×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Василь Сухомлинський, Василь Сухомлинський. Найгарніша мама

Василь Сухомлинський. Найгарніша мама

Випало Совеня із гнізда та й повзає. Далеко забилось, не може знайти рідного гнізда. Побачили птахи малого - некрасивого, з великою голівкою, вухатого, банькатого, жовторотого. Побачили та й питають, дивуючись:

- Хто ти такий, де ти взявся?

- Я Совеня, - відповідає мале. - Я випало з гнізда, не вмію ще літати і вдень дуже погано бачу. Я шукаю маму.

- Хто ж твоя мама? - питає Соловей.

- Моя мама Сова, - гордо відповідає Совеня.

- Яка ж вона? - питає Дятел.

- Моя мама найгарніша.

- Розкажи, яка ж вона, - питає Дрізд.

- У неї голова, вуха й очі такі, як у мене, - відповідає з гордістю Совеня.

- Ха-ха-ха! - зареготали .Соловей, Дятел і Дрізд. - Та ти ж потвора. Виходить, і мати твоя така сама потвора.

- Неправда! - закричало Совеня. - Мама в мене найгарніша.

Почула його крик Сова, прилетіла потихеньку, взяла Совеня за лапку й повела до рідного гнізда. Совеня уважно подивилося на свою маму: вона була найгарніша.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Василь Сухомлинський. Найгарніша мама ||la plus belle| Vasily|Sukhomlinsky|The most beautiful|mom Василь|Сukhomlynsky|schönste|Mama Василий|Сухомлинский|самая красивая|мама Vasyl Sukhomlynsky. The most beautiful mother Vasyl Sukhomlynskyi. La plus belle mère Vasyl Sukhomlynskyi, de mooiste moeder Василий Сухомлинский. Самая красивая мама Wassilij Suchomlinski. Die schönste Mama

Випало Совеня із гнізда та й повзає. ||||||pełza Fell out|Owlet||nest||and|crawls es fiel|das Küken|aus|dem Nest|und|es|es kriecht выпало|совенок|из|гнезда|и|и|ползет Owl fell out of the nest and crawled. Sovenya est tombée du nid et rampe. Выбросило Совенка из гнезда, и он ползет. Das Kleine Eule fiel aus dem Nest und kriecht. Далеко забилось, не може знайти рідного гнізда. far|got lost|||find|native|nest weit|es hat sich verirrt|nicht|es kann|finden|das eigene|Nest далеко|забилось|не|может|найти|родного|гнезда It is far away, it cannot find its native nest. Il est loin, il ne trouve pas son nid natal. Далеко забился, не может найти родное гнездо. Es hat sich weit entfernt und kann sein eigenes Nest nicht finden. Побачили птахи малого - некрасивого, з великою голівкою, вухатого, банькатого, жовторотого. |||||||||żółtodziobego saw|the birds|the little one|ugly||large|large head|big-eared|bug-eyed|yellow-beaked sie sahen|die Vögel|kleinen|unansehnlichen|mit|großem|Köpfchen|mit Ohren|rundlich|mit gelbem Schnabel увидели|птицы|маленького|некрасивого|с|большой|головкой|ушастого|круглого|желторотого They saw small birds - ugly, with a big head, eared, bumpy, yellow-necked. Ils ont vu un petit oiseau - laid, avec une grosse tête, de grandes oreilles, dodu, à bouche jaune. Увидели птицы малого - некрасивого, с большой головой, ушастого, круглого, желторотого. Die Vögel sahen das Kleine - unansehnlich, mit einem großen Kopf, mit Ohren, rundlich, mit gelbem Schnabel. Побачили та й питають, дивуючись: "Saw"|||ask|"wondering" sie sahen|und|und|sie fragen|sie wundern sich увидели|и|и|спрашивают|удивляясь They saw and asked, wondering: Ils virent et demandèrent, se demandant : Увидели и спрашивают, удивляясь: Sie sahen und fragten sich verwundert:

- Хто ти такий, де ти взявся? who||such|where||came from wer|du|so|wo|du|du bist hergekommen кто|ты|такой|где|ты|появился - Who are you, where did you come from? - Qui es-tu, d'où viens-tu ? - Кто ты такой, откуда ты взялся? - Wer bist du, wo kommst du her?

- Я Совеня, - відповідає мале. |"Owlet"|"replies"|little one ich|das Kleine|es antwortet|das Kleine я|совенок|отвечает|малыш "I'm Owl," the boy replies. - Je suis Sovenya, - répond le petit. - Я Совенок, - отвечает малыш. - Ich bin ein kleines Eulchen, - antwortet das Kleine. - Я випало з гнізда, не вмію ще літати і вдень дуже погано бачу. I|fell out||nest||"know how to"|yet|fly||during the day|very|badly|I see ich|ich bin gefallen|aus|dem Nest|nicht|ich kann|noch|fliegen|und|tagsüber|sehr|schlecht|ich sehe я|выпало|из|гнезда|не|умею|еще|летать|и|днем|очень|плохо|вижу - I fell out of the nest, I can't fly yet and I can't see very well during the day. - Je suis tombé du nid, je ne peux pas encore voler et je ne vois pas très bien pendant la journée. - Я выпал из гнезда, не умею еще летать и днем очень плохо вижу. - Ich bin aus dem Nest gefallen, kann noch nicht fliegen und sehe tagsüber sehr schlecht. Я шукаю маму. |I am looking for|mom ich|suche|Mama я|ищу|маму I'm looking for mom. Je cherche ma mère. Я ищу маму. Ich suche meine Mama.

- Хто ж твоя мама? |then|your| wer|denn|deine|Mama кто|же|твоя|мама "Who is your mother?" - Qui est ta mère? - Кто же твоя мама? - Wer ist deine Mama? - питає Соловей. asks|Nightingale fragt|der Nachtigall спрашивает|соловей Nightingale asks. - demande Rossignol. - спрашивает Соловей. - fragt die Nachtigall.

- Моя мама Сова, - гордо відповідає Совеня. my||Owl|proudly|replies|Owlet meine|Mama|die Eule|stolz|antwortet|das Küken моя|мама|сова|гордо|отвечает|совенок "My mother, Owl," Owl says proudly. - Ma mère est Sova, - répond fièrement Sovenya. - Моя мама Сова, - гордо отвечает Совенок. - Meine Mama ist die Eule, - antwortet das Eulenküken stolz.

- Яка ж вона? What is she?|| welche|denn|sie какая|же|она "What is she like?" - Qu'est-ce qu'elle est? - Какая же она? - Wie ist sie? - питає Дятел. asks Woodpecker|Woodpecker fragt|der Specht спрашивает|Дятел Woodpecker asks. - demande le Pic. - спрашивает Дятел. - fragt der Specht.

- Моя мама найгарніша. ||the most beautiful meine|Mama|die schönste моя|мама|самая красивая - My mother is the most beautiful. - Ma mère est la plus belle. - Моя мама самая красивая. - Meine Mama ist die schönste.

- Розкажи, яка ж вона, - питає Дрізд. "Tell me"|what||||Thrush erzähl|wie|denn|sie|fragt|der Drossel расскажи|какая|же|она|спрашивает|Дрозд "Tell me what she is," Drozd asks. - Dis-moi comment elle est, - demande Drisd. - Расскажи, какая же она, - спрашивает Дрозд. - Erzähl mir, wie sie ist, - fragt die Drossel.

- У неї голова, вуха й очі такі, як у мене, - відповідає з гордістю Совеня. |||uszy|||||||||| |"her"|head|ears|||such as mine||||"replies"||with pride|Owlet sie|ihr|Kopf|Ohren|und|Augen|solche|wie|bei|mir|sie antwortet|mit|Stolz|das Kleine Eule у|неё|голова|уши|и|глаза|такие|как|у|меня|отвечает|с|гордостью|Совеня "She has a head, ears, and eyes like mine," Owl says proudly. - Sa tête, ses oreilles et ses yeux sont les mêmes que les miens - répond Sovenya avec fierté. - У неё голова, уши и глаза такие, как у меня, - отвечает с гордостью Совенок. - Sie hat einen Kopf, Ohren und Augen wie ich, - antwortet das Küken stolz.

- Ха-ха-ха! Ha|ha|ha "Ha-ha-ha!" - Hahaha! - Ха-ха-ха! - Ha-ha-ha! - зареготали .Соловей, Дятел і Дрізд. burst into laughter|Nightingale|Woodpecker||Thrush sie lachten|die Nachtigall|der Specht|und|die Drossel зареготали|Соловей|Дятел|и|Дрізд - laughed. Nightingale, Woodpecker and Thrush. - ont ri Nightingale, Woodpecker et Drisd. - заржали Соловей, Дятел и Дрозд. - lachten der Nachtigall, der Specht und der Drossel. - Та ти ж потвора. |||- You're a monster. aber|du|doch|Ungeheuer Да|ты|же|потвора "You're a monster." - Mais tu es un monstre. - Да ты же чудовище. - Du bist ein Ungeheuer. Виходить, і мати твоя така сама потвора. Turns out||mother||such a|the same|ugly creature es ergibt sich|und|die Mutter|deine|so|dieselbe|Ungeheuer выходит|и|мать|твоя|такая|сама|потвора It turns out that your mother is the same monster. Il s'avère que votre mère est le même monstre. Получается, и твоя мама такая же тварь. Es stellt sich heraus, dass auch deine Mutter ein Ungeheuer ist.

- Неправда! Not true! Unwahrheit Неправда "It's not true!" - Pas vrai! - Неправда! - Das ist nicht wahr! - закричало Совеня. screamed the Owlet|The owlet es rief|das Kleine Eule закричало|Совенок cried Owl. cria Sovenya. - закричало Совеня. - rief das Küken. - Мама в мене найгарніша. |||the most beautiful die Mama|in|mir|die schönste мама|в|меня|самая красивая - My mother is the most beautiful. - Ma mère est la plus belle. - Мама у меня самая красивая. - Meine Mama ist die schönste.

Почула його крик Сова, прилетіла потихеньку, взяла Совеня за лапку й повела до рідного гнізда. Heard||cry|Owl|flew over quietly|quietly|took|Owlet|by|paw|and|led|to|native|nest sie hörte|seinen|Schrei|die Eule|sie flog|leise|sie nahm|das Küken|an|Fuß|und|sie führte|zu|heimischen|Nest я услышала|его|крик|Сова|она прилетела|потихоньку|она взяла|совенка|за|лапку|и|она повела|к|родному|гнезду The Owl heard his cry, flew in slowly, took Owl by the paw and led him to his native nest. Le hibou a entendu son cri, s'est envolé tranquillement, a pris le hibou par la jambe et l'a conduit à son nid natal. Услышала его крик Сова, прилетела потихоньку, взяла Совенка за лапку и повела к родному гнезду. Sie hörte seinen Schrei, die Eule kam leise geflogen, nahm das Eulenküken an der Pfote und führte es zu ihrem Nest. Совеня уважно подивилося на свою маму: вона була найгарніша. Owlet|attentively|looked at||its|||was|most beautiful das Küken|aufmerksam|es schaute|auf|seine|Mama|sie|sie war|die schönste совенок|внимательно|оно посмотрело|на|свою|маму|она|она была|самой красивой Owl looked closely at her mother: she was the most beautiful. Sovenya regarda attentivement sa mère : elle était la plus belle. Совенок внимательно посмотрел на свою маму: она была самой красивой. Das Eulenküken schaute aufmerksam zu seiner Mama: Sie war die schönste.

ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=149 err=2.01%) ru:B7ebVoGS: de:B7ebVoGS:250508 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.12 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.54 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.76