×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

"Puntos de vista", El vacío bajo mis pies (parte 1)

El vacío bajo mis pies (parte 1) Versión original de la historia en pasado, que combina varios tiempos verbales El otro día bajaba despistado las escaleras de mi edificio, con la intención de dirigirme al quiosco de la esquina a comprar el periódico.

Era un domingo por la mañana y me había levantado temprano puesto que los niños no perdonan. Llevaba unos días sin dormir demasiado bien y se había apoderado de mi una cierta sensación de fatiga. No sé si es por esto o simplemente fue mala suerte, pero justo al salir a la calle, noté que el suelo desaparecía inesperadamente bajo mis pies. No es que el suelo desapareciera ante mí, sino detrás. Me di cuenta de casualidad, porque mientras andaba hacia el quiosco todo parecía normal, pero de golpe vi que llevaba un zapato desatado y me agaché para atarme los cordones. Al apoyar la mano en el suelo, ya me pareció encontrarlo algo extraño, ligeramente blando, pero no le di más importancia y seguí andando hasta el quiosco. Cogí el periódico, lo pagué, di media vuelta y me dispuse a deshacer el camino hasta casa. Y aquí vino la sorpresa, justo por donde acababa de pasar... ¡no había nada! Miré a mi alrededor y todo parecía normal. Era temprano y no había nadie más en la calle, pero todo estaba donde tenía que estar, excepto el suelo por donde había pasado. El resto de la acera estaba bien, pero había un surco vacío en el medio. Me agaché, me puse de rodillas y, lentamente, acerqué la mano al vacío... ¡y no había nada! Extendí el brazo entero, hasta donde me dejaba el hombro, y no había nada. Volví a mirar a mi alrededor en busca de alguien a quien explicárselo, alguien que pudiera ver lo que yo veía, pero no había nadie. Me levanté medio aturdido y me puse a andar hacia casa por la parte de la acera que estaba intacta, sin dejar de mirar el surco vacío que tenía a mi lado. A medio camino miré hacia atrás y, como temía, el suelo seguía desapareciendo a mi paso. En un ataque de incredulidad o desesperación, empecé a correr en zigzag en medio de la calle y, efectivamente, al girarme, había un trazo de curvas vacío. Llegué a la puerta de mi edificio y allí todo parecía normal. Subí las escaleras hasta mi piso, entré a casa, me fui directamente a la habitación y me dejé caer en la cama. No se cuánto tiempo estuve durmiendo, pero me desperté sobresaltado recordando el incidente.

Me levanté despacio de la cama y me acerqué a la ventana. Levanté la persiana, abrí la ventana y, lentamente, con temor, saqué la cabeza a fuera y miré hacia abajo.

El vacío bajo mis pies (parte 1) Die Leere unter meinen Füßen (Teil 1) The emptiness under my feet (part 1) Le vide sous mes pieds (partie 1) Пустота под ногами (часть 1) Ayaklarım altındaki boşluk (bölüm 1) Versión original de la historia en pasado, que combina varios tiempos verbales Original version of past history, which combines several verb tenses Birkaç fiil zamanını birleştiren geçmiş tarihin orijinal versiyonu El otro día bajaba despistado las escaleras de mi edificio, con la intención de dirigirme al quiosco de la esquina a comprar el periódico. Neulich ging ich geistesabwesend die Treppe meines Hauses hinunter und wollte zum Kiosk an der Ecke gehen, um die Zeitung zu kaufen. The other day I was clueless walking down the stairs of my building, with the intention of going to the kiosk on the corner to buy the newspaper. L'autre jour, je me promenais dans les escaliers de mon immeuble, avec l'intention d'aller au kiosque du coin pour acheter le journal. Geçen gün binalarımın merdivenlerinde yürürken, gazete satın almak için köşedeki köşküne gitme niyetindeydim.

Era un domingo por la mañana y me había levantado temprano puesto que los niños no perdonan. Es war ein Sonntagmorgen und ich war früh aufgestanden, da Kinder nicht verzeihen. It was a Sunday morning and I had gotten up early since the children do not forgive. Era un domingo por la mañana y me había levantado temprano puesto que los niños no perdonan. Pazar sabahıydı ve çocuklar affetmedikleri için erken kalktım. Llevaba unos días sin dormir demasiado bien y se había apoderado de mi una cierta sensación de fatiga. Ich hatte seit ein paar Tagen nicht sehr gut geschlafen und ein gewisses Müdigkeitsgefühl hatte mich übermannt. I had not slept very well for a few days and a certain feeling of fatigue had gripped me. Je n'avais pas très bien dormi depuis quelques jours et une certaine sensation de fatigue s'était emparée de moi. Birkaç gün çok iyi uyumamıştım ve belirli bir yorgunluk hissi almıştı. No sé si es por esto o simplemente fue mala suerte, pero justo al salir a la calle, noté que el suelo desaparecía inesperadamente bajo mis pies. Ich weiß nicht, ob es daran lag oder ob ich einfach nur Pech hatte, aber gerade als ich auf die Straße trat, bemerkte ich, dass der Boden unter meinen Füßen unerwartet verschwand. I do not know if it's because of this or it was just bad luck, but just when I went out, I noticed that the floor unexpectedly disappeared under my feet. Bunun yüzünden mi yoksa sadece kötü şans mı olduğunu bilmiyorum, ama tam dışarı çıktığımda zeminin beklenmedik bir şekilde ayaklarımın altında kaybolduğunu fark ettim. No es que el suelo desapareciera ante mí, sino detrás. Nicht, dass der Boden vor mir verschwunden wäre, sondern hinter mir. It is not that the ground disappeared before me, but behind. Zemin benden önce yok oldu, ama arkasında. Me di cuenta de casualidad, porque mientras andaba hacia el quiosco todo parecía normal, pero de golpe vi que llevaba un zapato desatado y me agaché para atarme los cordones. Ich bemerkte es zufällig, denn als ich auf den Kiosk zuging, schien alles normal zu sein, aber plötzlich sah ich, dass mein Schuh offen war, und ich bückte mich, um meine Schnürsenkel zu binden. I realized by chance, because as I walked towards the kiosk everything seemed normal, but suddenly I saw that I was wearing a shoe untied and I bent down to tie my shoelaces. J'ai remarqué par hasard, car alors que je marchais vers le kiosque, tout semblait normal, mais tout à coup, j'ai vu que j'avais une chaussure dénouée et je me suis penché pour attacher les lacets. Tesadüfen farkettim, çünkü büfeye doğru yürüdüğümde her şey normal gözüküyordu, ama birdenbire ayakkabı bağladım ve ayakkabı bağlarımı bağlamak için eğildim. Al apoyar la mano en el suelo, ya me pareció encontrarlo algo extraño, ligeramente blando, pero no le di más importancia y seguí andando hasta el quiosco. When I put my hand on the ground, it seemed to me that I found something strange, slightly soft, but I did not give it more importance and kept walking to the kiosk. Appuyant ma main sur le sol, je pensais déjà que c'était quelque chose d'étrange, un peu mou, mais je n'y ai pas accordé plus d'importance et j'ai continué à marcher vers le kiosque. Elimi yere koyduğum zaman bana biraz garip, biraz yumuşak bir şey bulduğum görünüyordu, ama daha fazla önem vermedim ve kiosklara yürümeye devam ettim. Cogí el periódico, lo pagué, di media vuelta y me dispuse a deshacer el camino hasta casa. I picked up the newspaper, I paid it, I turned around and prepared to undo the way home. J'ai pris le journal, je l'ai payé, j'ai fait demi-tour et j'ai commencé à marcher jusqu'à la maison. Jag plockade upp tidningen, betalade för den, vände mig om och var beredd att ångra vägen hem. Gazeteyi aldım, ödedim, arkamı döndüm ve eve geri dönmeye hazırlandım. Y aquí vino la sorpresa, justo por donde acababa de pasar... ¡no había nada! Und jetzt kam die Überraschung: Genau dort, wo ich gerade vorbeigekommen war.... war nichts zu sehen! And here came the surprise, just where it had just happened ... there was nothing! Et voilà la surprise, là où il venait de passer... il n'y avait rien ! Och här kom överraskningen, precis där det just hade hänt ... det fanns ingenting! Ve burada sürpriz geldi, tam olarak olduğu yerde ... hiçbir şey yoktu! Miré a mi alrededor y todo parecía normal. I looked around and everything seemed normal. Era temprano y no había nadie más en la calle, pero todo estaba donde tenía que estar, excepto el suelo por donde había pasado. Es war noch früh am Morgen und es war niemand auf der Straße, aber alles war da, wo es sein sollte, außer dem Boden, an dem er vorbeigegangen war. It was early and there was no one else in the street, but everything was where it had to be, except the ground where it had passed. Daha önceydi ve sokakta başka kimse yoktu, ama geçtiği yer dışında her şey olması gereken yerdeydi. El resto de la acera estaba bien, pero había un surco vacío en el medio. The rest of the sidewalk was fine, but there was an empty groove in the middle. Le reste du trottoir était bien, mais il y avait une ornière vide au milieu. Kaldırımın geri kalanı iyiydi ama ortada boş bir oluk vardı. Me agaché, me puse de rodillas y, lentamente, acerqué la mano al vacío... ¡y no había nada! I bent down, got on my knees and, slowly, put my hand to the void ... and there was nothing! Je me suis accroupi, je me suis mis à genoux et j'ai lentement tendu la main vers le vide... et il n'y avait rien ! Eğildim, dizlerimin üstüne çöktüm ve yavaşça elimi boşluğa koydum ... ve hiçbir şey yoktu! Extendí el brazo entero, hasta donde me dejaba el hombro, y no había nada. Ich streckte meinen ganzen Arm aus, so weit meine Schulter reichte, aber da war nichts. I extended my entire arm, as far as my shoulder left me, and there was nothing. J'ai tendu tout mon bras jusqu'à l'épaule et il n'y avait rien. Bütün kolumu, omzumu terk ettiği sürece uzattım ve hiçbir şey yoktu. Volví a mirar a mi alrededor en busca de alguien a quien explicárselo, alguien que pudiera ver lo que yo veía, pero no había nadie. I looked around again looking for someone to explain it to, someone who could see what I saw, but there was no one. Jag såg mig igen för att någon skulle kunna förklara, någon som kunde se vad jag såg, men det fanns ingen. Etrafıma açıklayacak birini, ne gördüğümü görebilen birini aradım, ama kimse yoktu. Me levanté medio aturdido y me puse a andar hacia casa por la parte de la acera que estaba intacta, sin dejar de mirar el surco vacío que tenía a mi lado. Ich stand halb benommen auf und ging auf der unberührten Seite des Bürgersteigs nach Hause und starrte auf die leere Rille neben mir. I got up in a daze and started walking home on the side of the sidewalk that was intact, still looking at the empty groove that was next to me. Je me suis levé dans un état second et j'ai commencé à marcher vers la maison le long de la partie intacte du trottoir, tout en fixant le sillon vide à côté de moi. Bir şaşkınlıkla kalktım ve kaldırımın yan tarafına doğru yürüdüm, yanımdaki boş oyuğa baktım. A medio camino miré hacia atrás y, como temía, el suelo seguía desapareciendo a mi paso. Auf halbem Weg blickte ich zurück, und wie ich befürchtet hatte, verschwand der Boden noch immer in meinem Kielwasser. Halfway down I looked back and, as I feared, the ground continued to disappear in my path. A mi-chemin, j'ai regardé en arrière et, comme je le craignais, le sol n'arrêtait pas de disparaître dans mon sillage. Yarım yoldan geriye baktım ve korktuğum gibi yer yolumda kaybolmaya devam etti. En un ataque de incredulidad o desesperación, empecé a correr en zigzag en medio de la calle y, efectivamente, al girarme, había un trazo de curvas vacío. In an attack of disbelief or despair, I began to run in a zigzag in the middle of the street and, indeed, when I turned around, there was an empty line of curves. Dans un accès d'incrédulité ou de désespoir, j'ai commencé à courir en zigzag au milieu de la rue et, bien sûr, quand je me suis retourné, il y avait une courbe vide. Bir inançsızlık veya umutsuzluk saldırısında, sokağın ortasındaki zikzakta koşmaya başladım ve aslında arkamı döndüğümde boş bir eğri vardı. Llegué a la puerta de mi edificio y allí todo parecía normal. I arrived at the door of my building and there everything seemed normal. Je suis arrivé à la porte de mon immeuble et tout y semblait normal. Binamın kapısına geldim ve orada her şey normal görünüyordu. Subí las escaleras hasta mi piso, entré a casa, me fui directamente a la habitación y me dejé caer en la cama. I climbed the stairs to my apartment, I went home, I went straight to the room and I fell on the bed. Je suis monté à mon appartement, je suis entré dans la maison, je suis allé directement dans la chambre et je suis tombé sur le lit. Jag klättrade uppför trapporna till mitt golv, gick hem, gick rakt in i rummet och tappade i sängen. Merdivenleri daireme tırmandım, eve gittim, doğruca odaya gittim ve yatağa düştüm. No se cuánto tiempo estuve durmiendo, pero me desperté sobresaltado recordando el incidente. I don't know how long I was asleep, but I woke up with a start remembering the incident. Ne kadar uyuduğumu bilmiyorum ama olayı hatırlamaya başladım.

Me levanté despacio de la cama y me acerqué a la ventana. I got up slowly from the bed and went to the window. Yataktan yavaşça kalktım ve pencereye gittim. Levanté la persiana, abrí la ventana y, lentamente, con temor, saqué la cabeza a fuera y miré hacia abajo. I lifted the blind, opened the window and, slowly, with fear, I pulled my head out and looked down. Jag lyfte upp den mörka, öppnade fönstret och sakta, med rädsla, drog ut huvudet och såg ner. Körlüğü kaldırdım, pencereyi açtım ve yavaşça korkudan kafamı çektim ve aşağı baktım.