×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Norskpodden Lytt og lær norsk med Norskpodden fra Lingu, Nasjonalretten Fårikål Norsk matkultur

Nasjonalretten Fårikål Norsk matkultur

Du, skal vi gjøre noe annet i dag?

Skal vi gjøre noe vi ikke har gjort før? Skal vi teste ut noe hekt nytt? Jeg tenkte at i dagens epsiode så kunne du bli med meg inn på kjøkkenet så kunne vi sammen lage en av Norges mest kjente nasjonalretter som det er veldig vanlig å spise om høsten. Har du lyst til det?

Ja, da begynner vi.

Så hyggelig at vi skal lage mat sammen! Det har vi ikke gjort før. Vi skal lage Fårikål og du lurer kanskje på hva Fårikål er? Da kan jeg fortelle at det er ikke svinekjøtt og det er heller ikke oksekjøtt, men det er altså lammekjøtt som er hovedkomponenenten i denne matretten. For vegetariks variant se link i shownotesene. Men jeg kan ikke garantere hvordan det vil smake fordi jeg har aldri spist Fårikål som vegetarisk rett. Dette er en kjøttrett, og det er en matrett som nordmenn flest spiser mest om høsten. Man spiser det stort sett ikke ellers, man forbinder det med høstenog det er historisk sett fordi lam ble slaktet om høsten.

Den oppskriften du får her er til 4 personer.

Du trenger

- 1,5 kg fårikålkjøtt

- 1,5 kg hodekål

- 4 ts hel pepper

- 2 ts salt

- 3 dl vann

1) Del hodekålen i båter eller i skiver

2) Legg kjøtt og kål lagvis i en gryte (kjøtt nederst med fettsiden ned). Strø salt og pepper mellom lagene. Pepperkornene kan eventuelt legges i en spesiell pepperholder. (Noen liker også å jevne fårikålen. Strø da litt hvetemel, ca 1-2 ss per 4 porsjoner, mellom lagene. ) Moren min liker å brune kjøttet først for hun mener at det gir en enda bedre smak. Da skal du altså bare brune, ikke steke kjøttet. Det betyr en rask omgang i gryta med litt smør bare for å gi kjøttet litt farge. Så legger du kål og kjøtt i lag.

3) Hell på vann. Kok opp, sett på lokk og senk varmen. La fårikålen trekke til kjøttet er mørt (til det løsner fra benet), ca. 2,5 timer.

4) Fårikålen serveres rykende varm med kokte poteter.

Jeg pleier å spise Fårikål med poteter som ikke er skrelte, det vil si at skallet er fremdeles på. Det er en opplevelsel å skrelle potetenen og mose potetene sånn at de svamper opp all den deilige kraften. Men du trenger ikke! Du kan godt skrelle potetene hvis du vil.

Og da har du laget Fårikål!

Personlig så synes jeg at man ødelegger maten hvis man skal drikke brus til Fårikål. Det er er noe med det søte klissete til det salte, men jeg synes brus passer dårlig til mat generelt. Hvis du ikke drikker alkohol så kan du drikke boblevann eller alkoholfri øl eller hva det måtte være du liker å ha til. Personlig så synes jeg et glass rødvin til Fårikål er godt, ikke hvitvin, det er ikke så godt.

Da tenner du på lysene, fyrer i peisen og dekker på bordet og ønsker alle velkommen til bords!

Gratulerer du har lagt din aller første Fårikål!

Nasjonalretten Fårikål Norsk matkultur Das Nationalgericht Fårikål norwegische Esskultur The national dish Fårikål Norwegian food culture El plato nacional Fårikål Cultura gastronómica noruega Le plat national Fårikål Culture culinaire norvégienne Il piatto nazionale Fårikål Cultura gastronomica norvegese 国民食フォリカール ノルウェーの食文化 국가 요리 Fårikål 노르웨이 음식 문화 Het nationale gerecht Fårikål Noorse eetcultuur Danie narodowe Fårikål Norweska kultura kulinarna O prato nacional Fårikål Cultura gastronômica norueguesa Национальное блюдо Форикол Норвежская гастрономическая культура Nationalrätten Fårikål Norsk matkultur Ulusal yemek Fårikål Norveç yemek kültürü Національна страва Fårikål Норвезька харчова культура 国菜 Fårikål 挪威饮食文化

Du, skal vi gjøre noe annet i dag? You, shall we do something else today? Ты, займемся чем-нибудь еще сегодня?

Skal vi gjøre noe vi ikke har gjort før? Shall we do something we haven't done before? Сделаем что-нибудь, чего еще не делали? Skal vi teste ut noe hekt nytt? Shall we try out something exciting new? Może wypróbujemy coś nowego, ekscytującego? Попробуем что-нибудь интересное новое? Jeg tenkte at i dagens epsiode så kunne du bli med meg inn på kjøkkenet så kunne vi sammen lage en av Norges mest kjente nasjonalretter som det er veldig vanlig å spise om høsten. I thought that in today's episode you could join me in the kitchen and together we could make one of Norway's most famous national dishes, which is very common to eat in autumn. Pomyślałam, że w dzisiejszym odcinku mogłabyś dołączyć do mnie w kuchni i wspólnie ugotować jedno z najsłynniejszych norweskich dań narodowych, które jest bardzo popularne jesienią. Я подумал, что в сегодняшнем выпуске вы могли бы присоединиться ко мне на кухне и вместе мы могли бы приготовить одно из самых известных национальных блюд Норвегии, которое очень принято есть осенью. Har du lyst til det? Do you want that? Вы хотите, чтобы?

Ja, da begynner vi. Yes, then we begin. Да, тогда мы начнем.

Så hyggelig at vi skal lage mat sammen! So nice that we are going to cook together! Как здорово, что мы будем готовить вместе! Det har vi ikke gjort før. We have not done that before. Nie robiliśmy tego wcześniej. Мы не делали этого раньше. Vi skal lage Fårikål og du lurer kanskje på hva Fårikål er? We are going to make Fårikål and you may be wondering what Fårikål is? Zamierzamy zrobić Fårikål i być może zastanawiasz się, czym jest Fårikål? Мы собираемся создать Форикол, и вам может быть интересно, что такое Форикол? Da kan jeg fortelle at det er ikke svinekjøtt og det er heller ikke oksekjøtt, men det er altså lammekjøtt som er hovedkomponenenten i denne matretten. Then I can say that it is not pork and it is not beef either, but it is lamb that is the main component of this dish. Można wtedy powiedzieć, że nie jest to ani wieprzowina, ani wołowina, tylko jagnięcina, która jest głównym składnikiem tego dania. Тогда могу сказать, что не свинина и не говядина, а именно баранина является основным компонентом этого блюда. For vegetariks variant se link i shownotesene. For the vegetarian version, see link in the show notes. Wersja wegetariańska znajduje się w linku w uwagach do programu. Вегетарианскую версию смотрите по ссылке в примечаниях к шоу. Men jeg kan ikke garantere hvordan det vil smake fordi jeg har aldri spist Fårikål som vegetarisk rett. But I can't guarantee how it will taste because I've never eaten Fårikål as a vegetarian dish. Ale nie mogę zagwarantować, jak będzie smakować, ponieważ nigdy nie jadłem Fårikål jako dania wegetariańskiego. Но я не могу гарантировать, какой он будет на вкус, потому что я никогда не ел Форикол как вегетарианское блюдо. Dette er en kjøttrett, og det er en matrett som nordmenn flest spiser mest om høsten. This is a meat dish, and it is a dish that most Norwegians eat most in autumn. To danie mięsne, które większość Norwegów je najczęściej jesienią. Это мясное блюдо, и большинство норвежцев его едят осенью. Man spiser det stort sett ikke ellers, man forbinder det med høstenog det er historisk sett fordi lam ble slaktet om høsten. You mostly don't eat it otherwise, you associate it with autumn, and that is historically because lambs were slaughtered in autumn. Inaczej się tego przeważnie nie je, kojarzy się z jesienią, a to historycznie dlatego, że jesienią zabijano jagnięta. Иначе вы его в основном не едите, у вас он ассоциируется с осенью, а исторически так сложилось, что ягнят забивали осенью.

Den oppskriften du får her er til 4 personer. The recipe you get here is for 4 people. Рецепт, который вы получите здесь, рассчитан на 4 человек.

Du trenger Тебе нужно

- **1,5 kg fårikålkjøtt** - 1,5 kg mięsa z kapusty baraniej - 1,5 кг мяса баранины и капусты

- **1,5 kg hodekål** - 1,5 kg kapusty - 1,5 кг капусты

- **4 ts hel pepper** - 4 łyżeczki całego pieprzu

- **2 ts salt**

- **3 dl vann** - 3 dl wody - 3 дл воды

**1) Del hodekålen i båter eller i skiver** 1) Divide the head cabbage into boats or slices 1) Kapustę głowiastą podzielić na łódeczki lub plasterki 1) Кочан делим на лодочки или ломтики.

**2) Legg kjøtt og kål lagvis i en gryte (kjøtt nederst med fettsiden ned). 2) Mięso i kapustę układamy warstwami w garnku (mięso na dnie, tłustą stroną do dołu). 2) В кастрюлю слоями выкладываем мясо и капусту (мясо на дно жирной стороной вниз). Strø salt og pepper mellom lagene. Sprinkle salt and pepper between the layers. Między warstwami posypać solą i pieprzem. Pepperkornene kan eventuelt legges i en spesiell pepperholder. The peppercorns can optionally be placed in a special pepper holder. Ziarna pieprzu można opcjonalnie umieścić w specjalnym pojemniku na pieprz. (Noen liker også å jevne fårikålen. (Some also like to smooth the mutton cabbage. (Niektórzy lubią też wygładzać kapustę baraniną. Strø da litt hvetemel, ca 1-2 ss per 4 porsjoner, mellom lagene. Then sprinkle some wheat flour, about 1-2 tablespoons per 4 portions, between the layers. Następnie pomiędzy warstwy posypujemy mąką pszenną w ilości około 1-2 łyżek na 4 porcje. )  Moren min liker å brune kjøttet først for hun mener at det gir en enda bedre smak. ) My mother likes to brown the meat first because she thinks it gives an even better taste. ) Moja mama lubi najpierw przyrumienić mięso, bo uważa, że dzięki temu zyskuje jeszcze lepszy smak. Da skal du altså bare brune, ikke steke kjøttet. Then you should only brown, not fry the meat. Det betyr en rask omgang i gryta med litt smør bare for å gi kjøttet litt farge. Oznacza to szybką rundę w garnku z odrobiną masła, aby nadać mięsu trochę koloru. Så legger du kål og kjøtt i lag. Następnie układamy warstwę kapusty i mięsa. **

**3) Hell på vann. 3) Zalać wodą. Kok opp, sett på lokk og senk varmen. Doprowadzić do wrzenia, przykryć i zmniejszyć ogień. La fårikålen trekke til kjøttet er mørt (til det løsner fra benet), ca. 2,5 timer. **

**4) Fårikålen serveres rykende varm med kokte poteter. **

Jeg pleier å spise Fårikål med poteter som ikke er skrelte, det vil si at skallet er fremdeles på. Det er en opplevelsel å skrelle potetenen og mose potetene sånn at de svamper opp all den deilige kraften. Men du trenger ikke! Du kan godt skrelle potetene hvis du vil.

Og da har du laget Fårikål!

Personlig så synes jeg at man ødelegger maten hvis man skal drikke brus til Fårikål. Personally, I think that you spoil the food if you are going to drink soda with Fårikål. Det er er noe med det søte klissete til det salte, men jeg synes brus passer dårlig til mat generelt. Hvis du ikke drikker alkohol så kan du drikke boblevann eller alkoholfri øl eller hva det måtte være du liker å ha til. Personlig så synes jeg et glass rødvin til Fårikål er godt, ikke hvitvin, det er ikke så godt.

Da tenner du på lysene, fyrer i peisen og dekker på bordet og ønsker alle velkommen til bords!

Gratulerer du har lagt din aller første Fårikål!