради. Аххх, меланж поширювався швидко.

— Ви хворі? — спитав Гайт. Він підійшов ближче, і його сталеві очі уважно глянули на неї.

«Хто це сказав?» здивувалася вона. Дункан Айдаго? Чи ментат-гхола, чи філософ-дзен-суніт? А може, це пішак тлейлаксу, небезпечніший за Стернового Гільдії? Її брат знав це. Він був пересичений чеканням і силами, що виходили за межі звичайної людини.

Вона знову глянула на гхолу. Тепер у ньому було щось пасивне, щось зачаєне.

— Через мою матір я схожа на Бене Ґессерит, — сказала вона. — Ти це знаєш?

— Знаю.

— Я користаю з їхніх сил, думаю, як вони. Якась моя частка усвідомлює святу необхідність генетичної програми... і її продуктів. Вона закліпала, відчуваючи, що частина її свідомості почала

вільно рухатися в Часі.

— Кажуть, що Бене Ґессерит нікому не дозволяють піти від них, — сказав він, а тоді уважно до неї придивився, зауваживши, як побіліли суглоби її пальців, що вчепилися за край балкона.

— Я спотикнулася? — спитала вона.

Він бачив, як вона глибоко дихає, яким напруженим є кожен її рух, як блищать її очі.

— Спіткнувшись, — промовив він, — можна повернути рівновагу, якщо перестрибнути через те, об що спіткнувся.

— Бене Ґессерит спотикнулися, — сказала вона, — а тепер намагаються повернути рівновагу, перестрибнувши через мого брата. Вони хочуть дитини Чані... чи моєї.

— Ви чекаєте дитину?

Щоб відповісти на це запитання, вона заледве відшукала своє місцезнаходження в часопросторі. Дитину? Коли? Де?

— Бачу... мою дитину, — прошепотіла вона.

Вона відійшла від краю балкона, повернула голову й глянула на гхолу. Обличчя наче із солі, гіркота в очах — двох кружалах блискучого свинцю... і коли він одвернувся від світла, щоб прослідкувати її рух, — блакитні тіні.

— Що... ти бачиш цими очима? — прошепотіла вона.

— Те, що бачать усі інші, — відповів він.

Його слова забриніли їй у вухах, розтягаючи свідомість. Вона

відчувала, що сягнула крізь Усесвіт, розтягуючись усе далі... далі. Сплелася з усім Часом.

— Ви прийняли велику дозу прянощів, — сказав він.

— Чому я не можу його побачити? — пробурмотіла вона. Лоно творіння тримало її в лещатах. — Скажи мені, Дункане, чому я не можу його побачити?

— Кого ви не можете побачити?

— Не можу побачити батька моєї дитини. Я заплуталася в імлі Таро. Допоможи мені.

Ментатська логіка запропонувала найкращий розв'язок, і він промовив:

— Бене Ґессерит хочуть спарувати вас із вашим братом. Це закріпило б генетичну...

З її вуст вирвався стогін.

— Яйце в плоті, — видихнула вона. Її охопило почуття холоду, яке змінилося сильним жаром. Невидимий партнер із найтемніших снів! Плоть від її плоті, якої не могло виявити пророче бачення, — невже дійде до цього?

— Ви ризикнули прийняти небезпечну дозу прянощів? — спитав він. Щось усередині нього намагалося виразити смертельний жах від думки, що Атрідка може померти, що Пол стане перед ним, обличчя в обличчя, і скаже: жінки з королівського роду... не стало.

— Ти не знаєш, як це — полювати на майбутнє, — сказала вона. — Інколи я бачу якісь проблиски себе, але тоді сама перекриваю власну дорогу. Не бачу крізь себе.

Вона опустила голову й захитала нею з боку в бік.

— Скільки прянощів ви прийняли? — спитав він.

— Природа не терпить ясновидіння, — промовила вона, підіймаючи голову. — Ти знаєш це, Дункане?

Він говорив лагідно, розсудливо, як до малої дитини:

— Скажіть, скільки прянощів ви прийняли?

Лівою рукою вхопив її за плече.

— Слова — це така велика машинерія, примітивна й неоднозначна, — відповіла вона, вивільняючись із його руки.

— Ви мусите сказати, — наполягав він.

— Глянь на Оборонну Стіну, — промовила вона, простягнувши

руку, і здригнулася: там, куди показувала її рука, краєвид розсипався в руйнівному видінні: замок із піску, нищений невидимими хвилями. Вона відвела очі, вражена змінами на обличчі гхоли: його риси то старішали, то молодшали... то старішали... то молодшали. Він був самим життям, самовпевненим, нескінченним... Вона обернулася, щоб утекти, але він ухопив її за ліве зап'ястя.

— Я викличу лікаря, — сказав він.

— Ні! Мусиш дозволити мені побачити видіння! Я повинна знати!

— Ви повинні негайно піти всередину, — промовив він.

Вона дивилася на його руку. Там, де їхні тіла дотикалися, вона відчула електричний струм, що однаково вабив і лякав її. Вона різко вивільнилася й видихнула:

— Ти не зупиниш смерчу!

— Вам необхідна медична допомога, — суворо промовив він. — Як ти не розумієш? — скрушно спитала вона. — Моє видіння

неповне — лише фрагменти. Зблиски й стрибки. Я мушу згадати майбутнє. Невже ти цього не бачиш?

— Яке ж майбутнє, якщо ви помрете? — заперечив він, лагідно ведучи її в приміщення сім'ї.

— Слова... слова... — бурмотіла вона. — Я не можу цього пояснити. Одна річ — це можливість для іншої речі, але ж нема причини... нема наслідку. Ми не можемо залишити Всесвіт таким, яким він був. Скільки не пробуємо, постійно зостаються прогалини.

— Лягайте сюди! — наказав він.

«Який він дурний!» подумала вона.

Її оповили холодні тіні. Вона відчувала, як її м'язи повзуть,

немов черв'яки, відчувала під собою твердість ліжка, хоч і знала, що воно нематеріальне. Тільки простір сталий. Ніщо інше не було матеріальним. Ліжко залили численні тіла, усі її власні. Час множився, напружувався. Його абстрактність не викликала в неї жодної реакції. Це був просто Час. Він рухався. Увесь Усесвіт розповзався — назад, уперед, навсібіч.

—Він не має предметного аспекту, — пояснювала вона. — Його не можна обійти чи пройти під ним. Нема місця для точки опертя.

Довкола неї метушилися люди. Чимало незнайомців тримали її ліву руку. Вона глянула на свою рухому плоть, а потім уздовж руки, що торкалась її, — на плинну маску обличчя: Дункан Айдаго! Його очі були... неправильні, але це був Дункан — дитячоловік-підліток-дитя-чоловік-підліток... Кожна риса його обличчя виражала тривогу за неї.

— Дункане, не бійся, — прошепотіла вона.

Він стиснув її долоню, кивнув.

— Не рухайтеся, — сказав він.

І подумав: «Вона не сміє померти! Не сміє! Жодна Атрідка не

сміє померти».

Він різко смикнув головою. Такі думки суперечили логіці

ментата. Смерть необхідна, щоб життя продовжувало тривати. «Гхола кохає мене», — подумала Алія.

Ця думка стала основою, за яку вона могла вчепитися. Знайоме обличчя, а за ним — знайома кімната, одна зі спалень у Полових апартаментах.

Застигла й незмінна постать щось мудрувала з трубкою в її горлі. Їй хотілося блювати.

— Ми ледве встигли до неї, — сказав голос, у якому вона впізнала голос сімейного лікаря. — Слід було покликати раніше. У голосі лікаря звучала підозра. Алія відчула, як трубка змією

виповзає їй із горла.

— Після ін'єкції спатиме, — промовив лікар. — Пришлю сюди

когось із її почту.

— Я залишуся з нею, — відповів гхола.

— Це непристойно, — різко заперечив лікар.

— Залишися... Дункане, — прошепотіла Алія.

Він погладив її долоню, аби дати знати, що чує її.

— Міледі, — сказав лікар, — було б краще, якби...

— Не кажіть мені, що краще, — прохрипіла вона. Горло боліло

від кожного звуку.

— Міледі, — докірливо наполягав лікар, — ви знаєте небезпеку

від прийому надмірної дози меланжу. Можу лише припустити, що хтось дав її вам без...

— Ти дурень, — прохрипіла вона. — Заборониш мені моє видіння? Я знала, що роблю й чому.

Вона схопилася рукою за горло.

— Залиши нас. Негайно!

Лікар зник, заявивши на прощання:

— Я повідомлю вашого брата.

Відчувши, що лікар вийшов, Алія зосередила всю увагу на

гхолі. Тепер видіння виразно постало в її свідомості: генетична основа, на якій наростала сучасність. Вона відчула, як рухається гхола на хвилях Часу, тепер уже не загадковий, а звичайний, і ту раніше таємничу сучасність тепер уже можна було розпізнати.

«Він тигель, — подумала вона. Він небезпека й порятунок».

Вона здригнулася, зрозумівши, що бачить ту саму візію, що і її брат. Непрохані сльози пекли їй очі. Вона різко замотала головою. Жодних сліз! На них лише марнується волога, і, що гірше, вони спотворюють потік видіння. Необхідно зупинити Пола! Раз, лише раз вона перекидала мостик через Час, аби залишити свій голос там, де він міг би перейти. Але потрясіння й мінливість не дозволяють зробити це тут. Павутина Часу проходила крізь її брата, як проміння світла — крізь лінзу. Він перебував у фокусі й знав це. Він зосередив у собі всі лінії й не дозволяв їм утекти чи змінитися.

— Чому? — пробурмотіла вона. — Це ненависть? Чи він хоче у відповідь поцілити в сам Час, бо той завдав йому болю? Гай-гай!

Думаючи, що вона вимовила його ім'я, гхола озвався:

— Міледі?

— Якби ж я могла випалити це із себе! — скрикнула вона.

Я не хотіла бути іншою.

— Прошу, Аліє, — пробурмотів він. — Дозволь собі заснути. — Я хотіла б навчитися сміятися, — прошепотіла вона. Сльози

текли їй по щоках. — Але я сестра Імператора, якому поклоняються, наче богу. Люди мене бояться. А я не хочу викликати страх.

Він витер сльози їй з обличчя.

— Не хочу бути частиною історії, — шепотіла вона. — Хочу бути коханою... і кохати.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

21 Частина (1) part 21 Partie (1) 21 Part (1)

Якщо не брати до уваги найнезвичайніших обставин, сили ясновидіння не висвітлюють із достатньою точністю послідовний характер реальних подій. if|not|to take|to|attention|most unusual|circumstances|forces|clairvoyance|not|illuminate|with|sufficient|accuracy|sequential|nature|real|events If we disregard the most unusual circumstances, the forces of clairvoyance do not illuminate the sequential nature of real events with sufficient accuracy. Оракул підхоплює ланки подій, вирізані з історичного ланцюга. oracle|catches|links|events|cut|from|historical|chain Оракул підхоплює ланки подій, вирізані з історичного ланцюга. The oracle picks up the links of events, cut from the historical chain. Вічність змінюється. eternity|changes Eternity changes. Вона однаково впливає на оракула й на прохача. she|equally|influences|on|oracle|and|on|supplicant It equally affects the oracle and the supplicant. Нехай підданці Муад'Діба сумніваються в його величності і його пророчій візії. let|subjects|Muad'Dib|doubt|in|his|majesty|and|his|prophetic|vision Let the subjects of Muad'Dib doubt his majesty and his prophetic vision. Нехай заперечують його силу. let|deny|his|power Let them deny his power. Але нехай вони ніколи не сумніваються у Вічності. but|let|they|never|not|doubt|in|Eternity But let them never doubt Eternity.

Благовістя Дюни the good news|of Dune The Annunciation of Dune

Гайт дивився, як Алія виходить зі свого храму й перетинає площу. Gait|he watched|as|Alia|she exits|from|her|temple|and|she crosses|square Gait watched as Alia emerged from her temple and crossed the square. Круг неї юрмилися охоронниці, лютий вираз облич яких мав маскувати риси, сформовані добрим життям і самовдоволенням. Around|her|they crowded|guards|fierce|expression|of faces|whose|he had|to mask|features|formed|good|life|and|self-satisfaction Around her, the guards clustered, their fierce expressions meant to mask the features shaped by a good life and self-satisfaction.

У ясному пообідньому світлі над храмом блиснув геліограф1 на крилах 'топтера, що належав Королівській Гвардії та ніс на фюзеляжі символ Муад'Діба — стиснутий кулак. In|clear|afternoon|light|above|temple|it flashed|heliograph|on|wings|of the 'topter|that|it belonged|Royal|Guard|and|it bore|on|fuselage|symbol|of Muad'Dib|clenched|fist In the bright afternoon light, a heliograph flashed above the temple on the wings of a 'thopter belonging to the Royal Guard, bearing the symbol of Muad'Dib — a clenched fist.

Гайт повернувся поглядом до Алії. Gait|turned|with his gaze|to|Aliya Hait turned his gaze to Aliya. Подумав, що вона не пасує до цього міста. he thought|that|she|not|suits|to|this|city He thought that she did not belong in this city. Належним оточенням для неї була б пустеля — відкритий вільний простір. proper|environment|for|her|would be|would|desert|open|free|space The proper environment for her would be a desert — an open, free space. Коли дивився, як вона наближається, то йому спала на думку дивна річ: вона виглядала замисленою лише тоді, коли всміхалася. when|he looked|as|she|approaches|then|to him|it occurred|to|thought|strange|thing|she|she looked|thoughtful|only|when|when|she smiled When he watched her approach, a strange thought crossed his mind: she looked thoughtful only when she smiled. Він вирішив, що це омана зору. he|decided|that|this|illusion|of sight He decided that it was an optical illusion. Спалахом епізодичної пам'яті згадав, якою вона була, коли з'явилася на прийомі Посла Гільдії: сама гордість посеред цієї музики й уривків дріб'язкових розмов, посеред екстравагантних суконь та уніформ. with a flash|episodic|memory|remembered|how|she|was|when|she appeared|at|reception|of the Ambassador|of the Guild|herself|pride|amidst|this|music|and|snippets|trivial|conversations|amidst|extravagant|dresses|and|uniforms In a flash of episodic memory, he recalled what she was like when she appeared at the Guild Ambassador's reception: the very embodiment of pride amidst the music and snippets of trivial conversations, surrounded by extravagant dresses and uniforms. Алія була в сліпучо-білих шатах непорочності. Aliya|was|in|||robes|of purity Aliya was in dazzling white robes of purity. Він дивився на неї з вікна, поки вона переходила через внутрішній сад із неодмінним ставком, флейтами водограїв, мітелками пампасової трави й білим бельведером. he|looked|at|her|from|window|while|she|was crossing|through|inner|garden|with|inevitable|pond|with flutes|of fountains|with brooms|pampas|grass|and|white|belvedere He watched her from the window as she crossed the inner garden with its inevitable pond, the flutes of fountains, the pampas grass brooms, and the white belvedere.

Усе не так... усе неправильно. everything|not|so|everything|wrong Everything is not as it seems... everything is wrong. Вона належала пустелі. she|belonged|to the desert She belonged to the desert.

Гайт глибоко зітхнув. Gait|deeply|sighed Hait sighed deeply. Тоді, після повернення з пустелі, вона зникла йому з очей, як і зараз. then|after|returning|from|the desert|she|disappeared|to him|from|eyes|as|and|now Then, after returning from the desert, she disappeared from his sight, just like now. Він чекав, стискаючи й розтискаючи кулаки. he|waited|clenching|and|unclenching|fists He waited, clenching and unclenching his fists. Розмова з Біджазом занепокоїла його. conversation|with|Bidjaz|worried|him The conversation with Bidjaz worried him.

Він почув, як супровід Алії проходить повз кімнату, у якій він чекав, як сама вона йде в родинні апартаменти. he|heard|how|escort|Aliya|passes|by|room|in|which|he|waited|how|she|she|goes|to|family|apartment He heard Aliya's entourage passing by the room where he was waiting, as she herself went to the family apartments.

Він намагався зосередитися на тому, що його схвилювало. he|tried|to focus|on|that|what|him|upset He tried to focus on what had disturbed him. Те, як вона перетнула площу? that|how|she|crossed|square How did she cross the square? Так. yes Yes. Вона рухалася, наче переслідувана тварина, що втікає від хижака. she|moved|as if|being chased|animal|that|is fleeing|from|predator She moved like a hunted animal fleeing from a predator. Він вийшов на балконний перехід, підступив до пласталевого протисонячного екрана й зупинився, продовжуючи триматися в тіні. he|went out|onto|balcony|passage|approached|to|plastic|sun-blocking|screen|and|stopped|continuing|to stay|in|shadow He stepped onto the balcony walkway, approached the plastic sunshade, and stopped, continuing to stay in the shade. Алія стояла біля балюстради, що виходила на храм. Aliya|stood|by|balustrade|that|led|to|temple Aliya stood by the balustrade that overlooked the temple.

Він глянув туди ж, куди дивилася й вона, — удаль, на місто. he|looked|there|too|where|she looked|and|she|into the distance|at|city He looked in the same direction as she did, into the distance, at the city. Прямокутники, кольорові плями кварталів, метушня й гамір життя. rectangles|colored|spots|of neighborhoods|hustle|and|noise|of life Rectangles, colorful patches of neighborhoods, the hustle and bustle of life. Будівлі блищали, мерехкочучи на сонці. buildings|shone|shimmering|in|sun The buildings shone, shimmering in the sun. Розпечене повітря спіралями сповзало з дахів. hot|air|spirals|slid|from|roofs The heated air spiraled down from the roofs. По той бік вулиці, у тупику, закритому скелею, що змикалася з рогом храму, хлопець відбивав м'яча. on|that|side|street|in|dead end|closed|rock|that|adjoined|to|corner|temple|boy|was hitting|ball On the other side of the street, in a dead end closed off by a rock that met the corner of the temple, a boy was bouncing a ball. М'яч літав уперед-назад. ball|was flying|| The ball flew back and forth.

Алія теж спостерігала за м'ячем. Aliya|also|was watching|for|ball Aliya was also watching the ball. Вона відчувала дивну, органічну єдність із ним — уперед-назад... уперед-назад. she|felt|strange|organic|unity|with|him|||| She felt a strange, organic unity with him — back and forth... back and forth. Здалося, що це вона сама відбивається в переходах Часу. it seemed|that|this|she|herself|reflects|in|transitions|of Time It seemed that she herself was reflected in the transitions of Time.

Порція меланжу, випита нею перед відходом із храму, була найбільшою, на яку вона коли-небудь зважувалася. portion|of melange|drunk|by her|before|leaving|from|temple|was|the largest|on|which|she|||dared The dose of melange she drank before leaving the temple was the largest she had ever dared to take. Величезне передозування. huge|overdose A huge overdose. Ефект іще не настав, але він уже жахав її. effect|yet|not|has come|but|it|already|terrified|her The effect has not yet occurred, but it was already terrifying her.

«__Навіщо я це зробила?__» __—__ питала вона себе. why|I|this|did|asked|she|herself "Why did I do this?" she asked herself.

Вона мусила вибирати між небезпеками. she|had to|choose|between|dangers She had to choose between dangers. Чи й справді мусила? or|and|really|had to Did she really have to? Це був спосіб перебороти туман над майбутнім, викликаний тим клятим Таро Дюни. this|was|way|to overcome|fog|over|future|caused|that|damned|Tarot|Dune This was a way to overcome the fog over the future, caused by that damned Dune Tarot. Бар'єр існував. barrier|existed The barrier existed. Його треба було пробити. it|must|was|to break through It had to be broken. Вона вчинила так із необхідності побачити, куди прямує наосліп її брат. she|acted|so|out of|necessity|to see|where|is heading|blindly|her|brother She acted out of necessity to see where her brother was blindly heading.

У її свідомість почала вкрадатися знайома меланжева фуга. in|her|consciousness|began|to creep in|familiar|melange|fugue A familiar melange fugue began to creep into her consciousness. Вона глибоко зітхнула, піймавши коротку хвилю ламкого спокою, урівноваженості та неупередженості. she|deeply|sighed|having caught|short|wave|fragile|peace|equilibrium|and|impartiality She sighed deeply, catching a brief wave of fragile calm, balance, and impartiality.

«__Володіння другим зором схиляє до небезпечного фаталізму__»__, —__ подумала вона. possession|second|sight|inclines|to|dangerous|fatalism|she thought|she "Possessing a second sight leads to a dangerous fatalism," she thought. На жаль, у пророцтві не існувало «спускового гачка», ясновидіння не піддавалося розрахунку. in|regret|in|prophecy|not|existed|triggering|hook|clairvoyance|not|yielded|calculation Unfortunately, there was no "trigger" in the prophecy; the clairvoyance could not be calculated. Візію майбутнього не здобудеш, маніпулюючи формулами. vision|future|not|you will gain|manipulating|formulas You won't gain a vision of the future by manipulating formulas. До неї треба увійти, ризикуючи життям і фізичним здоров'ям. to|it|must|to enter|risking|life|and|physical|health You have to enter it, risking your life and physical health.

З різких тіней сусіднього балкона виринула постать. from|sharp|shadows|neighboring|balcony|emerged|figure A figure emerged from the sharp shadows of the neighboring balcony. Гхола! Ghola Ghola! Завдяки своїй збудженій свідомості Алія бачила його з інтенсивною ясністю — темні жваві риси обличчя, на якому вирізнялися блискучі металеві очі. thanks to|her|excited|consciousness|Aliya|saw|him|with|intense|clarity|dark|lively|features|face|on|which|stood out|shiny|metallic|eyes Thanks to her excited consciousness, Aliya saw him with intense clarity — the dark lively features of his face, on which shone metallic eyes. Він був поєднанням приголомшливих суперечностей, елементів, приголомшливим чином зібраних воєдино. he|was|a combination of|stunning|contradictions|elements|stunning|way|gathered|together He was a combination of stunning contradictions, elements astonishingly brought together. Був він водночас тінню й палючим світлом, продуктом процесу, що оживив його мертве тіло... і чимось надзвичайно чистим, невинним. he was|he|at the same time|a shadow|and|burning|light|a product of|process|that|revived|his|dead|body|and|something|extremely|pure|innocent He was at once a shadow and a burning light, a product of a process that had revived his dead body... and something extraordinarily pure, innocent.

Невинність в облозі! innocence|in|siege Innocence under siege!

— Ти весь час був там, Дункане? you|all|time|were|there|Duncan — Were you there all the time, Duncan? — спитала вона. asked|she — she asked.

— Отже, тепер я Дункан, — промовив він. so|now|I|Duncan|said|he — So now I am Duncan, — he said. — Чому? why — Why?

— Не питай мене, — відповіла вона. not|ask|me|she answered|she — Don't ask me, — she replied.

І подумала, дивлячись на нього, що тлейлаксу не зоставили and|she thought|looking|at|him|that|tleylaxu|not|left And she thought, looking at him, that the tleylaxu had left not a single cell of their ghola unfinished.

жодної клітини свого гхоли невивершеною. any|cell|of its|ghole|unfinished — Only the gods can risk perfection without consequence, —

— Лише боги можуть безкарно ризикувати досконалістю, — only|gods|can|without punishment|risk|perfection "Only the gods can risk perfection with impunity."

сказала вона. she said|she she said. — Для людей це небезпечно. for|people|this|dangerous — It's dangerous for people.

— Дункан помер, — мовив він, подумки благаючи, щоб вона Duncan|he died|he said|he|in his mind|begging|that|she — Duncan is dead, — he said, mentally begging her not to

більше так його не називала. more|like that|him|not|she called call him that anymore. — Я Гайт. I|Gait — I am Gait.

Вона придивилася до його штучних очей, подумавши, __що__ вони she|looked closely|at|his|artificial|eyes|thinking|that|they She looked closely at his artificial eyes, thinking that they

бачать. see see. Коли приглянутися зблизька, помітно крихітні чорні цятки-віспинки, маленькі криниці темряви в блискучому металі. when|to look closely|up close|noticeable|tiny|black|||small|wells|of darkness|in|shiny|metal When looked at up close, tiny black specks-pockmarks are noticeable, small wells of darkness in the shiny metal. Фасетки! facets Facets! Усесвіт довкола неї заблищав і захитався. universe|around|her|sparkled|and|swayed The universe around her sparkled and swayed. Вона сперлася рукою на розігріту сонцем поверхню балюстради. she|leaned|with her hand|on|heated|by the sun|surface|balustrade She leaned her hand on the sun-warmed surface of the balustrade. Аххх, меланж поширювався швидко. |melange|spread|quickly Ahhh, the mélange spread quickly.

— Ви хворі? you|sick — Are you sick? — спитав Гайт. asked|Hight — asked Gait. Він підійшов ближче, і його сталеві очі уважно глянули на неї. he|approached|closer|and|his|steel|eyes|attentively|looked|at|her He stepped closer, and his steel eyes looked at her intently.

«__Хто це сказав?__» __—__ здивувалася вона. who|this|said|she was surprised|she "Who said that?" — she wondered. Дункан Айдаго? Duncan|Idaho Duncan Idaho? Чи ментат-гхола, чи філософ-дзен-суніт? or|||or||| Or a mentat-ghola, or a zen-sunni philosopher? А може, це пішак тлейлаксу, небезпечніший за Стернового Гільдії? and|maybe|this|pawn|tleilaxu|more dangerous|than|Stern's|Guild Or maybe it's a pawn of the tlelaxu, more dangerous than the Guild's Navigator? Її брат знав це. her|brother|knew|this Her brother knew this. Він був пересичений чеканням і силами, що виходили за межі звичайної людини. he|was|oversaturated|with waiting|and|with forces|that|went out|beyond|limits|ordinary|person He was saturated with waiting and forces that went beyond an ordinary person.

Вона знову глянула на гхолу. she|again|looked|at|ghola She looked at the ghola again. Тепер у ньому було щось пасивне, щось зачаєне. now|in|him|was|something|passive|something|hidden Now there was something passive in him, something hidden.

— Через мою матір я схожа на Бене Ґессерит, — сказала вона. because of|my|mother|I|resemble|on|Bene|Gesserit|said|she — Because of my mother, I resemble a Bene Gesserit, — she said. — Ти це знаєш? you|this|know — Do you know this?

— Знаю. I know — I know.

— Я користаю з їхніх сил, думаю, як вони. I|I use|from|their|strengths|I think|like|they — I use their powers, I think like they do. Якась моя частка усвідомлює святу необхідність генетичної програми... і її продуктів. some|my|part|realizes|holy|necessity|genetic|program|and|its|products Some part of me realizes the holy necessity of the genetic program... and its products. Вона закліпала, відчуваючи, що частина її свідомості почала she|blinked|feeling|that|part|her|consciousness|began She blinked, feeling that a part of her consciousness began

вільно рухатися в Часі. freely|to move|in|Time to move freely in Time.

— Кажуть, що Бене Ґессерит нікому не дозволяють піти від них, — сказав він, а тоді уважно до неї придивився, зауваживши, як побіліли суглоби її пальців, що вчепилися за край балкона. they say|that|Bene|Gesserit|to no one|not|allow|to leave|from|them|he said|he|and|then|carefully|at|her|looked closely|noticing|how|turned white|joints|her|fingers|that|clung|to|edge|balcony — They say that the Bene Gesserit don't let anyone leave them, — he said, then looked at her closely, noticing how the joints of her fingers, which were gripping the edge of the balcony, had turned white.

— Я спотикнулася? I|stumbled — Did I stumble? — спитала вона. — she asked.

Він бачив, як вона глибоко дихає, яким напруженим є кожен її рух, як блищать її очі. |||||breathes||||||||to shine|| He saw how she breathed deeply, how tense each of her movements was, how her eyes sparkled.

— Спіткнувшись, — промовив він, — можна повернути рівновагу, якщо перестрибнути через те, об що спіткнувся. Stumbling|||||||jump over||||| — Stumbling, — he said, — one can regain balance by jumping over what one stumbled on.

— Бене Ґессерит спотикнулися, — сказала вона, — а тепер намагаються повернути рівновагу, перестрибнувши через мого брата. ||stumbled||||||||jumping over||| — The Bene Gesserit stumbled, — she said, — and now they are trying to regain balance by jumping over my brother. Вони хочуть дитини Чані... чи моєї. they|want|child|Chani|or|my They want Chani's child... or mine.

— Ви чекаєте дитину? you|are expecting|child — Are you expecting a child?

Щоб відповісти на це запитання, вона заледве відшукала своє місцезнаходження в часопросторі. in order to|to answer|on|this|question|she|barely|found|her|location|in|spacetime To answer this question, she barely found her location in spacetime. Дитину? child A child? Коли? when When? Де? where Where?

— Бачу... мою дитину, — прошепотіла вона. I see|my|child|she whispered|she — I see... my child, — she whispered.

Вона відійшла від краю балкона, повернула голову й глянула на гхолу. she|she stepped back|from|edge|balcony|she turned|head|and|she looked|at|ground She stepped back from the edge of the balcony, turned her head, and looked at the ghoul. Обличчя наче із солі, гіркота в очах — двох кружалах блискучого свинцю... і коли він одвернувся від світла, щоб прослідкувати її рух, — блакитні тіні. face|like|made of|salt|bitterness|in|eyes|two|circles|shiny|lead|and|when|he|turned away|from|light|to|follow|her|movement|blue|shadows The face seemed like it was made of salt, bitterness in the eyes — two circles of shining lead... and when he turned away from the light to follow her movement, — blue shadows.

— Що... ти бачиш цими очима? what|you|see|with these|eyes — What... do you see with these eyes? — прошепотіла вона. she whispered|she — she whispered.

— Те, що бачать усі інші, — відповів він. that|that|see|all|others|he answered|he — What everyone else sees, — he replied.

Його слова забриніли їй у вухах, розтягаючи свідомість. his|words|rang|to her|in|ears|stretching|consciousness His words rang in her ears, stretching her consciousness. Вона she She

відчувала, що сягнула крізь Усесвіт, розтягуючись усе далі... далі. felt|that|reached|through|Universe|stretching|all|further|further felt that she had reached through the Universe, stretching further and further... further. Сплелася з усім Часом. intertwined|with|all|Time She intertwined with all Time.

— Ви прийняли велику дозу прянощів, — сказав він. you|have taken|large|dose|of spices|said|he — You have taken a large dose of spices, — he said.

— Чому я не можу його побачити? why|I|not|can|him|see — Why can't I see him? — пробурмотіла вона. mumbled|she — she mumbled. Лоно творіння тримало її в лещатах. womb|of creation|held|her|in|vice The womb of creation held her in a vice. — Скажи мені, Дункане, чому я не можу його побачити? tell|me|Duncan|why|I|not|can|him|see — Tell me, Duncan, why can't I see him?

— Кого ви не можете побачити? whom|you|not|can|see — Who can't you see?

— Не можу побачити батька моєї дитини. not|can|see|father|of my|child — I can't see the father of my child. Я заплуталася в імлі Таро. I|got confused|in|darkness|Tarot I am lost in the mist of Tarot. Допоможи мені. help|me Help me.

Ментатська логіка запропонувала найкращий розв'язок, і він промовив: Mentat|logic|proposed|best|solution|and|he|said Mentat logic proposed the best solution, and he said:

— Бене Ґессерит хочуть спарувати вас із вашим братом. Bene|Gesserit|want|to pair|you|with|your|brother — The Bene Gesserit want to pair you with your brother. Це закріпило б генетичну... this|would secure|would|genetic This would solidify the genetic...

З її вуст вирвався стогін. from|her|lips|escaped|moan A moan escaped her lips.

— Яйце в плоті, — видихнула вона. egg|in|flesh|she exhaled|she — An egg in the flesh, — she exhaled. Її охопило почуття холоду, яке змінилося сильним жаром. her|it seized|feeling|cold|which|it changed|strong|heat She was engulfed by a feeling of cold that transformed into intense heat. Невидимий партнер із найтемніших снів! invisible|partner|from|darkest|dreams An invisible partner from the darkest dreams! Плоть від її плоті, якої не могло виявити пророче бачення, — невже дійде до цього? flesh|from|her|flesh|which|not|could|reveal|prophetic|vision|surely not|will reach|to|this Flesh of her flesh, which prophetic vision could not reveal — will it really come to this?

— Ви ризикнули прийняти небезпечну дозу прянощів? you|risked|to accept|dangerous|dose|spices — Did you risk taking a dangerous dose of spice? — спитав він. asked|he — he asked. Щось усередині нього намагалося виразити смертельний жах від думки, що Атрідка може померти, що Пол стане перед ним, обличчя в обличчя, і скаже: жінки з королівського роду... не стало. something|inside|him|tried|to express|deadly|horror|from|thought|that|Atridka|may|to die|that|Paul|will stand|before|him|face|in|face|and|will say|women|from|royal|lineage|not|has become Something inside him tried to express the mortal terror at the thought that the Atreides might die, that Paul would stand before him, face to face, and say: the women of the royal line... are no more.

— Ти не знаєш, як це — полювати на майбутнє, — сказала вона. you|not|know|how|this|to hunt|for|future|said|she — You don't know what it's like to hunt for the future, — she said. — Інколи я бачу якісь проблиски себе, але тоді сама перекриваю власну дорогу. sometimes|I|see|some|glimpses|of myself|but|then|myself|block|my own|path — Sometimes I see glimpses of myself, but then I block my own path. Не бачу крізь себе. not|see|through|myself I can't see through myself.

Вона опустила голову й захитала нею з боку в бік. she|lowered|head|and|shook|it|from|side|to|side She lowered her head and shook it from side to side.

— Скільки прянощів ви прийняли? how many|spices|you|have taken — How many spices have you taken? — спитав він. asked|he — he asked.

— Природа не терпить ясновидіння, — промовила вона, підіймаючи голову. nature|not|tolerates|clairvoyance|said|she|raising|head — Nature does not tolerate clairvoyance, — she said, raising her head. — Ти знаєш це, Дункане? you|know|this|Duncan — Do you know this, Duncan?

Він говорив лагідно, розсудливо, як до малої дитини: he|spoke|gently|thoughtfully|as|to|little|child He spoke gently, thoughtfully, as to a small child:

— Скажіть, скільки прянощів ви прийняли? say|how many|spices|you|took — Tell me, how many spices have you taken?

Лівою рукою вхопив її за плече. with left|hand|grabbed|her|by|shoulder With his left hand, he grabbed her by the shoulder.

— Слова — це така велика машинерія, примітивна й неоднозначна, — відповіла вона, вивільняючись із його руки. words|this|such|big|machinery|primitive|and|ambiguous|she replied|she|freeing herself|from|his|hand — Words are such a great machinery, primitive and ambiguous, — she replied, freeing herself from his hand.

— Ви мусите сказати, — наполягав він. you|must|say|he insisted|he — You must say it, — he insisted.

— Глянь на Оборонну Стіну, — промовила вона, простягнувши look|at|Defensive|Wall|she said|she|extending — Look at the Defensive Wall, — she said, extending

руку, і здригнулася: там, куди показувала її рука, краєвид розсипався в руйнівному видінні: замок із піску, нищений невидимими хвилями. hand|and|she flinched|there|where|she pointed|her|hand|landscape|it shattered|in|destructive|vision|castle|of|sand|destroyed|invisible|waves her hand, and shuddered: where her hand pointed, the landscape shattered in a destructive vision: a sandcastle, destroyed by invisible waves. Вона відвела очі, вражена змінами на обличчі гхоли: його риси то старішали, то молодшали... то старішали... то молодшали. she|she turned away|eyes|struck|changes|on|face|ghoul|his|features|then|they aged|then|they became younger|then|they aged|then|they became younger She averted her eyes, struck by the changes on the ghoul's face: its features aged and then became young... aged... then young again. Він був самим життям, самовпевненим, нескінченним... Вона обернулася, щоб утекти, але він ухопив її за ліве зап'ястя. he|was|the very|life|self-confident|endless|she|turned around|to|escape|but|he|grabbed|her|by|left|wrist He was life itself, self-assured, endless... She turned to run, but he grabbed her by the left wrist.

— Я викличу лікаря, — сказав він. I|will call|doctor|said|he — I will call a doctor, — he said.

— Ні! No — No! Мусиш дозволити мені побачити видіння! you must|allow|me|to see|vision You must let me see the vision! Я повинна знати! I|must|know I must know!

— Ви повинні негайно піти всередину, — промовив він. you|must|immediately|go|inside|he said|he — You must go inside immediately, — he said.

Вона дивилася на його руку. she|looked|at|his|hand She looked at his hand. Там, де їхні тіла дотикалися, вона відчула електричний струм, що однаково вабив і лякав її. there|where|their|bodies|touched|she|felt|electric|current|that|equally|attracted|and|scared|her Where their bodies touched, she felt an electric current that both attracted and frightened her. Вона різко вивільнилася й видихнула: she|sharply|freed herself|and|exhaled She suddenly freed herself and exhaled:

— Ти не зупиниш смерчу! you|not|will stop|tornado — You won't stop the tornado!

— Вам необхідна медична допомога, — суворо промовив він. you (plural/formal)|necessary|medical|help|sternly|said|he — You need medical help, — he said sternly. — Як ти не розумієш? how|you|not|understand — How do you not understand? — скрушно спитала вона. sadly|she asked|she — she asked sadly. — Моє видіння my|vision — My vision

неповне — лише фрагменти. incomplete|only|fragments is incomplete — just fragments. Зблиски й стрибки. flashes|and|jumps Flashes and jumps. Я мушу згадати майбутнє. I|must|remember|future I must mention the future. Невже ти цього не бачиш? really|you|this|not|see Don't you see this?

— Яке ж майбутнє, якщо ви помрете? what|then|future|if|you|die — What future is there if you die? — заперечив він, лагідно ведучи її в приміщення сім'ї. he objected|he|gently|leading|her|into|room|family — he objected, gently leading her into the family room.

— Слова... слова... — бурмотіла вона. words|words|she muttered|she — Words... words... — she muttered. — Я не можу цього пояснити. I|not|can|this|explain — I can't explain this. Одна річ — це можливість для іншої речі, але ж нема причини... нема наслідку. one|thing|this|possibility|for|another|thing|but|yet|there is no|reason|there is no|consequence One thing is a possibility for another thing, but there is no reason... there is no consequence. Ми не можемо залишити Всесвіт таким, яким він був. we|not|can|leave|universe|such|as|it|was We cannot leave the Universe as it was. Скільки не пробуємо, постійно зостаються прогалини. how many|not|we try|constantly|remain|gaps No matter how much we try, there are always gaps.

— Лягайте сюди! lie down|here — Lie down here! — наказав він. he ordered|he — he commanded.

«__Який він дурний!__» __—__ подумала вона. how|he|stupid|she thought|she "How foolish he is!" — she thought.

Її оповили холодні тіні. her|enveloped|cold|shadows Cold shadows enveloped her. Вона відчувала, як її м'язи повзуть, she|felt|how|her|muscles|crawl She felt her muscles crawling,

немов черв'яки, відчувала під собою твердість ліжка, хоч і знала, що воно нематеріальне. |worms||||firmness|||||||immaterial like worms, felt the hardness of the bed beneath her, even though she knew it was immaterial. Тільки простір сталий. Only the space was solid. Ніщо інше не було матеріальним. nothing|else|not|was|material Nothing else was material. Ліжко залили численні тіла, усі її власні. bed|flooded|numerous|bodies|all|her|own The bed was flooded with numerous bodies, all her own. Час множився, напружувався. time|multiplied|strained Time multiplied, strained. Його абстрактність не викликала в неї жодної реакції. its|abstractness|not|caused|in|her|any|reaction Its abstractness evoked no reaction in her. Це був просто Час. this|was|just|Time It was just Time. Він рухався. it|was moving It was moving. Увесь Усесвіт розповзався — назад, уперед, навсібіч. all|universe|was sprawling|back|forward|everywhere The entire Universe was crawling — backward, forward, everywhere.

—Він не має предметного аспекту, — пояснювала вона. it|not|has|substantive|aspect|she explained|she —It has no object aspect, — she explained. — Його не можна обійти чи пройти під ним. him|not|can|bypass|or|pass|under|it — It cannot be bypassed or passed under. Нема місця для точки опертя. there is no|place|for|point|support There is no place for a point of support.

Довкола неї метушилися люди. around|her|were bustling|people People were bustling around her. Чимало незнайомців тримали її ліву руку. quite a few|strangers|were holding|her|left|hand Many strangers were holding her left hand. Вона глянула на свою рухому плоть, а потім уздовж руки, що торкалась її, — на плинну маску обличчя: Дункан Айдаго! she|glanced|at|her|moving|flesh|and|then|along|arm|that|touched|her|at|fluid|mask|face|Duncan|Idaho She looked at her moving flesh, and then along the arm that touched her — at the flowing mask of a face: Duncan Idaho! Його очі були... неправильні, але це був Дункан — дитячоловік-підліток-дитя-чоловік-підліток... Кожна риса його обличчя виражала тривогу за неї. his|eyes|were|wrong|but|this|was|Duncan|child-man|teenager|child|man|teenager|every|feature|his|face|expressed|anxiety|for|her His eyes were... wrong, but it was Duncan — a child-man-teenager-child-man-teenager... Every feature of his face expressed concern for her.

— Дункане, не бійся, — прошепотіла вона. Duncan|not|be afraid|she whispered|she — Duncan, don't be afraid, — she whispered.

Він стиснув її долоню, кивнув. he|squeezed|her|palm|he nodded He squeezed her palm, nodded.

— Не рухайтеся, — сказав він. not|move|he said|he — Don't move, — he said.

І подумав: «__Вона не сміє померти! and|I thought|she|not|may|die And thought: "She must not die! Не сміє! not|may Must not! Жодна Атрідка не__ no|Atreides woman|not No Atreides must

__сміє померти__»__.__ he dares|to die "dares to die".

Він різко смикнув головою. he|sharply|jerked|head He jerked his head sharply. Такі думки суперечили логіці such|thoughts|contradicted|logic Such thoughts contradicted the logic

ментата. of the mind of the mind. Смерть необхідна, щоб життя продовжувало тривати. death|necessary|to|life|continued|to last Death is necessary for life to continue. «__Гхола кохає мене__»__, —__ подумала Алія. Gholah|loves|me|thought|Alia "Ghola loves me," thought Alia.

Ця думка стала основою, за яку вона могла вчепитися. this|thought|became|basis|for|which|she|could|to cling This thought became the foundation she could cling to. Знайоме обличчя, а за ним — знайома кімната, одна зі спалень у Полових апартаментах. familiar|face|and|behind|it|familiar|room|one|of|bedrooms|in|Polovykh|apartments A familiar face, and behind it — a familiar room, one of the bedrooms in the Pole's apartments.

Застигла й незмінна постать щось мудрувала з трубкою в її горлі. frozen|and|unchanging|figure|something|pondered|with|pipe|in|her|throat The frozen and unchanging figure was pondering something with a pipe in her throat. Їй хотілося блювати. to her|wanted|to vomit She felt like vomiting.

— Ми ледве встигли до неї, — сказав голос, у якому вона впізнала голос сімейного лікаря. we|barely|managed|to|her|said|voice|in|which|she|recognized|voice|family|doctor — We barely made it to her, — said a voice, in which she recognized the voice of the family doctor. — Слід було покликати раніше. should|was|to call|earlier — You should have called earlier. У голосі лікаря звучала підозра. in|voice|doctor|sounded|suspicion There was suspicion in the doctor's voice. Алія відчула, як трубка змією Aliya|felt|how|tube|like a snake Aliya felt the tube slithering

виповзає їй із горла. is crawling out|to her|from|throat out of her throat.

— Після ін'єкції спатиме, — промовив лікар. after|injection|will sleep|said|doctor — After the injection, she will sleep, — the doctor said. — Пришлю сюди I will send|here — I will send someone from her entourage here.

когось із її почту. someone|from|her|entourage — I will stay with her, — replied the ghola.

— Я залишуся з нею, — відповів гхола. I|will stay|with|her|replied|ghola — That's inappropriate, — the doctor sharply objected.

— Це непристойно, — різко заперечив лікар. this|is inappropriate|sharply|objected|doctor "It's obscene," the doctor said sharply.

— Залишися... Дункане, — прошепотіла Алія. stay|Duncan|she whispered|Alia — Stay... Duncan, — Aliya whispered.

Він погладив її долоню, аби дати знати, що чує її. he|stroked|her|palm|in order to|to give|to know|that|he hears|her He stroked her palm to let her know he was listening.

— Міледі, — сказав лікар, — було б краще, якби... milady|he said|doctor|it was|would|better|if — Milady, — the doctor said, — it would be better if...

— Не кажіть мені, що краще, — прохрипіла вона. not|say|to me|that|better|she rasped|she — Don't tell me what would be better, — she rasped. Горло боліло throat|hurt My throat hurt

від кожного звуку. from|every|sound from every sound.

— Міледі, — докірливо наполягав лікар, — __ви__ знаєте небезпеку Milady|reproachfully|insisted|doctor|you|know|danger — Milady, — the doctor insisted reproachfully, — you know the danger

від прийому надмірної дози меланжу. from|taking|excessive|dose|melange of taking an excessive dose of melange. Можу лише припустити, що хтось дав її вам без... I can|only|assume|that|someone|gave|it|to you|without I can only assume that someone gave it to you without...

— Ти дурень, — прохрипіла вона. you|fool|she rasped| — You fool, — she rasped. — Заборониш мені моє видіння? you will forbid|to me|my|vision — Are you going to forbid me my vision? Я знала, що роблю й чому. I|knew|that|I do|and|why I knew what I was doing and why.

Вона схопилася рукою за горло. she|grabbed|with her hand|for|throat She grabbed her throat with her hand.

— Залиши нас. leave|us — Leave us. Негайно! immediately Immediately!

Лікар зник, заявивши на прощання: doctor|disappeared|having stated|on|farewell The doctor disappeared, saying in farewell:

— Я повідомлю вашого брата. I|will inform|your|brother — I will inform your brother.

Відчувши, що лікар вийшов, Алія зосередила всю увагу на having felt|that|doctor|left|Aliya|focused|all|attention|on Feeling that the doctor had left, Aliya focused all her attention on

гхолі. ghola the ghoul. Тепер видіння виразно постало в її свідомості: генетична основа, на якій наростала сучасність. now|vision|clearly|emerged|in|her|consciousness|genetic|basis|on|which|was growing|modernity Now the vision clearly emerged in her consciousness: the genetic basis on which modernity was built. Вона відчула, як рухається гхола на хвилях Часу, тепер уже не загадковий, а звичайний, і ту раніше таємничу сучасність тепер уже можна було розпізнати. she|felt|how|moves|ghola|on|waves|Time|now|already|not|mysterious|but|ordinary|and|that|earlier|mysterious|present|now|already|can|was|recognized She felt the ghola moving on the waves of Time, no longer mysterious, but ordinary, and that once mysterious present could now be recognized.

«__Він тигель, —__ подумала вона. he|crucible|she thought| "He is a crucible," she thought. — __Він небезпека й порятунок__»__.__ he|danger|and|salvation "He is danger and salvation."

Вона здригнулася, зрозумівши, що бачить ту саму візію, що і її брат. she|shuddered|having understood|that|sees|that|same|vision|that|and|her|brother She shuddered, realizing that she was seeing the same vision as her brother. Непрохані сльози пекли їй очі. uninvited|tears|burned|to her|eyes Uninvited tears burned her eyes. Вона різко замотала головою. she|sharply|wrapped|head She sharply shook her head. Жодних сліз! no|tears No tears! На них лише марнується волога, і, що гірше, вони спотворюють потік видіння. on|them|only|wasted|moisture|and|that|worse|they|distort|flow|visions Only moisture is wasted on them, and, worse, they distort the flow of vision. Необхідно зупинити Пола! it is necessary|to stop|Paul We need to stop Paul! Раз, лише раз вона перекидала мостик через Час, аби залишити свій голос там, де він міг би перейти. once|only|time|she|she flipped|bridge|across|Time|in order to|to leave|her|voice|there|where|it|could|would|to cross Once, she only flipped the bridge across Time to leave her voice where it could cross. Але потрясіння й мінливість не дозволяють зробити це тут. but|shocks|and|volatility|not|allow|to do|this|here But the shock and volatility do not allow this to be done here. Павутина Часу проходила крізь її брата, як проміння світла — крізь лінзу. web|of Time|passed|through|her|brother|like|rays|of light|through|lens The web of Time passed through her brother like rays of light — through a lens. Він перебував у фокусі й знав це. he|was|in|focus|and|knew|this He was in focus and knew it. Він зосередив у собі всі лінії й не дозволяв їм утекти чи змінитися. he|concentrated|in|himself|all|lines|and|not|allowed|them|to escape|or|to change He concentrated all the lines within himself and did not allow them to escape or change.

— Чому? why — Why? — пробурмотіла вона. she muttered|she — she mumbled. — Це ненависть? this|hatred — Is this hatred? Чи він хоче у відповідь поцілити в сам Час, бо той завдав йому болю? or|he|wants|in|response|to hit|in|self|Time|because|that|caused|him|pain Or does he want to strike at Time itself in response, because it has caused him pain? Гай-гай! Oh dear!

Думаючи, що вона вимовила його ім'я, гхола озвався: thinking|that|she|pronounced|his|name|ghola|called out Thinking that she had spoken his name, the ghola replied:

— Міледі? milady — Milady?

— Якби ж я могла випалити це із себе! if only|particle for emphasis|I|could|burn out|this|from|myself — If only I could burn this out of myself! — скрикнула вона. she shouted|she — she exclaimed.

Я не хотіла бути іншою. I|not|wanted|to be|different I didn't want to be different.

— Прошу, Аліє, — пробурмотів він. please|Aliye|he mumbled| — Please, Aliya, — he mumbled. — Дозволь собі заснути. allow|yourself|to fall asleep — Allow yourself to fall asleep. — Я хотіла б навчитися сміятися, — прошепотіла вона. I|wanted|would|to learn|to laugh|she whispered| — I would like to learn how to laugh, — she whispered. Сльози tears Tears

текли їй по щоках. flowed|to her|down|cheeks were flowing down her cheeks. — Але я сестра Імператора, якому поклоняються, наче богу. but|I|sister|of the Emperor|to whom|they worship|as|to a god — But I am the sister of the Emperor, who is worshipped like a god. Люди мене бояться. people|me|they fear People fear me. А я не хочу викликати страх. and|I|not|want|to call|fear And I don't want to invoke fear.

Він витер сльози їй з обличчя. he|wiped|tears|to her|from|face He wiped the tears from her face.

— Не хочу бути частиною історії, — шепотіла вона. not|want|to be|part of|history|she whispered|she — I don't want to be part of history, — she whispered. — Хочу бути коханою... і кохати. I want|to be|loved|and|to love — I want to be loved... and to love.

ai_request(all=144 err=0.00%) translation(all=288 err=0.69%) cwt(all=2010 err=4.23%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=22.24