×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

Василь Сухомлинський, Хто кого веде додому

Хто кого веде додому

У дитячому садочку хлопчики-однолітки Василько і Толик. Обом по п'ять років, їхні матері працюють. Коли повертаються з роботи, заходять у дитячий садочок. Мати одягає Василька, бере його за руку й каже: - Ходімо, Васильку, додому.

А Толик одягається сам, бере маму за руку й каже: - Ходімте, мамо, додому. Дорогу перемело. Є тільки вузенька стежечка серед снігових заметів.

Мати Василькова йде по снігу, а син стежечкою. Бо мама веде Василька додому. Толик йде по снігу, а мати стежечкою. Бо Толик веде маму додому.

Минуло дванадцять років. Стали Василько й Толик сильними, стрункими, красивими юнаками. Якось занедужала тяжко Василькова мати. Того самого дня важко захворіла і Толикова мати. Лікар жив у сусідньому селі за кілька кілометрів. А було це взимку, дорогу засипало снігом.

Василько вийшов за ворота, глянув на сніг та й каже: - Хіба можна по такому снігові йти? Постояв трохи Василько й повернувся до хати. А Толик пішов глибоким снігом у сусіднє село й повернувся з лікарем.


Хто кого веде додому Wer nimmt wen mit nach Hause Who takes whom home Кто кого ведет домой Vem tar med vem hem 誰帶誰回家

У дитячому садочку хлопчики-однолітки Василько і Толик. Im Kindergarten Gleichaltrige Vasilko und Tolik. In kindergarten, peer boys Vasilko and Tolik. Обом по п'ять років, їхні матері працюють. Beide sind fünf Jahre alt, ihre Mütter arbeiten. Both are five years old, their mothers work. Коли повертаються з роботи, заходять у дитячий садочок. Wenn sie von der Arbeit kommen, gehen sie in den Kindergarten. When they return from work, they go to kindergarten. Мати одягає Василька, бере його за руку й каже: - Ходімо, Васильку, додому. Vasilkas Mutter zieht es an, nimmt seine Hand und sagt: - Lass uns nach Hause gehen, Vasilka. Vasilka's mother puts it on, takes his hand and says: - Let's go home, Vasilka.

А Толик одягається сам, бере маму за руку й каже: - Ходімте, мамо, додому. Und Tolyk zieht sich an, nimmt die Hand seiner Mutter und sagt: - Geh nach Hause, Mutter. And Tolik dresses himself, takes his mother by the hand and says: - Come home, mother. Дорогу перемело. Die Straße war geschliffen. The road was ground. Є тільки вузенька стежечка серед снігових заметів. Zwischen den Schneeverwehungen gibt es nur einen schmalen Pfad. There is only a narrow path among the snowdrifts.

Мати Василькова йде по снігу, а син стежечкою. Vasilkovs Mutter geht auf dem Schnee und ihr Sohn auf einem Pfad. Vasilkov's mother walks on the snow, and her son on a path. Бо мама веде Василька додому. Weil meine Mutter Vasilka nach Hause bringt. Because my mother takes Vasilka home. Толик йде по снігу, а мати стежечкою. Tolik geht im Schnee spazieren, und seine Mutter geht den Weg entlang. Tolik walks on the snow, and the mother on the trail. Бо Толик веде маму додому. Denn Tolik bringt seine Mutter nach Hause. Because Tolik takes his mother home.

Минуло дванадцять років. Zwölf Jahre sind vergangen. Twelve years have passed. Стали Василько й Толик сильними, стрункими, красивими юнаками. Vasilko und Tolik wurden starke, schlanke, schöne junge Männer. Vasilko and Tolik became strong, slender, beautiful young men. Якось занедужала тяжко Василькова мати. Vasilkovas Mutter wurde einmal schwer krank. Vasilkova's mother once became seriously ill. Того самого дня важко захворіла і Толикова мати. Am selben Tag wurde Tolikovs Mutter schwer krank. On the same day, Tolikov's mother became seriously ill. Лікар жив у сусідньому селі за кілька кілометрів. Der Arzt lebte in einem nahe gelegenen Dorf, einige Kilometer entfernt. The doctor lived in a nearby village a few kilometers away. А було це взимку, дорогу засипало снігом. Und es war Winter, die Straße war mit Schnee bedeckt. And it was winter, the road was covered with snow.

Василько вийшов за ворота, глянув на сніг та й каже: - Хіба можна по такому снігові йти? Vasilko ging aus dem Tor, sah auf den Schnee und sagte: - Kann man auf solchem Schnee laufen? Vasilko went out of the gate, looked at the snow and said: - Is it possible to walk on such snow? Постояв трохи Василько й повернувся до хати. Vasilko stand eine Weile und kehrte ins Haus zurück. Vasilko stood for a while and returned to the house. А Толик пішов глибоким снігом у сусіднє село й повернувся з лікарем. Und Tolik ging mit tiefem Schnee ins Nachbardorf und kehrte mit einem Arzt zurück. And Tolik went to a neighboring village in the deep snow and returned with a doctor.