Тінгі та корови
Тинги|и|коровы
Tiere|und|Kühe
Tingi and cows|and|cows
Tingi||kor
Tingi|et|les vaches
Tings und Kühe
Η Tingy και οι αγελάδες
Tings and cows
Tingy y las vacas
Tings e mucche
팅티와 소
Tingy en de koeien
Tingy i krowy
Tingy e as vacas
Tingy och korna
Tingy ve inekler
Тинги и коровы
Tingi et les vaches
Тінгі жив зі своєю бабусею.
Тинги|жил|с|своей|бабушкой
Tingi|lebte|mit|mit seiner|Großmutter
Tingi|lived|with|his|grandmother
|||sin|mormor
Tingi|il vivait|avec|sa|grand-mère
Tingi lebte bei seiner Großmutter.
Ο Tingi ζούσε με τη γιαγιά του.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi viveva con la nonna.
Tingi büyükannesiyle yaşıyordu.
Тинги жил со своей бабушкой.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Він допомагав їй доглядати корів.
он|помогал|ей|ухаживать|за коровами
er|half|ihr|sich kümmern um|Kühe
He|helped|her|take care of|cows
|hjälpte|henne|ta hand om|kor
il|il aidait|elle|à s'occuper de|vaches
Er half ihr, die Kühe zu hüten.
Τη βοηθούσε να φροντίζει τις αγελάδες.
He helped her take care of the cows.
Он помогал ей ухаживать за коровами.
İneklere bakmasına yardım etti.
Il l'aidait à s'occuper des vaches.
Одного дня прийшли солдати.
одного|дня|пришли|солдаты
one|Tag|kamen Soldaten|Soldaten
One|one day|came|soldiers
||kom|soldater
un|jour|ils sont venus|soldats
Eines Tages kamen die Soldaten.
Μια μέρα ήρθαν οι στρατιώτες.
One day the soldiers came.
Un giorno arrivarono i soldati.
Bir gün askerler geldi.
Однажды пришли солдаты.
Un jour, des soldats sont arrivés.
Вони забрали усі корови.
они|забрали|все|коровы
sie|nahmen mit|alle|Kühe
They|took|all the|cows
|tog|alla|
ils|ont pris|toutes|les vaches
Sie haben alle Kühe mitgenommen.
They took all the cows.
Они забрали всех коров.
Bütün inekleri aldılar.
Ils ont emporté toutes les vaches.
Тінгі з бабусею злякались і втекли.
Тинги|с|бабушкой|испугались|и|убежали
Tingi|mit|mit der Großmutter|erschraken||weggelaufen
Tingi|with|with grandmother|got scared|and|ran away
|||blev rädda||sprang iväg
Tingi|avec|grand-mère|ont eu peur|et|ont fui
Tingi und ihre Großmutter bekamen Angst und liefen weg.
Η Tingi και η γιαγιά της φοβήθηκαν και το έσκασαν.
Tingi and his grandmother got scared and ran away.
팅기와 할머니는 겁에 질려 도망쳤어요.
Тинги с бабушкой испугались и убежали.
Barnen blev rädda för mormor och sprang iväg.
Tingi ve büyükannesi korkup kaçtılar.
Tingi et sa grand-mère ont eu peur et se sont enfuis.
Вони заховались під кущем і просиділи там аж до ночі.
они|спрятались|под|кустом|и|просидели|там|до|до|ночи
sie|sich versteckten|unter|unter dem Busch||saßen|da|bis spät|bis|Nacht
They|hid|under|under the bush|and|sat there|there|until|until|nightfall
|gömde sig||buske||satt||||natten
ils|se sont cachés|sous|buisson|et|ont passé|là|jusqu'à|à|nuit
Sie versteckten sich unter einem Busch und blieben dort bis zum Einbruch der Nacht.
They hid under a bush and stayed there until night.
그들은 덤불 밑에 숨어 해질녘까지 그곳에 머물렀습니다.
Они спрятались под кустом и просидели там до ночи.
De gömde sig under en buske och satt där tills det blev natt.
Bir çalının altına saklandılar ve gece olana kadar orada kaldılar.
Ils se sont cachés sous un buisson et y sont restés jusqu'à la nuit.
Солдати знову повернулись.
солдаты|снова|вернулись
Die Soldaten|wieder|zurückgekehrt
Soldiers|again|came back
||återvände
les soldats|à nouveau|sont revenus
Die Soldaten kehrten wieder zurück.
The soldiers returned again.
병사들은 다시 돌아왔습니다.
Солдаты снова вернулись.
Soldaterna återvände igen.
Askerler tekrar geri döndü.
Les soldats sont revenus.
Бабуся заховала Тінгі у купу листя.
бабушка|спрятала|Тинги|в|кучу|листьев
die Oma|versteckte|Tingi|in|einem Haufen|Blätter
Grandmother|hid|Tingy|in the|pile of|leaves
|gömde|||högen|löv
la grand-mère|a caché|Tingi|dans|un tas de|feuilles
Großmutter hat Tingi in einem Laubhaufen versteckt.
Grandma hid Tingi in a pile of leaves.
할머니는 나뭇잎 더미에 팅기를 숨겼어요.
Büyükanne Tingi'yi bir yaprak yığınının içine sakladı.
Бабушка спрятала Тінгі в кучу листьев.
La grand-mère a caché Tingi sous un tas de feuilles.
Один із солдатів наступив на листя, під яким лежав хлопець, але Тінгі не ворухнувся.
один|из|солдат|наступил|на|листья|под|которым|лежал|парень|но|Тинги|не|шевельнулся
einer||Soldaten|trat|auf|Laub|unter dem|welchem|lag|Junge|aber|Tingi|nicht|sich nicht rührte
One|one of|soldiers|stepped on|on|leaves|under which|under which|was lying|boy|but|Tingy|did not|did not move
||soldater|||||vilket|låg|pojke||||rörde sig
un|des|soldats|a marché|sur|feuilles|sous|lequel|était couché|garçon|mais|Tingi|ne|a pas bougé
Einer der Soldaten trat auf die Blätter, unter denen der Junge lag, aber Tingi bewegte sich nicht.
One of the soldiers stepped on the leaves under which the boy lay, but Tingi did not move.
Uno dei soldati calpestò le foglie sotto le quali giaceva il ragazzo, ma Tingi non si mosse.
En av soldaterna trampade på löven där pojken låg, men Tingi rörde sig inte.
Askerlerden biri çocuğun altında yattığı yapraklara bastı ama Tingi kıpırdamadı.
Один из солдатов наступил на листья, под которыми лежал мальчик, но Тінгі не шевельнулся.
Un des soldats a marché sur les feuilles sous lesquelles se trouvait le garçon, mais Tingi ne bougea pas.
Коли небезпека минула, Тінгі з бабусею вийшли зі своєї схованки.
когда|опасность|миновала|Тинги|с|бабушкой|вышли|из|своей|укрытия
als|Gefahr|vorüber war|Tingi|mit||herauskamen|aus|ihrer|Versteck
When|danger was over|passed|Tingy|from|grandmother|came out|from their|their|hiding place
|fara|varit||||gick ut||sin|sitt gömställe
quand|le danger|est passé|Tingi|avec|la grand-mère|ils sont sortis|de|leur|cachette
Als die Gefahr vorüber war, kamen Tingi und ihre Großmutter aus ihrem Versteck.
When the danger was over, Tingy and his grandmother came out of their hiding place.
Когда опасность миновала, Тинги с бабушкой вышли из своего убежища.
När faran hade passerat gick Tingi och hans mormor ut från sitt gömställe.
Tehlike sona erdiğinde, Tingi ve büyükannesi saklandıkları yerden çıktılar.
Quand le danger fut passé, Tingi et sa grand-mère sortirent de leur cachette.
Вони тихенько повернулися додому.
они|тихо|вернулись|домой
sie|leise|sind zurückgekehrt|nach Hause
They|quietly|came back|home
|tyst|återvände|
ils|silencieusement|ils sont retournés|à la maison
Sie kehrten still und leise nach Hause zurück.
They quietly returned home.
Tornarono tranquillamente a casa.
De återvände tyst hem.
Sessizce evlerine döndüler.
Они тихонько вернулись домой.
Ils rentrèrent tranquillement chez eux.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.56 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.52
ru:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=74 err=0.00%)