Розділ дев'ятий, 5
Kapitel|neunte
chapter|ninth
Chapter nine, 5
Kapitel neun, 5
Отець Діяковський вигукнув:
der Vater|Djakowski|rief
father|Diakovsky|he exclaimed
Father Diakovsky exclaimed:
Vater Diakowski rief:
— Дочко!
daughter
— Daughter!
— Tochter!
Але панна Варка, сказавши заклопотано: "Дозвольте, тату, висловитися", уперто провадила далі:
But Miss Varka, saying anxiously, "Allow me, father, to express myself," stubbornly continued:
Aber Fräulein Varka, die besorgt sagte: "Erlauben Sie, Papa, mich auszudrücken", fuhr hartnäckig fort:
— Я була чужа тій зросійщеній громаді, в яку ви мене вводили.
ich|war|fremd|jener|russifiziert|Gemeinde|in|die|ihr|mich|eingeführt habt
I|was|foreign|that|Russified|community|in|which|you|me|introduced
— I was a stranger to that Russified community into which you introduced me.
— Ich war fremd in der russifizierten Gemeinschaft, in die Sie mich eingeführt haben.
Але з тим запалом і вимріяною любов'ю, що я мала до своєї матері, віддала свою увагу селянам.
aber|mit|diesem|Eifer|und|erträumten|Liebe|die|ich|hatte|zu|meiner|Mutter|widmete|meine|Aufmerksamkeit|Bauern
but|with|that|zeal|and|dreamed|love|that|I|had|to|my|mother|devoted|my|attention|peasants
But with the passion and the dreamed love I had for my mother, I devoted my attention to the peasants.
Aber mit der Leidenschaft und der erträumten Liebe, die ich für meine Mutter hatte, schenkte ich den Bauern meine Aufmerksamkeit.
Ви бачили самі, як я, приїхавши з гімназії, ходила з дівчатами, слухала їх казок і співала їхні пісні.
ihr|habt gesehen|selbst|wie|ich|angekommen|aus|Gymnasium|ich ging|mit|Mädchen|ich hörte|ihre|Geschichten|und|ich sang|ihre|Lieder
you|saw|yourselves|how|I|having arrived|from|gymnasium|walked|with|girls|listened|their|tales|and|sang|their|songs
You saw for yourself how, after arriving from the gymnasium, I walked with the girls, listened to their tales, and sang their songs.
Sie haben selbst gesehen, wie ich, als ich von der Gymnasium zurückkam, mit den Mädchen ging, ihre Geschichten hörte und ihre Lieder sang.
І в цих зустрічах була щирою тільки я, а вони при мені робили все ніби на замовлення.
und|in|diesen|Begegnungen|ich war|ehrlich|nur|ich|aber|sie|bei|mir|sie taten|alles|als ob|auf|Bestellung
and|in|these|meetings|was|sincere|only|I|but|they|in|my presence|did|everything|as if|on|order
And in these meetings, I was the only one being sincere, while they acted as if on cue in my presence.
Und in diesen Begegnungen war nur ich aufrichtig, während sie alles vor mir so taten, als wäre es ein Auftrag.
І повноту народного чуття я знайшла тільки в пісні, яку я сама співала.
und|Fülle|volklichen|Empfindens|ich|fand|nur|in|Lied|das|ich|selbst|sang
and|fullness|folk|feeling|I|found|only|in|song|which|I|myself|sang
And I found the fullness of the people's sentiment only in the song that I sang myself.
Und die Vollständigkeit des Volksgefühls fand ich nur im Lied, das ich selbst sang.
А дівчата, хлопці, баби і жінки з чоловіками та дітьми мені стали такі ж цікаві і такі ж нерухомі, як і всякі картинки в альбомах та журналах, а в церкві ікони на іконостасах.
aber|Mädchen|Jungen|alte Frauen|und|Frauen|mit|Männern|und|Kindern|mir|wurden|so|auch|interessant|und|so|auch|unbeweglich|wie|und|allerlei|Bilder|in|Alben|und|Zeitschriften|und|in|Kirche|Ikonen|auf|Ikonostasen
but|girls|boys|old women|and|women|with|husbands|and|children|to me|became|such|same|interesting|and|such|same|motionless|as|and|all kinds of|pictures|in|albums|and|magazines|and|in|church|icons|on|iconostases
And the girls, boys, old women and men with their children became as interesting and as motionless to me as any pictures in albums and magazines, and in the church, the icons on the iconostasis.
Und die Mädchen, Jungen, alten Frauen und Männer mit ihren Kindern wurden mir ebenso interessant und ebenso unbeweglich wie irgendwelche Bilder in Alben und Zeitschriften, und in der Kirche die Ikonen auf den Ikonostasen.
І я, не живши, стала відчувати втому і байдужість до всього.
und|ich|nicht|lebend|wurde|fühlen|Müdigkeit|und|Gleichgültigkeit|gegenüber|allem
and|I|not|having lived|became|to feel|fatigue|and|indifference|to|everything
And I, having not lived, began to feel fatigue and indifference to everything.
Und ich, ohne zu leben, begann Müdigkeit und Gleichgültigkeit gegenüber allem zu empfinden.
Але коли мені під цей час баба Гамарничка розказала про смерть моєї матері, я аж занедужала за дружнім словом, яке разом з ненькою для мене пропало ще в дитинстві.
aber|als|mir|zu|diese|Zeit|Großmutter|Gamarnitschka|erzählte|über|Tod|meiner|Mutter|ich|sogar|wurde krank|nach|freundlichem|Wort|das|zusammen|mit|Mutter|für|mich|verschwand|noch|in|Kindheit
but|when|to me|under|this|time|grandmother|Hamarnychka|told|about|death|my|mother|I|even|fell ill|for|friendly|word|which|together|with|mother|for|me|disappeared|still|in|childhood
But when at that time grandmother Hamarnychka told me about my mother's death, I became ill with longing for the friendly word that, along with my mother, had disappeared for me back in childhood.
Aber als mir zu dieser Zeit die alte Gamarnitschka vom Tod meiner Mutter erzählte, wurde ich ganz krank nach dem freundlichen Wort, das zusammen mit meiner Mutter für mich schon in der Kindheit verschwunden war.
І дуже легко зацікавилася тими залицяннями, на які пан Пронь до мене спромігся.
und|sehr|leicht|ich interessierte mich|für jene|Annäherungen|auf|die|Herr|Pron|zu|mir|er schaffte es
and|very|easily|I became interested|those|courtships|at|which|Mr|Pron|to|me|he managed
And I became very easily interested in the courtship that Mr. Pron was able to offer me.
Und ich war sehr leicht an den Annäherungen interessiert, zu denen Herr Pron fähig war.
А потім Лундик, а потім Проневі пихаті балачки про українців і про Маркуру.
und|dann|Lundik|und|dann|Pron's|arrogante|Gespräche|über|Ukrainer|und|über|Markura
and|then|Lundik|and|then|Pron's|arrogant|talks|about|Ukrainians|and|about|Markura
And then Lunik, and then Pron's pompous talks about Ukrainians and about Markura.
Und dann Lunidik, und dann Pron's hochmütige Gespräche über die Ukrainer und über Markura.
Бійка.
Kampf
fight
A fight.
Die Schlägerei.
Стрілянина.
Schießerei
shooting
Shooting.
Das Schießen.
І остання подія з Корецькою.
und|letzte|Ereignis|mit|Koretzka
and|last|event|with|Koretska
And the last event with Koretska.
Und das letzte Ereignis mit Koretska.
Ви чули?
Sie|gehört
you|heard
Did you hear?
Hast du gehört?
— Не чув, — пролунала відповідь.
nicht|gehört|ertönte|Antwort
not|I heard|it sounded|answer
— I didn't hear, — came the reply.
— Ich habe nichts gehört, — kam die Antwort.
— Все це мене зробило чужою в людському житті, — говорила панна Варка, не помітивши заперечення.
alles|dies|mich|machte|fremd|in|menschlichen|Leben|sagte|Fräulein|Varka|nicht|bemerkend|Widerspruch
all|this|me|it made|foreign|in|human|life|she said|miss|Varka|not|noticing|objection
— All of this has made me a stranger in human life, — said Miss Varka, not noticing the denial.
— All das hat mich fremd im menschlichen Leben gemacht, — sagte Fräulein Varka, ohne den Widerspruch zu bemerken.
— І я вже не відчувала, але знала, що я не людське серце, не людська душа, а чорна пляма на тому місці, де повертаюся.
und|ich|schon|nicht|fühlte|aber|wusste|dass|ich|nicht|menschliches|Herz|nicht|menschliche|Seele|sondern|schwarze|Fleck|an|jenem|Ort|wo|ich zurückkehre
|I|already|not|felt|but|knew|that|I|not|human|heart|not|human|soul|but|black|spot|on|that|place|where|I return
— And I no longer felt, but I knew that I was not a human heart, not a human soul, but a black spot in the place where I return.
— Und ich fühlte es schon nicht mehr, aber ich wusste, dass ich kein menschliches Herz, keine menschliche Seele war, sondern ein schwarzer Fleck an dem Ort, wo ich zurückkehre.
Чорний холодок від хмари зникає, коли вона розходиться.
schwarzer|Schauer|von|Wolke|verschwindet|wenn|sie|sich verteilt
black|chill|from|cloud|disappears|when|it|disperses
The black chill from the cloud disappears when it disperses.
Der schwarze Kälteschauer von der Wolke verschwindet, wenn sie sich auseinanderzieht.
Чорні тіні по кутках старих церков і каплиць на кладовищах зникають, коли туди сонце стане повнотою свого світла.
schwarze|Schatten|in|Ecken|alten|Kirchen|und|Kapellen|auf|Friedhöfen|verschwinden|wenn|dorthin|Sonne|wird|Fülle|ihres|Licht
black|shadows|in|corners|old|churches|and|chapels|in|cemeteries|disappear|when|there|sun|becomes|fullness|its|light
The black shadows in the corners of old churches and chapels in the cemeteries vanish when the sun reaches its full light there.
Die schwarzen Schatten in den Ecken alter Kirchen und Kapellen auf den Friedhöfen verschwinden, wenn die Sonne in voller Lichtfülle dort steht.
А чорнота мого єства ставала ще чорнішою під сонцем серед освітлених пишнотою його проміння дерев, хат, тинів, криниць, птахів і дітей.
und|Schwärze|meines|Wesens|wurde|noch|schwärzer|unter|Sonne|zwischen|erleuchteten|Pracht|seiner|Strahlen|Bäume|Häuser|Zäune|Brunnen|Vögel|und|Kinder
and|blackness|my|being|became|even|blacker|under|sun|among|illuminated|splendor|its|rays|trees|houses|fences|wells|birds|and|children
And the darkness of my being became even darker under the sun among the illuminated splendor of its rays on the trees, houses, fences, wells, birds, and children.
Und die Schwärze meines Wesens wurde unter der Sonne zwischen dem erleuchteten Prunk ihrer Strahlen von Bäumen, Häusern, Zäunen, Brunnen, Vögeln und Kindern noch schwärzer.
Тільки глупої ночі надворі тьма в повній гармонії з чорнотою мого духа.
nur|dummen|Nacht|draußen|Dunkelheit|in|voller|Harmonie|mit|Schwärze|meines|Geistes
only|foolish|night|outside|darkness|in|full|harmony|with|blackness|my|spirit
Only on a foolish night is the darkness outside in complete harmony with the darkness of my spirit.
Nur in der dummen Nacht herrscht draußen Dunkelheit in vollkommener Harmonie mit der Schwärze meines Geistes.
І ось із такою свідомістю, як бачите, уже не шукати стежок до людського життя, і я рішила їхати в Лебединський монастир в черниці.
und|hier|mit|solch|Bewusstsein|wie|ihr seht|schon|nicht|suchen|Wege|zum|menschlichen|Leben|und|ich|ich habe beschlossen|fahren|in|Lebedynski|Kloster|zu|Nonne
and|here|with|such|consciousness|as|you see|already|not|to seek|paths|to|human|life|and|I|decided|to go|to|Lebedyn|monastery|to|nun
And so, with such awareness, as you can see, I no longer seek paths to human life, and I decided to go to the Lebedyn Monastery to become a nun.
Und mit diesem Bewusstsein, wie Sie sehen, suche ich nicht mehr nach Wegen zum menschlichen Leben, und ich habe beschlossen, ins Kloster von Lebedyn zu fahren, um Nonne zu werden.
Там за ігуменю стара панна Карташова, рідна тітка моєї товаришки, з якою я сиділа разом на парті в гімназії.
dort|unter|Äbtissin|alte|Fräulein|Kartashova|leibliche|Tante|meiner|Freundin|mit|der|ich|ich saß|zusammen|an|Bank|in|Gymnasium
there|under|abbess|old|miss|Kartashova|own|aunt|my|friend|with|whom|I|sat|together|at|desk|in|gymnasium
There, under the abbess, is the old Miss Kartashova, my friend's aunt, with whom I sat together at the desk in gymnasium.
Dort ist die alte Tante Kartashova, die Äbtissin, meine Freundin, mit der ich in der Gymnasialbank gesessen habe.
Як бачите, ось чемодан, а ось корзина, споготовлені в дорогу.
wie|ihr seht|hier|Koffer|und|hier|Korb|bereitgemacht|für|Reise
how|you see|here|suitcase|and|here|basket|prepared|for|journey
As you can see, here is the suitcase, and here is the basket, prepared for the journey.
Wie Sie sehen, hier ist der Koffer und hier ist der Korb, bereit für die Reise.
І останнє моє прохання до вас у цьому світі: це відвезти мене якомога швидше туди.
und|letzte|mein|Bitte|an|euch|in|dieser|Welt|es|mich bringen|mich|möglichst|schneller|dorthin
and|last|my|request|to|you|in|this|world|this|to take|me|as|faster|there
And my last request to you in this world is to take me there as soon as possible.
Und meine letzte Bitte an euch in dieser Welt ist: bringt mich so schnell wie möglich dorthin.
І та воля, про яку ми думаємо, а не говоримо, настане нам обом.
und|die|Wille|über|den|wir|denken|aber|nicht|sprechen|wird kommen|uns|beiden
and|that|will|about|which|we|think|but|not|speak|will come|to us|both
And that will, which we think about but do not speak of, will come to both of us.
Und der Wille, über den wir nachdenken, aber nicht sprechen, wird für uns beide kommen.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.83 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.84 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.62
en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=30 err=0.00%) cwt(all=381 err=3.15%)