×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Español con Juan, ¿Profesor or payaso?

¿Profesor or payaso?

¡Hola, chicos! ¿Qué tal? ¿Qué tal va todo?

Hacía muchísimo tiempo que no nos veíamos, bueno, mejor dicho… que no nos escuchábamos.

¿Qué pasa? ¿Cómo estáis?

Bueno, estas son preguntas que lanzo al viento porque vosotros, claro, vosotros no me podéis responder, pero… Pero, bueno, yo las hago porque quiero, espero, que os encontréis bien, que estéis tranquilos, que os sintáis felices, contentos…

Muchos, me imagino, que os estaréis preguntando “Pero este tío ¿dónde está? ¿Qué le ha pasado? ¿Dónde se ha metido? ¿Se ha muerto?”

No, no, no… No me he muerto, no me he muerto.

Estoy aquí, vivito y coleando. Vivito y coleando… ¿Conocéis esa expresión? Estoy vivo y coleando, o sea, que estoy muy bien, que todo va bien…

Estoy un poco hasta el gorro, eso sí. Estoy hasta las narices, estoy hasta el copete. Estoy hasta la coronilla…

Estoy hasta… hasta los… ¿Lo digo? ¿Lo digo o no lo digo? Estoy hasta los…

No, no, no… Mejor no lo digo, mejor no lo digo porque siempre que digo un taco, una palabrota, siempre hay alguien que se molesta, que se enfada, que se ofende… Entonces, por eso, prefiero… prefiero no decir que estoy hasta los cojones… No, no, no… no lo digo, no lo digo… que luego la gente se enfada…

Estoy, chicos, estoy hasta el gorro, hasta el copete, hasta la coronilla, hasta las narices, hasta… bueno, ya me entendéis, ¿no?

Estoy harto, estoy hecho polvo…

Llevo varias semanas… ¿Qué digo semanas? ¡Meses! ¡Llevo meses aquí en mi casa, encerrado, sin salir! Es como si todavía estuviera en confinamiento por el Covid… ¿Os acordáis de cuando no se podía salir de casa por miedo al Covid? Estábamos todos confinados, en cuarentena, encerrados en casa… Pues así vivo yo desde hace varios meses…

Como si estuviera confinado, en cuarentena…

Encerrado entre cuatro paredes…

“¿Por qué?”, diréis….

Pues porque estoy preparando un nuevo curso de español, Repaso 5, y, sinceramente… Esto no termina nunca. Empecé el año pasado, en agosto, y todavía no lo he terminado…

¡Qué horror! ¡Qué horror!

Esta es la última vez que preparo un curso online.

Yo ya no hago más cursos de este tipo, de verdad.

Estoy harto. Esto es un sin vivir.

Chicos, yo ya tengo una edad para estar pensando en la jubilación, en la pensión… No para estar aquí encerrado en mi casa, sin salir, preparando actividades y ejercicios para aprender el subjuntivo, el condicional, las preposiciones…

¡Qué rollo! ¡Qué rollo!

Pero si yo, con los años que tengo… yo debería estar pensando en retirarme, en irme a la playa, en comprarme un apartamento en Benidorm o en Marbella, allí, con todos los ingleses y con todos los alemanes… ponerme a comer fish and chips y a beber cerveza y a jugar al golf…

Bueno, a mí el golf no me gusta, eh. Prefiero la petanca. La petanca es muy divertida. Mucho más divertida que el golf, ¿dónde va a parar? No hay punto de comparación.

Y, además, la petanca se puede jugar en cualquier parte, no hace falta irse lejos. Te vas ahí al parque de al lado y ya está.

Total, que este es el último curso de español que hago, ¿eh? Ya no hago más. ¡No vale la pena!

Llevo aquí casi un año dale que te pego, preparando vídeos, pum, pum, haciendo transcripciones, preparando ejercicios…

¡Un rollo, tío, un rollo!

Yo lo que tendría que hacer sería jubilarme y ya está. Que ya va siendo hora…

Yo me lo paso bien haciendo vídeos para YouTube o para Instagram… Me gusta hacer ese tipo de vídeos divertidos, ese tipo de vídeos tontos que suelo hacer yo, contando historias absurdas, historias tontas de mi amigo Carlos, de Marta, de mi hermano Pepe, de Jimmy… No sé si os acordáis de Jimmy, un estudiante de español que comete muchos errores…

En fin, a mí eso es lo que me gusta. Hacer el tonto. Si yo en el fondo…

Yo, en el fondo, creo que me he equivocado de profesión. Yo debería haber sido payaso. O quizás mimo. Me gusta mucho el humor sin palabras, el humor con gestos, con el lenguaje corporal… Me encanta, por ejemplo, Jacques Tati. ¿Conocéis a Jacques Tati? Un genio, ese tío era un genio. O, por ejemplo, Rowand Atkinson, el actor que da vida a Mr. Bean. Otro genio.

En fin, a mí me gusta el humor en general. Y yo creo que el mundo del humor se ha perdido otro genio: Juan Fernández. Sí, sí, sí…

Pensaréis que soy un poco chulo, pero… es la verdad.

Yo creo que me tendría que haber dedicado a esto, al humor, sobre todo al humor de ese tipo, el humor sin palabras, el humor de gestos, de movimiento, de acción…

Me lo decían en mi casa, de pequeño… Cuando yo era niño me decían “¡niño, tú cierra la boca. Con la boca cerrada estás más guapo”. Y era verdad. Yo soy de ese tipo de personas que parece más guapo y más inteligente cuando tiene la boca cerrada, cuando no habla…

¿Tengo razón o no tengo razón? Yo creo que sí.

En fin, que sí, que yo creo que me he equivocado de carrera. Yo no sirvo para ser profesor de español. Yo en realidad no sirvo para nada. Yo lo que soy en el fondo es un payaso, un payaso, un cómico, un humorista frustrado…

Pero ya es demasiado tarde para cambiar. ¿Qué voy hacer a estas alturas? ¡Por Dios!

Lo único que puedo hacer ahora es terminar este maldito curso, el Repaso 5, e irme de vacaciones. Irme lejos, a la playa, a jugar a la petanca y ya está…

Este, de verdad, este será el último curso que haga. Ya no hago más. Estoy harto de pasarme los días aquí encerrado en mi casa. Estoy hasta las narices, estoy hasta el gorro, estoy hasta el copete, estoy hasta la coronilla… Estoy hasta los cojones, vamos… ¿Qué queréis que os diga?

Este curso es un rollo, tío, es un rollo…

Lo que sí voy a hacer es continuar haciendo vídeos para YouTube y también para Instagram. Cuando termine el curso, eh, cuando termine de preparar Repaso 5. Eso sí…

Esos vídeos tontos que hago yo, con historias tontas, de mis amigos tontos, de mi hermano tonto…

Esas historias tontas que yo cuento, sí, las seguiré contando y ya está… porque me divierto, me lo paso bien… Y nada más.

Jugar a la petanca y hacer vídeos tontos, eso es lo que haré durante los próximos años.

Yo, la verdad, no sé si con esos vídeos la gente aprenderá español… Es posible, es posible… Eso espero.

He hecho un montón de vídeos para estudiantes de español, contando historias tontas, absurdas, con el propósito de enseñar español en contexto, pero… Pero a veces me pregunto… ¿Esto que estoy haciendo sirve para algo? Realmente se puede aprender español viendo mis vídeos en YouTube o en Instagram…?

En fin, todos los genios tenemos dudas, a veces. Nos hacemos preguntas… Es normal…

Pues no lo sé, chicos, no lo sé. Espero que sí, espero que sí, pero, en cualquier caso, en cualquier caso, aunque no aprendas español con mis vídeos, por lo menos te ríes. Por lo menos pasas un rato agradable y te olvidas de tus problemas, ¿no? Y yo creo que ya por eso vale la pena que los siga haciendo, ¿no?

O sea, si mis vídeos les alegran el día a algunas personas, les hacen sonreír, pues, oye, con eso ya me vale, con eso ya yo me doy por satisfecho y si luego, encima, alguien aprende alguna palabra o alguna expresión en espanol, oye, pues, mejor que mejor, mejor que mejor…

Pero lo importante, ya digo, lo importante es reírse, pasarlo bien y ya está.

A mí eso es lo que más me gusta, hacer reír. Esa es mi vocación frustrada.

Por cierto, no os perdáis el próximo vídeo que estoy preparando para… Bueno, no sé si lo pondré en YouTube o en Instagram, pero... En algún sitio lo pondré…

No os voy a descubrir nada, pero solo os digo esto: acaba de llegarme a casa un paquete. Y dentro del paquete hay una peluca. Una peluca rubia, de mujer. Y en el próximo vídeo me vais a ver con esa peluca. ¿Eh?

Yo no sé si el vídeo será muy útil para aprender español, pero lo que sí sé es que os vais a reír un rato…

Bueno, eso espero, eso espero…

¡Ay! Me acabo de acordar de que todavía no os he contado el chiste más gracioso del mundo, el chiste más divertido que yo he escuchado en toda mi vida: el chiste del perro gorilero.

¡Todavía no lo he contado!

Bueno, en el próximo episodio, lo contaré. ¿De acuerdo? Sin falta. En el próximo episodio lo cuento sin falta. Prometido.

El chiste del perro gorilero es el mejor chiste del mundo, hombre…

Bueno, ahora os dejo, chicos, tengo que seguir con esa tortura, perdón, quiero decir con esa aventura maravillosa que es terminar Repaso 5, este nuevo curso de español que me trae por la calle de la amargura, chicos, me trae por la calle de la amargura…

¿Pero quién me manda a mí hacerme profesor de español? Pero si a mí lo que me gusta es hacer tonterías… Esto de enseñar el imperfecto de subjuntivo, las preposiciones… Eso es un rollo, eso no es para mí…

Me he equivocado de carrera… El problema es que me he dado cuenta demasiado tarde…

En fin, chicos, no me enrollo más.

Nos vemos… No, no, perdón, no nos vemos… ¡Nos escuchamos! Nos escuchamos la próxima semana aquí en Español Con Juan!

¡Hasta pronto!

¿Profesor or payaso? Lehrer oder Clown? Teacher or clown? پروفسور یا دلقک؟ Enseignant ou clown ? Insegnante o clown? 先生かピエロか? Leraar of clown? Nauczyciel czy klaun? Professor ou palhaço? Учитель или клоун? Lärare eller clown? Вчитель чи клоун? 教授还是小丑?

¡Hola, chicos! Hi, guys! ¿Qué tal? Wie läuft es? How are you doing? ¿Qué tal va todo? How is everything going?

Hacía muchísimo tiempo que no nos veíamos, bueno, mejor dicho… que no nos escuchábamos. It had been a long time since we had seen each other, or rather... heard each other.

¿Qué pasa? What's up? ¿Cómo estáis? How are you?

Bueno, estas son preguntas que lanzo al viento porque vosotros, claro, vosotros no me podéis responder, pero… Pero, bueno, yo las hago porque quiero, espero, que os encontréis bien, que estéis tranquilos, que os sintáis felices, contentos… Well, these are questions that I throw to the wind because you, of course, you cannot answer me, but... But, well, I ask them because I want, I hope, that you feel well, that you are calm, that you feel happy, content... Bon, ce sont des questions que je lance au vent parce que vous, bien sûr, vous ne pouvez pas me répondre, mais... Mais, bon, je les pose parce que je veux, j'espère, que vous vous sentez bien, que vous êtes calme, que vous vous sentez heureux, content....

Muchos, me imagino, que os estaréis preguntando “Pero este tío ¿dónde está? Many of you, I imagine, are asking yourselves, "But where is this guy? ¿Qué le ha pasado? What happened to him? ¿Dónde se ha metido? Where has he gone? ¿Se ha muerto?” Is he dead?"

No, no, no… No me he muerto, no me he muerto. No, no, no... I didn't die, I didn't die.

Estoy aquí, vivito y coleando. I am here, alive and kicking. Je suis là, bien vivant. Vivito y coleando… ¿Conocéis esa expresión? Alive and kicking... Do you know that expression? Estoy vivo y coleando, o sea, que estoy muy bien, que todo va bien… I am alive and kicking, that is, I am very well, everything is going well.... Je suis en vie et en pleine forme, je vais très bien, tout va bien...

Estoy un poco hasta el gorro, eso sí. I'm a bit fed up, that's for sure. J'en ai un peu marre, c'est sûr. Estoy hasta las narices, estoy hasta el copete. I'm sick of it, I've had it up to here. Je l'ai eu jusqu'ici, je l'ai eu jusqu'ici, je l'ai eu jusqu'ici, je l'ai eu jusqu'ici. Estoy hasta la coronilla… I've had it up to here...

Estoy hasta… hasta los… ¿Lo digo? I'm up to... I'm up to my... Shall I say it? ¿Lo digo o no lo digo? Shall I say it or not? Estoy hasta los… I'm up to my...

No, no, no… Mejor no lo digo, mejor no lo digo porque siempre que digo un taco, una palabrota, siempre hay alguien que se molesta, que se enfada, que se ofende… Entonces, por eso, prefiero… prefiero no decir que estoy hasta los cojones… No, no, no… no lo digo, no lo digo… que luego la gente se enfada… No, no, no... I'd better not say it, I'd better not say it because whenever I say a swear word, an expletive, there's always someone who gets upset, who gets angry, who gets offended... So, for that reason, I prefer... I prefer not to say that I'm fed up with it... No, no, no... I don't say it, I don't say it... because then people get angry...

Estoy, chicos, estoy hasta el gorro, hasta el copete, hasta la coronilla, hasta las narices, hasta… bueno, ya me entendéis, ¿no? Ich, Leute, ich stecke bis zu den Augäpfeln, bis zu den Ohren, bis zur Nase, bis... nun, ihr wisst, was ich meine, oder? I am, guys, I am up to my eyeballs, up to my ears, up to my nose, up to... well, you know what I mean, don't you?

Estoy harto, estoy hecho polvo… I'm sick of it, I'm fed up...

Llevo varias semanas… ¿Qué digo semanas? I've been here for several weeks... What do I say weeks? Je suis ici depuis des semaines... Comment ça, des semaines ? ¡Meses! Months! ¡Llevo meses aquí en mi casa, encerrado, sin salir! I've been here in my house for months, locked up, without going out! Es como si todavía estuviera en confinamiento por el Covid… ¿Os acordáis de cuando no se podía salir de casa por miedo al Covid? It is as if I were still in confinement because of the Covid... Do you remember when you could not leave the house for fear of the Covid? C'est comme si j'étais encore enfermée à cause du Covid... Vous vous souvenez quand vous ne pouviez pas sortir de chez vous par peur du Covid ? Estábamos todos confinados, en cuarentena, encerrados en casa… Pues así vivo yo desde hace varios meses… We were all confined, in quarantine, locked up at home... Well, that's how I have been living for several months...

Como si estuviera confinado, en cuarentena… As if confined, quarantined....

Encerrado entre cuatro paredes… Enclosed within four walls...

“¿Por qué?”, diréis…. "Why?", diréis....

Pues porque estoy preparando un nuevo curso de español, Repaso 5, y, sinceramente… Esto no termina nunca. Well, because I am preparing a new Spanish course, Repaso 5, and, honestly... This never ends. Empecé el año pasado, en agosto, y todavía no lo he terminado… I started last year, in August, and I still haven't finished it....

¡Qué horror! What a horror! ¡Qué horror!

Esta es la última vez que preparo un curso online. This is the last time I prepare an online course.

Yo ya no hago más cursos de este tipo, de verdad. I really don't do this type of course anymore.

Estoy harto. I am fed up. Esto es un sin vivir. It's a real drag.

Chicos, yo ya tengo una edad para estar pensando en la jubilación, en la pensión… No para estar aquí encerrado en mi casa, sin salir, preparando actividades y ejercicios para aprender el subjuntivo, el condicional, las preposiciones… Guys, I'm old enough to be thinking about retirement, about my pension... Not to be locked up in my house, without going out, preparing activities and exercises to learn the subjunctive, the conditional, prepositions...

¡Qué rollo! What a drag! Quelle galère ! ¡Qué rollo! What a drag! Quelle galère !

Pero si yo, con los años que tengo… yo debería estar pensando en retirarme, en irme a la playa, en comprarme un apartamento en Benidorm o en Marbella, allí, con todos los ingleses y con todos los alemanes… ponerme a comer fish and chips y a beber cerveza y a jugar al golf… But if I, with the years that I have... I should be thinking about retiring, going to the beach, buying an apartment in Benidorm or Marbella, there, with all the English and all the Germans... eating fish and chips and drinking beer and playing golf... Но если я, с моими годами... я должен думать о том, чтобы уйти на пенсию, поехать на пляж, купить квартиру в Бенидорме или Марбелье, там, со всеми англичанами и немцами... есть рыбу и чипсы, пить пиво и играть в гольф...

Bueno, a mí el golf no me gusta, eh. Well, I don't like golf, eh. Prefiero la petanca. I prefer petanque. La petanca es muy divertida. Petanque is a lot of fun. Mucho más divertida que el golf, ¿dónde va a parar? Much more fun than golf, where is it going to stop? Bien plus amusant que le golf, où est le plaisir ? No hay punto de comparación. There is no point of comparison.

Y, además, la petanca se puede jugar en cualquier parte, no hace falta irse lejos. And, besides, petanque can be played anywhere, there is no need to go far away. De plus, la pétanque peut être jouée n'importe où, il n'est pas nécessaire d'aller loin. Te vas ahí al parque de al lado y ya está. You go to the park next door and that's it.

Total, que este es el último curso de español que hago, ¿eh? So, this is the last Spanish course I take, huh? Ya no hago más. I don't do it anymore. ¡No vale la pena! It's not worth it!

Llevo aquí casi un año dale que te pego, preparando vídeos, pum, pum, haciendo transcripciones, preparando ejercicios… I've been here for almost a year, preparing videos, pum, pum, doing transcriptions, preparing exercises... Cela fait presque un an que je suis là, à préparer des vidéos, pum, pum, à faire des transcriptions, à préparer des exercices... Я здесь уже почти год, готовлю видео, пум, пум, делаю транскрипции, готовлю упражнения...

¡Un rollo, tío, un rollo! A roll, man, a roll! Un rouleau, mec, un rouleau !

Yo lo que tendría que hacer sería jubilarme y ya está. What I would have to do would be to retire and that's it. Что мне нужно было бы сделать, так это уйти на пенсию и все. Que ya va siendo hora… It's about time...

Yo me lo paso bien haciendo vídeos para YouTube o para Instagram… Me gusta hacer ese tipo de vídeos divertidos, ese tipo de vídeos tontos que suelo hacer yo, contando historias absurdas, historias tontas de mi amigo Carlos, de Marta, de mi hermano Pepe, de Jimmy… No sé si os acordáis de Jimmy, un estudiante de español que comete muchos errores… I have a good time making videos for YouTube or Instagram... I like to make those kind of funny videos, those kind of silly videos that I usually make, telling absurd stories, silly stories of my friend Carlos, of Marta, of my brother Pepe, of Jimmy... I don't know if you remember Jimmy, a Spanish student who makes a lot of mistakes... Je m'amuse à faire des vidéos pour YouTube ou Instagram... J'aime faire ce genre de vidéos drôles, ces vidéos idiotes que je fais habituellement, en racontant des histoires absurdes, des histoires idiotes de mon ami Carlos, de Marta, de mon frère Pepe, de Jimmy... Je ne sais pas si vous vous souvenez de Jimmy, un étudiant espagnol qui fait beaucoup d'erreurs....

En fin, a mí eso es lo que me gusta. Anyway, that's what I like. Hacer el tonto. Playing the fool. Si yo en el fondo… If I really... Если я действительно...

Yo, en el fondo, creo que me he equivocado de profesión. I, in my heart, believe that I am in the wrong profession. Au fond, je pense que je n'exerce pas la bonne profession. Yo debería haber sido payaso. I should have been a clown. O quizás mimo. Or perhaps mime. Me gusta mucho el humor sin palabras, el humor con gestos, con el lenguaje corporal… Me encanta, por ejemplo, Jacques Tati. I love humor without words, humor with gestures, with body language... I love, for example, Jacques Tati. ¿Conocéis a Jacques Tati? Do you know Jacques Tati? Un genio, ese tío era un genio. A genius, that guy was a genius. O, por ejemplo,  Rowand Atkinson, el actor que da vida a Mr. Bean. Or, for example, Rowand Atkinson, the actor who brings Mr. Bean to life. Otro genio. Another genius.

En fin, a mí me gusta el humor en general. Anyway, I like humor in general. Y yo creo que el mundo del humor se ha perdido otro genio: Juan Fernández. And I believe that the world of humor has lost another genius: Juan Fernández. Sí, sí, sí… Yes, yes, yes...

Pensaréis que soy un poco chulo, pero… es la verdad. You'll think I'm a bit of a pimp, but... it's the truth. Vous allez penser que je suis un peu arrogant, mais... c'est la vérité.

Yo creo que me tendría que haber dedicado a esto, al humor, sobre todo al humor de ese tipo, el humor sin palabras, el humor de gestos, de movimiento, de acción… I think I should have dedicated myself to this, to humor, especially humor of this type, humor without words, humor of gestures, of movement, of action....

Me lo decían en mi casa, de pequeño… Cuando yo era niño me decían “¡niño, tú cierra la boca. When I was a child, they used to say to me at home... When I was a child, they used to say to me, "Kid, you shut your mouth! Quand j'étais enfant, on me disait à la maison... Quand j'étais enfant, on me disait : "Mon enfant, tu fermes ta bouche ! Con la boca cerrada estás más guapo”. With your mouth closed you look better". Y era verdad. And it was true. Yo soy de ese tipo de personas que parece más guapo y más inteligente cuando tiene la boca cerrada, cuando no habla… I'm the kind of person who looks better looking and smarter when he keeps his mouth shut, when he doesn't talk....

¿Tengo razón o no tengo razón? Am I right or am I wrong? Yo creo que sí. I think so.

En fin, que sí, que yo creo que me he equivocado de carrera. Anyway, yes, I think I'm in the wrong career. Yo no sirvo para ser profesor de español. I am not fit to be a Spanish teacher. Yo en realidad no sirvo para nada. I'm not really good for anything. Yo lo que soy en el fondo es un payaso, un payaso, un cómico, un humorista frustrado… What I am at heart is a clown, a clown, a comedian, a frustrated humorist....

Pero ya es demasiado tarde para cambiar. But it is too late to change. ¿Qué voy hacer a estas alturas? What am I going to do at this point? ¡Por Dios! For God's sake!

Lo único que puedo hacer ahora es terminar este maldito curso, el Repaso 5, e irme de vacaciones. The only thing I can do now is finish this damn course, Review 5, and go on vacation. Irme lejos, a la playa, a jugar a la petanca y ya está… To go far away, to the beach, to play petanque and that's it?

Este, de verdad, este será el último curso que haga. This, truly, will be the last course I will take. Ya no hago más. I don't do it anymore. Estoy harto de pasarme los días aquí encerrado en mi casa. I'm sick of spending my days cooped up here in my house. J'en ai assez de passer mes journées enfermée dans ma maison. Estoy hasta las narices, estoy hasta el gorro, estoy hasta el copete, estoy hasta la coronilla… Estoy hasta los cojones, vamos… ¿Qué queréis que os diga? I'm fed up with it, I'm fed up with it, I'm fed up with it, I'm fed up with it, I'm fed up to the gills... I'm fed up to the balls, come on... What can I tell you? Je l'ai eu jusqu'ici, je l'ai eu jusqu'ici, je l'ai eu jusqu'ici, je l'ai eu jusqu'ici, je l'ai eu jusqu'ici, je l'ai eu jusqu'ici... Qu'est-ce que vous voulez que je dise ?

Este curso es un rollo, tío, es un rollo… This course is a bummer, man, it's a bummer.... Ce cours est une catastrophe, mec, c'est une catastrophe....

Lo que sí voy a hacer es continuar haciendo vídeos para YouTube y también para Instagram. What I will be doing is continuing to make videos for YouTube and also for Instagram. Cuando termine el curso, eh, cuando termine de preparar Repaso 5. When I finish the course, uh, when I finish preparing Review 5. Eso sí… That yes...

Esos vídeos tontos que hago yo, con historias tontas, de mis amigos tontos, de mi hermano tonto… Those silly videos I make, with silly stories, of my silly friends, of my silly brother....

Esas historias tontas que yo cuento, sí, las seguiré contando y ya está… porque me divierto, me lo paso bien… Y nada más. Those silly stories that I tell, yes, I will continue to tell them and that's it... because I have fun, I enjoy myself... And that's all.

Jugar a la petanca y hacer vídeos tontos, eso es lo que haré durante los próximos años. Playing bocce and making silly videos, that's what I'll be doing for the next few years.

Yo, la verdad, no sé si con esos vídeos la gente aprenderá español… Es posible, es posible… Eso espero. To tell you the truth, I don't know if with these videos people will learn Spanish... It's possible, it's possible... I hope so.

He hecho un montón de vídeos para estudiantes de español, contando historias tontas, absurdas, con el propósito de enseñar español en contexto, pero… Pero a veces me pregunto… ¿Esto que estoy haciendo sirve para algo? I've made a lot of videos for Spanish students, telling silly, absurd stories, with the purpose of teaching Spanish in context, but... But sometimes I ask myself... Is this what I'm doing good for something? Realmente se puede aprender español viendo mis vídeos en YouTube o en Instagram…? Can you really learn Spanish by watching my videos on YouTube or Instagram...?

En fin, todos los genios tenemos dudas, a veces. Anyway, all geniuses have doubts sometimes. Quoi qu'il en soit, tous les génies ont parfois des doutes. Nos hacemos preguntas… Es normal… We ask ourselves questions... It's normal...

Pues no lo sé, chicos, no lo sé. Well, I don't know, guys, I don't know. Espero que sí, espero que sí, pero, en cualquier caso, en cualquier caso, aunque no aprendas español con mis vídeos,  por lo menos te ríes. I hope so, I hope so, but, in any case, in any case, even if you don't learn Spanish with my videos, at least you laugh. J'espère, j'espère, mais en tout cas, en tout cas, même si vous n'apprenez pas l'espagnol avec mes vidéos, au moins vous riez. Por lo menos pasas un rato agradable y te olvidas de tus problemas, ¿no? At least you have a nice time and forget about your problems, right? Y yo creo que ya por eso vale la pena que los siga haciendo, ¿no? And I think that's why it's worthwhile for me to continue making them, right?

O sea, si mis vídeos les alegran el día a algunas personas, les hacen sonreír, pues, oye, con eso ya me vale, con eso ya yo me doy por satisfecho y si luego, encima, alguien aprende alguna palabra o alguna expresión en espanol, oye, pues, mejor que mejor, mejor que mejor… I mean, if my videos make some people's day, make them smile, well, hey, that's enough for me, I'm satisfied with that, and if someone learns a word or an expression in Spanish, hey, well, all the better, all the better, all the better? Je veux dire que si mes vidéos font plaisir à certaines personnes, si elles les font sourire, eh bien, ça me suffit, ça me suffit, je suis satisfait et si, en plus, quelqu'un apprend un mot ou une expression en espagnol, eh bien, tant mieux, tant mieux...

Pero lo importante, ya digo, lo importante es reírse, pasarlo bien y ya está. But the important thing, as I said, the important thing is to laugh, have a good time and that's it.

A mí eso es lo que más me gusta, hacer reír. That's what I like the most, making people laugh. Esa es mi vocación frustrada. That is my frustrated vocation.

Por cierto, no os perdáis el próximo vídeo que estoy preparando para… Bueno, no sé si lo pondré en YouTube o en Instagram, pero... En algún sitio lo pondré… By the way, don't miss the next video I'm preparing for... Well, I don't know if I'll put it on YouTube or Instagram, but.... I'll put it somewhere...

No os voy a descubrir nada, pero solo os digo esto: acaba de llegarme a casa un paquete. I'm not going to tell you anything, but I'll just tell you this: I just received a package at home. Je ne vais rien vous dire, mais je vais juste vous dire ceci : un colis vient d'arriver chez moi. Y dentro del paquete hay una peluca. And inside the package is a wig. Una peluca rubia, de mujer. A woman's blonde wig. Y en el próximo vídeo me vais a ver con esa peluca. And in the next video you will see me with that wig. Et dans la prochaine vidéo, vous me verrez avec cette perruque. ¿Eh? Huh?

Yo no sé si el vídeo será muy útil para aprender español, pero lo que sí sé es que os vais a reír un rato… I don't know if the video will be very useful for learning Spanish, but what I do know is that you are going to laugh for a while?

Bueno, eso espero, eso espero… Well, I hope so, I hope so....

¡Ay! Ouch! Me acabo de acordar de que todavía no os he contado el chiste más gracioso del mundo, el chiste más divertido que yo he escuchado en toda mi vida: el chiste del perro gorilero. I just remembered that I still haven't told you the funniest joke in the world, the funniest joke I've ever heard in my whole life: the joke about the fat dog.

¡Todavía no lo he contado! I haven't counted it yet!

Bueno, en el próximo episodio, lo contaré. Well, in the next episode, I'll tell about it. ¿De acuerdo? Is that okay? Sin falta. Without fail. Sans faute. En el próximo episodio lo cuento sin falta. In the next episode I will tell you about it without fail. Prometido. Promise.

El chiste del perro gorilero es el mejor chiste del mundo, hombre… The gorilla dog joke is the best joke in the world, man.... La blague du chien gorille est la meilleure blague du monde, homme....

Bueno, ahora os dejo, chicos, tengo que seguir con esa tortura, perdón, quiero decir con esa aventura maravillosa que es terminar Repaso 5, este nuevo curso de español que me trae por la calle de la amargura, chicos, me trae por la calle de la amargura… Well, now I leave you guys, I have to continue with this torture, sorry, I mean with this wonderful adventure that is to finish Review 5, this new Spanish course that brings me by the street of bitterness, guys, brings me by the street of bitterness...

¿Pero quién me manda a mí hacerme profesor de español? But who told me to become a Spanish teacher? Pero si a mí lo que me gusta es hacer tonterías… Esto de enseñar el imperfecto de subjuntivo, las preposiciones… Eso es un rollo, eso no es para mí… But what I like to do is to fool around... Teaching the imperfect subjunctive, the prepositions... That's a drag, that's not for me... Mais ce que j'aime, c'est faire des bêtises... Cet enseignement de l'imparfait du subjonctif, des prépositions... C'est des conneries, ce n'est pas pour moi...

Me he equivocado de carrera… El problema es que me he dado cuenta demasiado tarde… I've made a mistake in my career... The problem is that I realized it too late...

En fin, chicos, no me enrollo más. Anyway, guys, I won't get into it anymore.

Nos vemos… No, no, perdón, no nos vemos… ¡Nos escuchamos! We see each other... No, no, sorry, we don't see each other... We hear each other! Nos escuchamos la próxima semana aquí en Español Con Juan! We'll hear from you next week here on Español Con Juan!

¡Hasta pronto! See you soon!