Розділ одинадцятий, 2
chapter|eleven
Kapitel|elf
Глава одиннадцатая, 2
Chapter eleven, 2
Kapitel elf, 2
— Сідайте чи лягайте де бачите поки що, — звелів пан Підотаманчий Гордієві, а його супутникам сказав: — Почекайте, справа є.
sit down|or|lie down|where|you see|while|that|he ordered|mister|Pidotamanchyy|Hordiy|and|his|companions|he said|wait|matter|is
Setzt euch|oder|legt euch|wo|ihr seht|solange|dass|befahl|Herr|Pidotamanchyj|Hordijew|und|seine|Begleiter|sagte|Wartet|Angelegenheit|ist
— Sit or lie down wherever you see fit for now, — ordered Mr. Pidotamanchy to Hordiy, and to his companions he said: — Wait, there is a matter.
— Setzen Sie sich oder legen Sie sich, wo Sie sehen, vorerst, — befahl Herr Pidotamanchy an Hordiy, und zu seinen Begleitern sagte er: — Warten Sie, es gibt eine Angelegenheit.
Вони зараз і посідали не роздягаючися.
they|right now|and|they sat down|not|undressing
sie|jetzt|und|setzten sich|nicht|sich ausziehend
They immediately sat down without undressing.
Sie setzten sich sofort, ohne sich auszuziehen.
І познімали брилі, і поклали поруч себе на ослоні.
and|they took off|hats|and|they put|next|to themselves|on|bench
und|sie nahmen ab|Hüte|und|sie legten|neben|sich|auf|Bank
And they took off their hats and placed them next to themselves on the bench.
Und sie zogen ihre Hüte ab und legten sie neben sich auf die Bank.
Гордій, постоявши, пішов у куток, сів на купу запахущого, непом'ятого сіна.
Hordiy|having stood|he went|into|corner|he sat|on|pile|fragrant|uncrumpled|hay
Gordij|nachdem er gestanden hatte|er ging|in|die Ecke|er setzte sich|auf|einen Haufen|duftenden|unzerknitterten|Heu
Hordiy, after standing for a moment, went to the corner and sat on a pile of fragrant, uncrumpled hay.
Hordij, nachdem er eine Weile gestanden hatte, ging in die Ecke, setzte sich auf einen Haufen duftendes, unzerknittertes Heu.
І став оглядати кімнату.
and|he began|to look around|room
und|er begann|zu betrachten|das Zimmer
And he began to look around the room.
Und begann, den Raum zu betrachten.
Під тією стіною, де він сидів, було аж до дверей семеро ліжок.
under|that|wall|where|he|he sat|there were|all the way|to|doors|seven|beds
unter|jener|Wand|wo|er|er saß|es gab|bis|zu|den Türen|sieben|Betten
Against the wall where he was sitting, there were seven beds all the way to the door.
An der Wand, an der er saß, standen bis zur Tür sieben Betten.
Вони складалися кожне з невеличкої купи хворосту, покладеного між шістьма паристо забитими кілками.
they|they consisted|each|of|small|pile|firewood|laid|between|six|tightly|driven|stakes
sie|sie bestanden|jedes|aus|kleinen|Haufen|Reisig|gelegt|zwischen|sechs|paarweise|genagelten|Pfählen
Each of them consisted of a small pile of twigs placed between six tightly driven stakes.
Sie bestanden jeweils aus einem kleinen Haufen Reisig, der zwischen sechs fest in den Boden gesteckten Pfählen lag.
А на кожній такій купі лежало потрохи сіна.
and|on|each|such|pile|lay|little by little|hay
und|auf|jeder|solchen|Haufen|lag|ein bisschen|Heu
And on each of these piles lay a little hay.
Und auf jedem solchen Haufen lag ein wenig Heu.
Між ліжками було заметено, але в головах між ними стояли великі снопи полину, зв'язаних рогозою.
between|beds|was|swept|but|in|heads|between|them|stood|large|sheaves|wormwood|tied|bulrushes
zwischen|Betten|war|zugedeckt|aber|in|Köpfen|zwischen|ihnen|standen|große|Garben|Wermut|gebunden|Schilfrohr
Between the beds, it was swept, but in the heads between them stood large bundles of wormwood, tied with bulrush.
Zwischen den Betten war es gefegt, aber in den Köpfen zwischen ihnen standen große Garben von Wermut, die mit Schilfrohr gebunden waren.
У ногах теж.
at|feet|also
an|Füßen|auch
At the feet too.
Auch an den Füßen.
Видно, це був запобігливий засіб від бліх.
apparently|this|was|preventive|means|against|fleas
offensichtlich|das|war|vorbeugend|Mittel|gegen|Flöhe
It seems this was a precautionary measure against fleas.
Offensichtlich war das ein vorbeugendes Mittel gegen Flöhe.
Над деякими ліжками висіла одежа, а над одним із них рушниця-дробовик і шабля з таких, які носять в містечку поліцейські.
above|some|beds|hung|clothes|and|above|one|of|them|gun|shotgun|and|saber|from|those|that|wear|in|town|police officers
über|einigen|Betten|hing|Kleidung|und|über|einem|von|ihnen|||und|Säbel|aus|solchen|die|tragen|in|Städtchen|Polizisten
Above some of the beds hung clothes, and above one of them was a shotgun and a sabre like those carried by the police in the town.
Über einigen Betten hing Kleidung, und über einem von ihnen eine Schrotflinte und ein Säbel, wie sie von den Polizisten in der Stadt getragen werden.
Стіни в кімнаті були побілені.
walls|in|room|were|whitewashed
Wände|in|Zimmer|waren|weiß gestrichen
The walls in the room were whitewashed.
Die Wände im Zimmer waren weiß getüncht.
Пахло сухим сіном, татарським зіллям, рутою і гіркотою полину.
it smelled|dry|hay|Tatar|herbs|rue|and|bitterness|wormwood
es roch|trockenem|Heu|tatarischem|Kraut|Ruta|und|Bitterkeit|Wermut
It smelled of dry hay, Tatar herbs, rue, and the bitterness of wormwood.
Es roch nach trockenem Heu, tatarischen Kräutern, Rue und der Bitterkeit von Wermut.
За столом зараз від Гордія сидів невеличкий риженький чоловічок, узутий у лаковані чоботи, куди були заправлені галанці тонкого синього сукна.
behind|table|now|from|Hordiy|sat|small|reddish|man|shod|in|patent|boots|where|were|tucked|trousers|thin|blue|cloth
hinter|Tisch|jetzt|von|Hordij|saß|kleiner|rötlicher|Mann|angezogen|in|lackierte|Stiefel|wo|waren|gesteckt|Hosen|dünnen|blauen|Stoff
At the table, there was a small red-haired man sitting next to Hordiy, wearing patent leather boots into which were tucked the trousers of fine blue cloth.
Am Tisch saß jetzt ein kleiner rötlicher Mann, der in lackierten Stiefeln steckte, in die er die Hosen aus feinem blauen Tuch gesteckt hatte.
Одягнений був у чорний піджак, застебнутий на всі гудзики.
dressed|was|in|black|jacket|buttoned|on|all|buttons
gekleidet|er war|in|schwarzen|Jacke|zugeknöpft|auf|alle|Knöpfe
He was dressed in a black jacket, buttoned up to the top.
Er war in einen schwarzen Blazer gekleidet, der bis zum letzten Knopf zugeknöpft war.
Через ліве плече з-за спини стриміла надіта дробова рушниця.
over|left|shoulder|||back|was holding|worn|shotgun|gun
über|linke|Schulter|||Rücken|ragte|getragen|Schrot-|Gewehr
A shotgun was slung over his left shoulder from behind.
Über die linke Schulter ragte von hinten ein aufgesetztes Schrotgewehr.
З верхньої бокової кишені блищав від світла ручкою вгору маленький браунінг, так, як у міського молодика хусточка тоді, коли він іде на гулянку.
from|upper|side|pocket|was shining|from|light|handle|up|small|Browning|so|as|in|urban|young man|scarf|then|when|he|goes|to|party
aus|oberer|seitlicher|Tasche|glänzte|vom|Licht|mit dem Griff|nach oben|kleiner|Browning|so|wie|bei|städtischen|Burschen|Tuch|dann|als|er|geht|auf|Fest
From the upper side pocket, a small Browning gleamed with the light, handle up, just like a city youth's handkerchief when he goes out for a party.
Aus der oberen Seitentasche glänzte das Licht auf einen kleinen Browning, der mit dem Griff nach oben zeigte, so wie das Taschentuch eines Stadtjungen, wenn er zum Feiern geht.
Перед ним на столі лежала книга, шпальти паперу і два олівці.
in front of|him|on|table|was lying|book|pages|paper|and|two|pencils
vor|ihm|auf|Tisch|lag|Buch|Blätter|Papier|und|zwei|Bleistifte
In front of him on the table lay a book, sheets of paper, and two pencils.
Vor ihm lag ein Buch auf dem Tisch, Blätter Papier und zwei Bleistifte.
По цей бік столу, просто його, одвернувши убік голову, ніби на те, аби не дивитися на осоружного низенького панка, сидів чорний чоловік у сивій чемерці і в черевиках.
on|this|side|table|just|him|turning away|aside|head|as if|on|that|in order to|not|to look|at|loathsome|short|gentleman|he sat|black|man|in|gray|coat|and|in|shoes
auf|diese|Seite|Tisch|einfach|ihn|abgewandt|zur Seite|Kopf|als ob|um|das|damit|nicht|schauen|auf|abscheulichen|kleinen|Herrn|saß|schwarzer|Mann|in|grauen|Jacke|und|in|Schuhen
On this side of the table, just turning his head aside as if to avoid looking at the detestable short gentleman, sat a black man in a gray coat and shoes.
Auf dieser Seite des Tisches, einfach seinen Kopf zur Seite gewandt, als ob er den verhassten kleinen Mann nicht ansehen wollte, saß ein schwarzer Mann in einem grauen Hemd und mit Schuhen.
Між коліньми була дворурна рушниця.
between|knees|there was|double-barreled|rifle
zwischen|Knien|war|doppelläufige|Gewehr
Between his knees was a double-barreled shotgun.
Zwischen seinen Knien lag eine doppelläufige Flinte.
На неї він злягав правим плечем, ніби на ковіньку.
on|it|he|he lay down|right|shoulder|as if|on|cushion
auf|sie|er|legte sich|rechtem|Schulter|als ob|auf|Kissen
He lay against it with his right shoulder, as if on a cushion.
Er lehnte sich mit der rechten Schulter darauf, als ob es ein Kissen wäre.
Все це в Гордієвій душі збуджувало незвичайну цікавість.
all|this|in|Gordiy's|soul|it stirred up|unusual|curiosity
alles|dies|in|Gordijes|Seele|erregte|ungewöhnliche|Neugier
All of this stirred an unusual curiosity in Hordiy's soul.
All dies erweckte in der Seele von Hordij eine ungewöhnliche Neugier.
І він, притаївши дух, дивився і слухав, як загіпнотизований, для якого немає ні минулого, ні прийдешнього, а тільки передочне сучасне.
and|he|having concealed|spirit|he was watching|and|he was listening|as|hypnotized|for|whom|there is no|neither|past|nor|future|but|only|immediate|present
und|er|er hat verborgen|Atem|er schaute|und|er hörte|wie|hypnotisiert|für|den|es gibt nicht|weder|Vergangenheit|noch|Zukunft|sondern|nur|gegenwärtige|Jetzt
And he, holding his breath, watched and listened, as if hypnotized, for whom there is neither past nor future, only the present moment.
Und er, den Atem anhaltend, sah und hörte, wie hypnotisiert, für den es weder Vergangenheit noch Zukunft gibt, sondern nur die gegenwärtige Gegenwart.
І почав говорити риженький озброєний панок:
and|he began|to speak|reddish-haired|armed|gentleman
und|er begann|zu sprechen|der Rotschopf|bewaffnet|der Herr
And the red-haired armed gentleman began to speak:
Und der rotäugige bewaffnete Herr begann zu sprechen:
— Шановний пане Мелето Свердельцю, чи ви знаєте, яку повинність накладає на всякого свого члена наше братство перед кожним допитом?
esteemed|sir|Melet|Sverdelytsiu|whether|you|you know|what|obligation|it imposes|on|every|its|member|our|brotherhood|before|every|interrogation
geehrter|Herr|Meleto|Sverdelyts|ob|Sie|Sie wissen|welche|Pflicht|es auferlegt|auf|jeden|seines|Mitglied|unser|Bruderschaft|vor|jedem|Verhör
— Dear Mr. Melet Sverdelyts, do you know what duty our brotherhood imposes on each of its members before every interrogation?
— Sehr geehrter Herr Meleto Swerdelyz, wissen Sie, welche Pflicht unser Bruderbund jedem seiner Mitglieder vor jeder Befragung auferlegt?
Чорний, не дивлячись на того, що питав, зневажливо відказав:
Chornyi|not|looking|at|that|that|he asked|disdainfully|he replied
der Schwarze|nicht|er schaute nicht|auf|den|der|er fragte|verächtlich|er antwortete
The black one, without looking at the one who asked, contemptuously replied:
Der Schwarze, ohne auf den Fragenden zu achten, antwortete verächtlich:
— Знаю.
I know
ich weiß
— I know.
— Ich weiß.
— А яку?
but|which
und|welche
— Which one?
— Und welche?
— Петька, чого ти в'язнеш до мене?
Petka|why|you|you are getting stuck|to|me
Petja|warum|du|du klebst|an|mich
— Petka, why are you getting stuck to me?
— Petja, warum klebst du an mir?
— замість відповіді визвірився Сверделець.
instead of|answer|he snapped|Sverdelyets
anstelle von|Antwort|er hat sich ausgekotzt|Swerdelz
— instead of an answer, Sverdelyets snarled.
— Statt einer Antwort schnappte sich der Swerdelec.
— Чого в'язну, бо я тобі не Петька, а Петро Пахомович, і питаю те, що кожного братчика в таких випадках питався.
why|I am stuck|because|I|to you|not|Petya|but|Petro|Pakhomovych|and|I ask|that|what|every|brother|in|such|cases|I asked
warum|ich feststecke|weil|ich|dir|nicht|Petja|sondern|Petro|Pachomowitsch|und|ich frage|das|was|jeden|Brüderchen|in|solchen|Fällen|ich gefragt habe
— Why am I stuck, because I am not Petka, but Petro Pakhomovych, and I am asking what every brother would ask in such cases.
— Warum zögerst du, denn ich bin nicht Petjka, sondern Petro Pachomowitsch, und ich frage das, was jeder Bruder in solchen Fällen gefragt hat.
Кажи, знаєш, що треба робити перед кожним допитом?
say|you know|that|it is necessary|to do|before|every|interrogation
sag|du weißt|dass|man muss|tun|vor|jedem|Verhör
Tell me, do you know what to do before each interrogation?
Sag mir, weißt du, was man vor jeder Befragung tun muss?
— Кажу тобі, що знаю.
I say|to you|that|I know
ich sage|dir|dass|ich weiß
— I tell you that I know.
— Ich sage dir, dass ich es weiß.
— Знаєш, що на час допиту треба віддати зброю кухареві?
you know|that|at|time|interrogation|it is necessary|to give|weapon|to the cook
du weißt|dass|zur|Zeit|Verhör|man muss|abgeben|Waffe|dem Koch
— You know that before the interrogation you need to hand over your weapon to the cook?
— Weißt du, dass man zur Zeit der Befragung die Waffe dem Koch übergeben muss?
— Знаю.
I know
ich weiß
— I know.
— Ich weiß.
І риженький чоловічок гукнув на все підземелля:
and|little red|man|he shouted|to|all|dungeon
und|rötlich|Männchen|er rief|in|alles|Unterwelt
And the little red-haired man shouted to the entire dungeon:
Und der rötliche Mann rief in die ganze Unterwelt:
— Канарей!
Canary
Kanarienvogel
— Canary!
— Kanarienvogel!
І з тих дверей, що були поруч з вихідними і яких Лундик не помічав до цієї хвилини, вийшов кремезний чоловік у засмальцьованім, колись, видно, білім фартусі, що затуляв йому ввесь передок від колін аж під чорну широку бороду.
and|from|those|doors|that|were|next to|with|exit|and|that|Lundik|not|he noticed|until|this|moment|he came out|stocky|man|in|greasy|once|apparently||apron|that|it covered|him|entire|front|from|knees|all the way|under|black|wide|beard
und|aus|jenen|Türen|die|sie waren|neben|mit|Ausgangstüren|und|die|Lundik|nicht|er bemerkte|bis|zu diesem|Zeitpunkt|er trat heraus|kräftig|Mann|in|fettig|einst|offensichtlich||Schürze|die|er verdeckte|ihm|ganzen|Vorderseite|von|Knien|bis|unter|schwarzen|breiten|Bart
And from those doors, which were next to the exit and which Lunnik had not noticed until that moment, came out a sturdy man in a greasy apron, which was once, apparently, white, covering his entire front from the knees up to his wide black beard.
Und aus den Türen, die neben den Ausgangstüren waren und die Lunidik bis zu diesem Moment nicht bemerkt hatte, trat ein kräftiger Mann in einer fettigen, einst offensichtlich weißen Schürze heraus, die ihm den ganzen Vorderkörper von den Knien bis zum schwarzen, breiten Bart verdeckte.
— Забери зброю в члена нашого братства пана Свердельця, — промовив урочисто Петро Паxомович.
take|weapon|from|member|our|brotherhood|Mr|Sverdelytsia|he said|solemnly|Petro|Paxomovych
nimm|die Waffe|von|dem Mitglied|unseres|Bruderschaft|Herrn|Sverdelyts|er sprach|feierlich|Peter|Paxomovych
— Take the weapon from our brotherhood member Mr. Sverdelyts, — said Petro Pakhomovych solemnly.
— Nimm die Waffe von unserem Bruderschaftsmitglied Herrn Swerdelez, — sprach feierlich Peter Pachomowitsch.
Канарей підійшов, а чорний чоловік розгорнув поли чемерки і сказав:
Kanarey|he approached|and|black|man|he unfolded|the hems|coat|and|he said
Kanarienvogel|er trat näher|und|schwarzer|Mann|er öffnete|die Säume|Jacke|und|er sagte
Kanarey approached, and the black man opened the flaps of his coat and said:
Der Kanarienvogel trat näher, und der schwarze Mann öffnete die Klappen seines Mantels und sagte:
— Бери.
take
nimm
— Take it.
— Nimm.
Той, витягши з кишені револьвер і взявши з-під руки Свердельцевої рушницю, заговорив:
that one|having pulled out|from|pocket|revolver|and|having taken|||arm|Sverdelytsia's|rifle|he spoke
er|nachdem er gezogen hatte|aus|der Tasche|Revolver|und|nachdem er genommen hatte|||dem Arm|Sverdelyts|Gewehr|er sprach
He, pulling a revolver from his pocket and taking Sverdelyts' rifle from under his arm, spoke:
Er zog einen Revolver aus der Tasche und nahm das Gewehr von Swerdelez' Arm und sprach:
— Бісова й печаль, які мені тяжкі обов'язки.
damn|and|sorrow|which|to me|heavy|duties
Teufels|und|Trauer|die|mir|schweren|Pflichten
— Damn and sadness, what heavy responsibilities I have.
— Teufel und Trauer, welche schweren Pflichten ich habe.
Майже щодня як не від того братчика, то від того мушу брати між кочерги зброю.
almost|every day|as|not|from|that|brother|then|from|that|I must|take|among|pokers|weapon
fast|täglich|wenn|nicht|von|diesem|Brüderchen|dann|von|diesem|ich muss|nehmen|zwischen|Kochlöffeln|Waffe
Almost every day, if not from that brother, then I must take a weapon from among the pokers.
Fast täglich muss ich entweder von diesem Bruder oder von jenem zwischen den Kellen Waffen nehmen.
Неначе якісь нетесані палиці на собак, чи якісь копистки, чи рогачилна.
as if|some|unhewn|sticks|on|dogs|or|some|whips|or|pitchforks
als ob|irgendwelche|ungehobelte|Stöcke|auf|Hunde|oder|irgendwelche|Schaufeln|oder|Gabeln
Like some unhewn sticks for dogs, or some clubs, or pitchforks.
Wie ungehobelte Stöcke auf Hunde, oder irgendwelche Peitschen, oder Gabeln.
Деркачику, а відчини, будь ласка, ширше двері для мене і для цієї гармати.
little door|and|open|be|please|wider|door|for|me|and|for|this|cannon
Der kleine Derkatschik|und|öffne|sei|bitte|weiter|Tür|für|mich|und|für|diese|Kanone
Derkachik, please open the door wider for me and for this cannon.
Derkatschik, öffne bitte die Tür für mich und diese Kanone etwas weiter.
Що вже не зброя, а німий кухарський причандал.
that|already|not|weapon|but|mute|kitchen|utensil
was|schon|nicht|Waffe|sondern|stummer|Koch-|Utensil
What is no longer a weapon, but a silent kitchen utensil.
Was schon keine Waffe mehr ist, sondern ein stummer Küchenutensil.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.9 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.09
en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=49 err=0.00%) cwt(all=511 err=1.37%)