×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Veinte Mundos, Brujería

Brujería

En la cultura centroamericana es muy común recurrir a brujos, santos y supersticiones cuando se quiere curar una enfermedad, conocer una infidelidad, hacer un viaje o mejorar la suerte. República Dominicana es un buen ejemplo de ello. ¿De dónde hereda este pueblo sus creencias tan particulares y por qué tienen tanta fuerza hasta el día de hoy?

Texto: Millizen Uribe Fotos: Loydi Montero País: República Dominicana relis Altagracia Jumelles, 49 años, ama de casa, tuvo su primera experiencia con la brujería hace 25 años. “Una amiga me invitó a visitar una bruja. Ella me atendió y de inmediato me dijo: ‘Su esposo tiene otra mujer más alta y más blanca que usted'. Yo lo dudé, porque el salía siempre del trabajo para la casa”, cuenta.

Pero luego comprobó que su esposo siempre recibía la llamada de una supuesta sobrina. En una ocasión la mujer lo llamó a la casa de su hermano. Arelis escuchó la conversación y lo descubrió todo. Entonces comprobó que lo que le había dicho la bruja era verdad. “Precisamente la amante de mi esposo era más alta y más blanca que yo”, recuerda.

La cultura centroamericana es el resultado de una mezcla cultural. En ella conviven la herencia indígena, las creencias cristianas de los conquistadores españoles y los rituales de los esclavos africanos que fueron traídos después.

República Dominicana no escapa a este fenómeno. La nación caribeña tiene gran influencia africana y una parte importante de la población todavía cree en supersticiones y practica la brujería.

Pero tras tantos años ¿cómo es posible que esta práctica siga tan viva en el país? La respuesta es muy sencilla: pasa de generación en generación, de padres a hijos, de amigos a amigos.

“Yo llevé a una prima adonde una bruja, y le ‘volvió' a llevar el marido a la casa porque se había ido con otra. O sea, que se lo quitó a la otra. Eso fue cierto”, nos cuenta Arelis.

A este tipo de casos se suman las consultas sobre viajes, rituales para mejorar la suerte o simplemente, solucionar problemas de salud. Es así como para gran parte de los dominicanos, la brujería constituye una verdadera garantía de que lograran sus objetivos.

Santería, la “magia blanca”

Dentro de la mezcla cultural centroamericana, hay una parte de la brujería que se cruza con la religión católica. Se trata de la santería o “magia blanca”, como prefiere llamarla María Pérez. En ésta, a diferencia de la magia negra, sólo se hacen peticiones buenas, es decir, que no dañen a otros. “Yo me inicié a los 10 años por experiencia familiar. Mi abuela me orientó y aconsejó. Su fe me indujo a respetarlo y a creer en ello”, señala.

Sorprendentemente, se observa entonces que los santos en los que se cree son los mismos de la fe católica, cuando se entiende que estas son dos creencias contradictorias entre sí. Indira Moriña, comunicadora social de origen cubano, indica que la explicación a esto se encuentra en la época de la colonización. “Los españoles trataron de imponer sus creencias religiosas a los indígenas y a los esclavos negros. Éstos últimos se resistieron y de manera ingeniosa, para cumplir la voluntad de sus amos sin fallarles a sus dioses, comenzaron a llamar a los santos católicos con los nombres de los suyos”, explica.

Indira, conocedora de estas creencias gracias a sus abuelos, quienes son practicantes de la santería, sostiene que de esta manera el Santo Niño de Atocha, por ejemplo, se convirtió en Eleguá, la Virgen de las Mercedes, que hoy día es una de las patronas del pueblo dominicano.

En Cuba, la práctica de la brujería y la santería está muy relacionada con la medicina natural. Indira explica que se cree mucho en los elementos de la naturaleza: el río, el mar, los palos del monte, la piedra. Por eso se usa mucho los elementos naturales para hacer los “trabajos”: curaciones, bienestar económico y personal, mejora de la suerte y cambios en lo social y político.

Brujería, hoy

Al igual que otras naciones, la República Dominicana es víctima de un proceso de globalización. Sus costumbres reciben cada día mayor influencia de otras naciones, llegando inclusive a perder algunas.

En el caso de la brujería y la santería no sucede así. Pese al paso del tiempo y la desconfianza que genera en algunos, esta creencia continúa fuerte en una parte importante de la población.

Geográficamente esto sucede, sobre todo, en familias que habitan las zonas sur y este del país, que fue precisamente donde los esclavos tuvieron mayor presencia. A su vez, en la zona capitaleña, los brujos tienen gran demanda en barrios habitados en su mayoría por haitianos, quienes profesan todavía con más fe la cultura de la brujería.

La clientela de los brujos abarca las diferentes clases sociales. Ricos y pobres acuden donde ellos para tratar diferentes temas. Incluso personas cultas e instruidas, que contradicen la idea de que quienes creen en la brujería son personas poco estudiadas. Es así como todos ellos apelan a los “brujos” cuando en el caso de enfermos les falla la medicina tradicional o cuando todo les sale mal sin explicaciones lógicas.


Brujería Witchcraft Czary

En la cultura centroamericana es muy común recurrir a brujos, santos y supersticiones cuando se quiere curar una enfermedad, conocer una infidelidad, hacer un viaje o mejorar la suerte. In Central American culture it is very common to resort to sorcerers, saints and superstitions when you want to cure a disease, know an infidelity, take a trip or improve your luck. República Dominicana es un buen ejemplo de ello. The Dominican Republic is a good example of this. ¿De dónde hereda este pueblo sus creencias tan particulares y por qué tienen tanta fuerza hasta el día de hoy? Where did this people inherit their particular beliefs and why are they so strong to this day?

Texto: Millizen Uribe  Fotos: Loydi Montero  País: República Dominicana relis Altagracia Jumelles, 49 años, ama de casa, tuvo su primera experiencia con la brujería hace 25 años. Text: Millizen Uribe Photos: Loydi Montero Country: Dominican Republic relis Altagracia Jumelles, 49, a housewife, had her first experience with witchcraft 25 years ago. “Una amiga me invitó a visitar una bruja. “A friend invited me to visit a witch. Ella me atendió y de inmediato me dijo: ‘Su esposo tiene otra mujer más alta y más blanca que usted'. She attended to me and immediately told me: 'Your husband has another woman taller and whiter than you.' Yo lo dudé, porque el salía siempre del trabajo para la casa”, cuenta. I doubted it, because he always left work for the house, ”he says.

Pero luego comprobó que su esposo siempre recibía la llamada de una supuesta sobrina. But then she found that her husband always received the call from a supposed niece. En una ocasión la mujer lo llamó a la casa de su hermano. Einmal rief ihn die Frau in das Haus seines Bruders. On one occasion the woman called him to his brother's house. Arelis escuchó la conversación y lo descubrió todo. Arelis listened to the conversation and discovered everything. Entonces comprobó que lo que le había dicho la bruja era verdad. Then he found that what the witch had said was true. “Precisamente la amante de mi esposo era más alta y más blanca que yo”, recuerda. "My husband's mistress was precisely taller and whiter than me," she recalls.

La cultura centroamericana es el resultado de una mezcla cultural. Central American culture is the result of a cultural mixture. En ella conviven la herencia indígena, las creencias cristianas de los conquistadores españoles y los rituales de los esclavos africanos que fueron traídos después. In it live the indigenous heritage, the Christian beliefs of the Spanish conquerors and the rituals of the African slaves that were brought later.

República Dominicana no escapa a este fenómeno. La nación caribeña tiene gran influencia africana y una parte importante de la población todavía cree en supersticiones y practica la brujería. The Caribbean nation has great African influence and an important part of the population still believes in superstitions and practices witchcraft.

Pero tras tantos años ¿cómo es posible que esta práctica siga tan viva en el país? But after so many years, how is it possible that this practice remains so alive in the country? La respuesta es muy sencilla: pasa de generación en generación, de padres a hijos, de amigos a amigos. The answer is very simple: it passes from generation to generation, from parents to children, from friends to friends.

“Yo llevé a una prima adonde una bruja, y le ‘volvió' a llevar el marido a la casa porque se había ido con otra. „Ich habe einer Hexe eine Cousine gebracht, und sie hat ihren Ehemann mit nach Hause genommen, weil sie mit einem anderen gegangen war. "I took a cousin to a witch, and she 'returned' to take the husband to the house because he had gone with another. O sea, que se lo quitó a la otra. That is, he took it from the other. Eso fue cierto”, nos cuenta Arelis. That was true, ”Arelis tells us.

A este tipo de casos se suman las consultas sobre viajes, rituales para mejorar la suerte o simplemente, solucionar problemas de salud. To this type of cases are added travel consultations, rituals to improve luck or simply solve health problems. Es así como para gran parte de los dominicanos, la brujería constituye una verdadera garantía de que lograran sus objetivos. This is how for many of the Dominicans, witchcraft is a true guarantee that they will achieve their goals.

Santería, la “magia blanca” Santería, the "white magic"

Dentro de la mezcla cultural centroamericana, hay una parte de la brujería que se cruza con la religión católica. Within the Central American cultural mix, there is a part of witchcraft that intersects with the Catholic religion. Se trata de la santería o “magia blanca”, como prefiere llamarla María Pérez. It's about santeria or "white magic," as María Pérez prefers to call it. En ésta, a diferencia de la magia negra, sólo se hacen peticiones buenas, es decir, que no dañen a otros. In this, unlike black magic, only good requests are made, that is, they do not harm others. “Yo me inicié a los 10 años por experiencia familiar. “I started at age 10 from family experience. Mi abuela me orientó y aconsejó. My grandmother guided me and advised. Su fe me indujo a respetarlo y a creer en ello”, señala. His faith induced me to respect him and believe in it, ”he says.

Sorprendentemente, se observa entonces que los santos en los que se cree son los mismos de la fe católica, cuando se entiende que estas son dos creencias contradictorias entre sí. Surprisingly, it is then observed that the saints in whom it is believed are the same of the Catholic faith, when it is understood that these are two contradictory beliefs. Indira Moriña, comunicadora social de origen cubano, indica que la explicación a esto se encuentra en la época de la colonización. Indira Moriña, a social communicator of Cuban origin, indicates that the explanation for this is at the time of colonization. “Los españoles trataron de imponer sus creencias religiosas a los indígenas y a los esclavos negros. Éstos últimos se resistieron y de manera ingeniosa, para cumplir la voluntad de sus amos sin fallarles a sus dioses, comenzaron a llamar a los santos católicos con los nombres de los suyos”, explica. The latter resisted and ingeniously, to fulfill the will of their masters without failing their gods, they began calling the Catholic saints with the names of their own, ”he explains.

Indira, conocedora de estas creencias gracias a sus abuelos, quienes son practicantes de la santería, sostiene que de esta manera el Santo Niño de Atocha, por ejemplo, se convirtió en Eleguá, la Virgen de las Mercedes, que hoy día es una de las patronas del pueblo dominicano. Indira, aware of these beliefs thanks to her grandparents, who are practitioners of Santeria, argues that in this way the Holy Child of Atocha, for example, became Eleguá, the Virgin of Las Mercedes, which today is one of the Patrons of the Dominican people.

En Cuba, la práctica de la brujería y la santería está muy relacionada con la medicina natural. Indira explica que se cree mucho en los elementos de la naturaleza: el río, el mar, los palos del monte, la piedra. Indira explains that there is much belief in the elements of nature: the river, the sea, the sticks of the mountain, the stone. Por eso se usa mucho los elementos naturales para hacer los “trabajos”: curaciones, bienestar económico y personal, mejora de la suerte y cambios en lo social y político. That is why the natural elements are used a lot to do the "jobs": cures, economic and personal well-being, improvement of luck and changes in the social and political.

Brujería, hoy

Al igual que otras naciones, la República Dominicana es víctima de un proceso de globalización. Sus costumbres reciben cada día mayor influencia de otras naciones, llegando inclusive a perder algunas. Their customs are increasingly influenced by other nations, even losing some of them.

En el caso de la brujería y la santería no sucede así. In the case of witchcraft and santeria, this is not the case. Pese al paso del tiempo y la desconfianza que genera en algunos, esta creencia continúa fuerte en una parte importante de la población. Despite the passage of time and the distrust it generates in some, this belief remains strong in an important part of the population.

Geográficamente esto sucede, sobre todo, en familias que habitan las zonas sur y este del país, que fue precisamente donde los esclavos tuvieron mayor presencia. Geographically this happens, especially in families that inhabit the southern and eastern parts of the country, which was precisely where slaves had the greatest presence. A su vez, en la zona capitaleña, los brujos tienen gran demanda en barrios habitados en su mayoría por haitianos, quienes profesan todavía con más fe la cultura de la brujería. In turn, in the capital zone, sorcerers are in great demand in neighborhoods inhabited mostly by Haitians, who still profess more faithfully the culture of witchcraft.

La clientela de los brujos abarca las diferentes clases sociales. Ricos y pobres acuden donde ellos para tratar diferentes temas. Rich and poor go to them to discuss different issues. Incluso personas cultas e instruidas, que contradicen la idea de que quienes creen en la brujería son personas poco estudiadas. Even educated and educated people, who contradict the idea that those who believe in witchcraft are poorly studied people. Es así como todos ellos apelan a los “brujos” cuando en el caso de enfermos les falla la medicina tradicional o cuando todo les sale mal sin explicaciones lógicas. This is how they all appeal to "sorcerers" when in the case of patients they fail traditional medicine or when everything goes wrong without logical explanations.